Slightly updated Korean Translation
Consistency for certain affixes
This commit is contained in:
parent
c94e5f1186
commit
64a436be6c
2 changed files with 26 additions and 26 deletions
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="142"/>
|
||||
<source>New value for counter '%1':</source>
|
||||
<translation>카운터 '%1'의 값을 지정하여 주십시오:</translation>
|
||||
<translation>카운터 '%1'의 값을 지정해 주세요:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -162,13 +162,13 @@
|
|||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="82"/>
|
||||
<source>Please enter the reason for the ban.
|
||||
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
|
||||
<translation>추방 사유를 적어주십시오.
|
||||
<translation>추방 사유를 적어주세요.
|
||||
해당 사유는 관리자들만 볼 수 있고 추방 당한 사용자는 볼 수 없습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="85"/>
|
||||
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
|
||||
<translation>추방된 사용자가 보게 될 추방 사유를 적어주십시오.</translation>
|
||||
<translation>추방된 사용자가 보게 될 추방 사유를 적어주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="88"/>
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</sour
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>You have to select a name-based or IP-based ban, or both.</source>
|
||||
<translation>추방의 유형을 선택하여 주십시오.</translation>
|
||||
<translation>추방의 유형을 선택해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -993,7 +993,7 @@ This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</sour
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="137"/>
|
||||
<source>Please enter the name of the token:</source>
|
||||
<translation>토큰의 이름을 입력하여 주십시오.</translation>
|
||||
<translation>토큰의 이름을 입력해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="139"/>
|
||||
|
@ -1112,7 +1112,7 @@ Would you like to change your database location setting?</source>
|
|||
|
||||
잘못된 데이터베이스를 사용 시 코카트리스에 오류가 발생 할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
오라클을 다시 실행하여 카드 데이터베이스를 갱신할 수 있습니다.
|
||||
오라클을 다시 실행해서 카드 데이터베이스를 갱신할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
데이터베이스 경로를 다시 설정하시겠습니까?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1129,7 +1129,7 @@ Would you like to change your database location setting?</source>
|
|||
|
||||
카드 정보나 이미지를 불러올때 오류가 발생할 수 있습니다.
|
||||
|
||||
오라클을 다시 실행하여 카드 데이터베이스를 갱신하는 것을 권장 합니다.
|
||||
오라클을 다시 실행해서 카드 데이터베이스를 갱신하는 것을 권장합니다.
|
||||
|
||||
데이터베이스 경로를 다시 설정하시겠습니까?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ Please file a ticket at http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues with your ca
|
|||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||||
<translation>카드 데이터베이스를 완전히 불러올 수 없습니다.
|
||||
|
||||
http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그 리포팅을 하여 주십시오.
|
||||
http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues에 cards.xml를 첨부해서 이슈로 올려주세요.
|
||||
|
||||
데이터베이스 경로를 다시 설정하시겠습니까?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1173,7 +1173,7 @@ Please file a ticket at http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues
|
|||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||||
<translation>카드 데이터베이스를 불러오는 중 알 수 없는 오류가 발생하였습니다.
|
||||
|
||||
http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그 리포팅을 해주십시오.
|
||||
http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues에 cards.xml를 첨부해서 이슈로 올려주세요.
|
||||
|
||||
데이터베이스 경로를 다시 설정하시겠습니까?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="69"/>
|
||||
<source>Banned by moderator</source>
|
||||
<translation>관리자에 의하여 서버에서 추방 당하였습니다.</translation>
|
||||
<translation>관리자에 의해 서버에서 추방 당하였습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="71"/>
|
||||
|
@ -1559,7 +1559,7 @@ Reason for shutdown: %1</source>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="136"/>
|
||||
<source>Please enter the number of players.</source>
|
||||
<translation>최대 플레이어 인원을 입력하여 주십시오</translation>
|
||||
<translation>최대 플레이어 인원을 입력해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="145"/>
|
||||
|
@ -1660,14 +1660,14 @@ Reason for shutdown: %1</source>
|
|||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="243"/>
|
||||
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
|
||||
<translation>잘못된 사용자명이나 비밀번호입니다.
|
||||
확인 후 다시 시도하여 주십시오.</translation>
|
||||
확인 후 다시 시도해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="246"/>
|
||||
<source>There is already an active session using this user name.
|
||||
Please close that session first and re-login.</source>
|
||||
<translation>해당 사용자명으로 연결된 다른 세션이 있습니다.
|
||||
해당 세션을 종료 한 후에 다시 시도하여 주십시오.</translation>
|
||||
해당 세션을 종료 한 후에 다시 시도해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="251"/>
|
||||
|
@ -1699,7 +1699,7 @@ Please close that session first and re-login.</source>
|
|||
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
|
||||
Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
||||
<translation>서버 버전이 클라이언트보다 오래되었습니다.
|
||||
클라이언트를 다운그레이드하거나 다른 서버에 연결하여 주시기 바랍니다.
|
||||
클라이언트를 다운그레이드하거나 다른 서버에 연결해 주시기 바랍니다.
|
||||
클라이언트 버전 %1, 서버 버전 %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -1707,7 +1707,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
|||
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
|
||||
Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
||||
<translation>코카트리스 클라이언트 버전이 오래되었습니다.
|
||||
클라이언트를 업데이트하여 주십시오.
|
||||
클라이언트 업데이트를 해 주세요.
|
||||
클라이언트 버전 %1, 서버 버전 %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -3608,7 +3608,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/player.cpp" line="1956"/>
|
||||
<source>Please enter the new PT:</source>
|
||||
<translation>새로운 공/방 값을 입력하여 주십시오:</translation>
|
||||
<translation>새로운 공/방 값을 입력해 주세요:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/player.cpp" line="2028"/>
|
||||
|
@ -3618,7 +3618,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/player.cpp" line="2028"/>
|
||||
<source>Please enter the new annotation:</source>
|
||||
<translation>새로운 주석을 입력하여 주십시오:</translation>
|
||||
<translation>새로운 주석을 입력해 주세요:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/player.cpp" line="2110"/>
|
||||
|
@ -4075,7 +4075,7 @@ Do you want to save the changes?</source>
|
|||
<source>The deck could not be saved.
|
||||
Please check that the directory is writable and try again.</source>
|
||||
<translation>덱을 저장하는데 실패하였습니다.
|
||||
덱 파일 디렉토리에 쓰기가 가능한지 확인하시고 다시 시도하여 주십시오.</translation>
|
||||
덱 파일 디렉토리에 쓰기가 가능한지 확인하시고 다시 시도해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="465"/>
|
||||
|
@ -4133,7 +4133,7 @@ Please check that the directory is writable and try again.</source>
|
|||
<source>This decklist does not have a name.
|
||||
Please enter a name:</source>
|
||||
<translation>이 덱리스트는 이름이 없습니다.
|
||||
이름을 입력하여 주십시오:</translation>
|
||||
이름을 입력해 주세요:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="161"/>
|
||||
|
@ -4455,7 +4455,7 @@ Please enter a name:</source>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="163"/>
|
||||
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
|
||||
<translation>너무 빨리 말하고 있습니다. 조금만 기다려 주십시오.</translation>
|
||||
<translation>너무 빨리 말하고 있습니다. 조금만 기다려 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -4631,7 +4631,7 @@ Please enter a name:</source>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="507"/>
|
||||
<source>&Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
|
||||
<translation>카드를 더블 클릭하여 발동 (해제시 한번만 클릭하면 발동 됨)</translation>
|
||||
<translation>카드를 더블 클릭해서 발동 (해제시 한번만 클릭하면 발동 됨)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="508"/>
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<source>The following sets has been found in the source file. Please mark the sets that will be imported.
|
||||
All core and expansion sets are selected by default.</source>
|
||||
<translation>아래 목록은 불러올 수 있는 판본의 목록입니다.
|
||||
코카트리스에서 사용 할 판본들을 선택하여 주세요.
|
||||
코카트리스에서 사용 할 판본들을 선택해 주세요.
|
||||
모든 기본판과 확장판은 기본으로 선택되어 있습니다. </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ All core and expansion sets are selected by default.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This wizard will import the list of sets and cards that will be used by Cockatrice.<br/>You will need to specify an url or a filename that will be used as a source, and then choose the wanted sets from the list of the available ones.</source>
|
||||
<translation>오라클은 코카트리스에서 사용할 판본의 목록과 카드들의 정보를 갱신하는 프로그램입니다.<br/>판본 목록 파일이 있는 웹 주소나 파일을 입력하신 후에 읽어온 목록에서 원하는 판본을 선택하여 불러올 수 있습니다.</translation>
|
||||
<translation>오라클은 코카트리스에서 사용할 판본의 목록과 카드들의 정보를 갱신하는 프로그램입니다.<br/>판본 목록 파일이 있는 웹 주소나 파일을 입력하신 후에 읽어온 목록에서 원하는 판본을 선택해 불러올 수 있습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ All core and expansion sets are selected by default.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Please specify a source for the list of sets and cards. You can specify an url address that will be download or use an existing file from your computer.</source>
|
||||
<translation>판본 목록 및 카드 정보가 들어있는 파일의 위치를 입력하여 주십시오.
|
||||
<translation>판본 목록 및 카드 정보가 들어있는 파일의 위치를 입력해 주세요.
|
||||
다운로드 할 수 있는 웹 주소나 컴퓨터에 저장되어 있는 파일을 선택 할 수 있습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ All core and expansion sets are selected by default.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Please choose a file.</source>
|
||||
<translation>판본 목록 파일을 선택하여 주세요.</translation>
|
||||
<translation>판본 목록 파일을 선택해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Cannot open file '%1'.</source>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue