servatrice/cockatrice/translations/cockatrice_pt_BR.ts
github-actions[bot] 7201e34b38
Update translation files (#4984)
Co-authored-by: github-actions <github-actions@github.com>
2024-01-18 20:50:28 +01:00

7706 lines
No EOL
308 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AbstractCounter</name>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="81"/>
<source>&amp;Set counter...</source>
<translation>&amp;Definir marcador...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractCounterDialog</name>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="199"/>
<source>Set counter</source>
<translation>Definir marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="200"/>
<source>New value for counter &apos;%1&apos;:</source>
<translation>Novo valor para marcador &apos;%1&apos;:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearanceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="403"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="403"/>
<source>Could not create themes directory at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Não foi possível criar o diretório de temas em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="409"/>
<source>Theme settings</source>
<translation>Configurações de Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="410"/>
<source>Current theme:</source>
<translation>Tema atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="411"/>
<source>Open themes folder</source>
<translation>Abra a pasta de temas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="413"/>
<source>Card rendering</source>
<translation>Renderização das cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="414"/>
<source>Display card names on cards having a picture</source>
<translation>Mostrar nome nas cartas que possuem imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="415"/>
<source>Scale cards on mouse over</source>
<translation>Redimensionar cartas ao passar o mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="417"/>
<source>Hand layout</source>
<translation>Organização da mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="418"/>
<source>Display hand horizontally (wastes space)</source>
<translation>Mostrar a mão na horizontal (desperdiça espaço)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="419"/>
<source>Enable left justification</source>
<translation>Habilitada justificação à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="421"/>
<source>Table grid layout</source>
<translation>Organização do campo de batalha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="422"/>
<source>Invert vertical coordinate</source>
<translation>Inverter a coordenada vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="423"/>
<source>Minimum player count for multi-column layout:</source>
<translation>Número mínimo de jogadores para o layout de multi-colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="424"/>
<source>Maximum font size for information displayed on cards:</source>
<translation>Tamanho máximo da fonte para informações nas cartas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="37"/>
<source>ban &amp;user name</source>
<translation>banir &amp;usuário pelo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="41"/>
<source>ban &amp;IP address</source>
<translation>banir endereço &amp;IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="45"/>
<source>ban client I&amp;D</source>
<translation>banir cliente por I&amp;D:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="59"/>
<source>Ban type</source>
<translation>Tipo de banimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="62"/>
<source>&amp;permanent ban</source>
<translation>&amp;banir permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="63"/>
<source>&amp;temporary ban</source>
<translation>&amp;banir temporariamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Days:</source>
<translation>&amp;Dias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Hours:</source>
<translation>&amp;Horas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="78"/>
<source>&amp;Minutes:</source>
<translation>&amp;Minutos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="93"/>
<source>Duration of the ban</source>
<translation>Duração do banimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="96"/>
<source>Please enter the reason for the ban.
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
<translation>Por favor, entre com o motivo do banimento.
Isto será visto somente por moderadores e não pode ser visto pela pessoa banida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="101"/>
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
<translation>Por favor, entre com o motivo para o banimento que será visível pela pessoa banida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="104"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation>Remover todas mensagens deste usuário em todas as salas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="106"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="109"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="128"/>
<source>Ban user from server</source>
<translation>Banir usuário do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="210"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="218"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="225"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="233"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="211"/>
<source>You have to select a name-based, IP-based, clientId based, or some combination of the three to place a ban.</source>
<translation>Você deve selecionar um nome, IP, cliente ou alguma combinação desses três itens para banir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="219"/>
<source>You must have a value in the name ban when selecting the name ban checkbox.</source>
<translation>Você têm que colocar um nome válido quando seleciona a caixa de banimento por nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="226"/>
<source>You must have a value in the ip ban when selecting the ip ban checkbox.</source>
<translation>Você têm que colocar um IP válido quando seleciona a caixa de banimento por IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="234"/>
<source>You must have a value in the clientid ban when selecting the clientid ban checkbox.</source>
<translation>Você têm que colocar um ID de cliente válido quando seleciona a caixa de banimento por ID de cliente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="206"/>
<source>Beta Releases</source>
<translation>Lançamentos Beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="232"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>Nenhuma resposta recebida do servidor de atualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="241"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>Resposta inválida recebida do servidor de atualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="274"/>
<source>No reply received from the file update server.</source>
<translation>Nenhuma resposta recebida do servidor de atualização.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardDatabaseModel</name>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="70"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="72"/>
<source>Sets</source>
<translation>Expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="74"/>
<source>Mana cost</source>
<translation>Custo de mana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="76"/>
<source>Card type</source>
<translation>Tipo de carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="78"/>
<source>P/T</source>
<translation>P/R</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="80"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>Cor(es)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFilter</name>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="7"/>
<source>AND</source>
<comment>Logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="9"/>
<source>OR</source>
<comment>Logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation>OU</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="11"/>
<source>AND NOT</source>
<comment>Negated logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation>E NÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="13"/>
<source>OR NOT</source>
<comment>Negated logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation>OU NÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="23"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="25"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="27"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="29"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="31"/>
<source>Set</source>
<translation>Coleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="33"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>Custo de Mana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="35"/>
<source>Mana Value</source>
<translation>Valor de Mana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="37"/>
<source>Rarity</source>
<translation>Raridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="39"/>
<source>Power</source>
<translation>Poder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="41"/>
<source>Toughness</source>
<translation>Resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="43"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>Lealdade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="45"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFrame</name>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="65"/>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="67"/>
<source>Both</source>
<translation>Ambos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoText</name>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="40"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="53"/>
<source>Related cards:</source>
<translation>Cartas relacionadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="70"/>
<source>Unknown card:</source>
<translation>Carta desconhecida:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardItem</name>
<message>
<location filename="src/carditem.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Move to</source>
<translation>&amp;Mover para</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carditem.cpp" line="88"/>
<source>&amp;Power / toughness</source>
<translation>&amp;Poder / resistência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardZone</name>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="64"/>
<source>their hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>sua mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="64"/>
<source>%1&apos;s hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>mão de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="68"/>
<source>their library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="69"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="71"/>
<source>of their library</source>
<comment>top cards of zone,</comment>
<translation>do seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="72"/>
<source>of %1&apos;s library</source>
<comment>top cards of zone</comment>
<translation>do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="74"/>
<source>their library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="75"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="77"/>
<source>their library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="77"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>%1º grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="79"/>
<source>their library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="79"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1º grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>their graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>seu cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>%1&apos;s graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1º cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="84"/>
<source>their exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>seu exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="84"/>
<source>%1&apos;s exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>exílio de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="88"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>seu sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="89"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>sideboard de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="91"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>seu sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="92"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>sideboard de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="541"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="755"/>
<source>Update Spoilers</source>
<translation>Atualizar Spoilers</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="651"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="687"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="651"/>
<source>Download URLs have been reset.</source>
<translation>As URLs de download foram redefinidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="687"/>
<source>Downloaded card pictures have been reset.</source>
<translation>As imagens de cartas baixadas foram redefinidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="690"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="690"/>
<source>One or more downloaded card pictures could not be cleared.</source>
<translation>Uma ou mais imagens de cartas baixadas não puderam ser apagadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="697"/>
<source>Add URL</source>
<translation>Adicionar URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="697"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="717"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="565"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="717"/>
<source>Edit URL</source>
<translation>Editar URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="561"/>
<source>Add New URL</source>
<translation>Adicionar nova URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="569"/>
<source>Remove URL</source>
<translation>Remover URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="744"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="774"/>
<source>Choose path</source>
<translation>Selecione o caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="800"/>
<source>URL Download Priority</source>
<translation>Prioridade de download de URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="801"/>
<source>Spoilers</source>
<translation>&apos;Spoilers&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="802"/>
<source>Download Spoilers Automatically</source>
<translation>Baixar &apos;spoilers&apos; automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="803"/>
<source>Spoiler Location:</source>
<translation>Localização do &apos;spoiler&apos;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="804"/>
<source>Last Change</source>
<translation>Última Alteração</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="805"/>
<source>Spoilers download automatically on launch</source>
<translation>Baixar automaticamente &apos;spoilers&apos; ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="806"/>
<source>Press the button to manually update without relaunching</source>
<translation>Pressione o botão para atualizar manualmente sem reinicializar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="807"/>
<source>Do not close settings until manual update is complete</source>
<translation>Não feche as configurações até que a atualização manual termine</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="808"/>
<source>Download card pictures on the fly</source>
<translation>Baixar imagens de cartas em tempo real</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="809"/>
<source>How to add a custom URL</source>
<translation>Como adicionar uma URL customizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="810"/>
<source>Delete Downloaded Images</source>
<translation>Deletar imagens baixadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="811"/>
<source>Reset Download URLs</source>
<translation>Resetar URLs de download</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="812"/>
<source>Downloaded images directory size:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="813"/>
<source>On-disk cache for downloaded pictures</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="814"/>
<source>Picture cache size:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="815"/>
<source>In-memory cache for pictures not currently on screen</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckListModel</name>
<message>
<location filename="src/decklistmodel.cpp" line="167"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/decklistmodel.cpp" line="169"/>
<source>Card</source>
<translation>Card</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckStatsInterface</name>
<message>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="35"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="35"/>
<source>The reply from the server could not be parsed.</source>
<translation>A resposta do servidor não pode ser analisada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckViewContainer</name>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="146"/>
<source>Load deck...</source>
<translation>Carregar deck...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="147"/>
<source>Load remote deck...</source>
<translation>Carregar deck remoto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="148"/>
<source>Ready to start</source>
<translation>Preparadx para começar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="163"/>
<source>Sideboard unlocked</source>
<translation>Sideboard aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="165"/>
<source>Sideboard locked</source>
<translation>Sideboard fechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="264"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="281"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="281"/>
<source>The selected file could not be loaded.</source>
<translation>O arquivo selecionado não pode ser carregado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConnect</name>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.h" line="79"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Baixando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="22"/>
<source>Known Hosts</source>
<translation>Servidores conhecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="29"/>
<source>Refresh the server list with known public servers</source>
<translation>Atualizar a lista de servidores com servidores públicos conhecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="39"/>
<source>New Host</source>
<translation>Novo servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="41"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="56"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do jogador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="61"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>S&amp;enha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Save password</source>
<translation>&amp;Salvar senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="69"/>
<source>A&amp;uto connect</source>
<translation>&amp;Conectar automaricamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="70"/>
<source>Automatically connect to the most recent login when Cockatrice opens</source>
<translation>Conectar automaticamente com o login mais recente quando Cockatrice for iniciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="85"/>
<source>If you have any trouble connecting or registering then contact the server staff for help!</source>
<translation>Se você tiver problemas ao se conectar ou registar entre em contato com os responsáveis pelo servidor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="87"/>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="264"/>
<source>Webpage</source>
<translation>Página da Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="97"/>
<source>Reset Password</source>
<translation>Resetar Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="101"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="124"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="140"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="143"/>
<source>Server Contact</source>
<translation>Salvar Contato</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="156"/>
<source>Connect to Server</source>
<translation>Conectar ao Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="278"/>
<source>Server URL</source>
<translation>URL do Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="281"/>
<source>Communication Port</source>
<translation>Porta de comunicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="286"/>
<source>Unique Server Name</source>
<translation>Nome Único de Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="312"/>
<source>Connection Warning</source>
<translation>Aviso de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="312"/>
<source>You need to name your new connection profile.</source>
<translation>Você deve nomear seu novo perfil de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="328"/>
<source>Connect Warning</source>
<translation>Aviso de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="328"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome do jogador é obrigatório.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateGame</name>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="25"/>
<source>Re&amp;member settings</source>
<translation>Le&amp;mbrar configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>&amp;Descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="31"/>
<source>P&amp;layers:</source>
<translation>&amp;Jogadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="43"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="56"/>
<source>Game type</source>
<translation>Tipo de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>&amp;Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="64"/>
<source>Only &amp;buddies can join</source>
<translation>Apenas &amp;amigos podem entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="65"/>
<source>Only &amp;registered users can join</source>
<translation>Apenas usuários &amp;registrados podem entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="79"/>
<source>Joining restrictions</source>
<translation>Restrições para entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Spectators can watch</source>
<translation>&amp;Espectadores podem assistir</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="85"/>
<source>Spectators &amp;need a password to watch</source>
<translation>&amp;Espectadores precisam de uma senha para assistir</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="86"/>
<source>Spectators can &amp;chat</source>
<translation>Visitantes podem &amp;conversar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="87"/>
<source>Spectators can see &amp;hands</source>
<translation>Espectadores podem ver &amp;mãos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="88"/>
<source>Create game as spectator</source>
<translation>Criar jogo como espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="95"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Visitantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="149"/>
<source>Create game</source>
<translation>Criar jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="193"/>
<source>Game information</source>
<translation>Informação de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
<source>Server error.</source>
<translation>Erro do servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateToken</name>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="30"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="31"/>
<source>Token</source>
<translation>Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="37"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>C&amp;or:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="39"/>
<source>white</source>
<translation>branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="40"/>
<source>blue</source>
<translation>azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="41"/>
<source>black</source>
<translation>preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="42"/>
<source>red</source>
<translation>vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="43"/>
<source>green</source>
<translation>verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="44"/>
<source>multicolor</source>
<translation>multicolorido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="45"/>
<source>colorless</source>
<translation>incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="48"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;P/R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="53"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;Nota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Destroy token when it leaves the table</source>
<translation>Destruir a &amp;ficha quando ela sair do campo de batalha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="72"/>
<source>Token data</source>
<translation>Informação de ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="79"/>
<source>Show &amp;all tokens</source>
<translation>Mostre &amp;todas fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="81"/>
<source>Show tokens from this &amp;deck</source>
<translation>Mostre fichas deste &amp;deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="123"/>
<source>Choose token from list</source>
<translation>Mostre fichas da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="141"/>
<source>Create token</source>
<translation>Criar ficha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditAvatar</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="17"/>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="56"/>
<source>No image chosen.</source>
<translation>Nenhuma imagem selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="22"/>
<source>To change your avatar, choose a new image.
To remove your current avatar, confirm without choosing a new image.</source>
<translation>Para mudar seu avatar, escolha uma nova imagem
Para remover o avatar atual, confirme sem escolher uma nova imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="24"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="41"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>Mudar avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>Open Image</source>
<translation>Abrir imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
<translation>Arquivos de imagem (*.png *.jpg *.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="65"/>
<source>Invalid image chosen.</source>
<translation>Imagem inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditPassword</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="14"/>
<source>Old password:</source>
<translation>Senha antiga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="26"/>
<source>New password:</source>
<translation>Nova senha: </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="32"/>
<source>Confirm new password:</source>
<translation>Confirmar senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="55"/>
<source>Change password</source>
<translation>Trocar senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation>Sua senha é muito curta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
<source>The new passwords don&apos;t match.</source>
<translation>As novas senhas não coincidem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditTokens</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="32"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>&amp;Cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="34"/>
<source>white</source>
<translation>branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="35"/>
<source>blue</source>
<translation>azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="36"/>
<source>black</source>
<translation>preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="37"/>
<source>red</source>
<translation>vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="38"/>
<source>green</source>
<translation>verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="39"/>
<source>multicolor</source>
<translation>multicor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="40"/>
<source>colorless</source>
<translation>incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="44"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;P/R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="50"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;Anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="66"/>
<source>Token data</source>
<translation>Informação da ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="92"/>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
<source>Add token</source>
<translation>Adicionar ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="95"/>
<source>Remove token</source>
<translation>Remover ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="120"/>
<source>Edit custom tokens</source>
<translation>Editar fichas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
<source>Please enter the name of the token:</source>
<translation>Por favor, entre com o nome da ficha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="155"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="156"/>
<source>The chosen name conflicts with an existing card or token.
Make sure to enable the &apos;Token&apos; set in the &quot;Manage sets&quot; dialog to display them correctly.</source>
<translation>O nome escolhido está em conflito com uma carta ou ficha existente.
Certifique-se de habilitar a expansão &apos;Fichas&apos; em &quot;Gerenciar expansões&quot; para exibi-las corretamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditUser</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="14"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="20"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="23"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="36"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Nome real:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="59"/>
<source>Edit user profile</source>
<translation>Editar perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFilterGames</name>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="20"/>
<source>no limit</source>
<translation>sem limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="21"/>
<source>5 minutes</source>
<translation>5 minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="22"/>
<source>10 minutes</source>
<translation>10 minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="23"/>
<source>30 minutes</source>
<translation>30 minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="24"/>
<source>1 hour</source>
<translation>1 hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="25"/>
<source>2 hours</source>
<translation>2 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="27"/>
<source>Show &apos;&amp;buddies only&apos; games</source>
<translation>Exibir jogos de &apos;apenas amigos&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="30"/>
<source>Show &amp;full games</source>
<translation>Mostrar &amp;todos os jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="33"/>
<source>Show games &amp;that have started</source>
<translation>Mostrar jogos &amp;que já começaram</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="36"/>
<source>Show &amp;password protected games</source>
<translation>Mostrar jogos protegidos por &amp;senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="39"/>
<source>Hide &apos;&amp;ignored user&apos; games</source>
<translation>Ocultar jogos de &apos;&amp;ignored user&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="47"/>
<source>&amp;Newer than:</source>
<translation>&amp;Mais novos que:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="52"/>
<source>Game &amp;description:</source>
<translation>&amp;Descrição do jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Creator name:</source>
<translation>Nome do &amp;criador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="66"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Game types</source>
<translation>Tipos de &amp;jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="87"/>
<source>at &amp;least:</source>
<translation>&amp;ao menos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="94"/>
<source>at &amp;most:</source>
<translation>no &amp;máximo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="107"/>
<source>Maximum player count</source>
<translation>Quantidade máxima de jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="117"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="120"/>
<source>Show games only if &amp;spectators can watch</source>
<translation>Mostrar jogos apenas se &amp;espectadores puderem assistir</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="124"/>
<source>Show spectator password p&amp;rotected games</source>
<translation>Mostrar jogos p&amp;rotegidos por senha para espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="126"/>
<source>Show only if spectators can ch&amp;at</source>
<translation>Mostrar apenas se espectadores puderem interagir com o chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="128"/>
<source>Show only if spectators can see &amp;hands</source>
<translation>Mostrar apenas se as mãos forem visíveis para os espectadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="138"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Espectadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="171"/>
<source>Filter games</source>
<translation>Filtrar jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordChallenge</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="31"/>
<source>Reset Password Challenge Warning</source>
<translation>Aviso de redefinição de desafio de senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="32"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation>Houve um problema. Por favor, tente solicitar uma nova senha novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="37"/>
<source>Enter the information of the server and the account you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation>Coloque a informação do servidor e a conta que você gostaria de solicitar uma nova senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="50"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Jogador &amp;nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="55"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="89"/>
<source>Reset Password Challenge</source>
<translation>Desafio de redefinir senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
<source>Reset Password Challenge Error</source>
<translation>Erro no desafio de redefinir senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
<source>The email address can&apos;t be empty.</source>
<translation>O endereço de email não pode estar vazio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordRequest</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="30"/>
<source>Enter the information of the server you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation>Coloque a informação do servidor que você gostaria de solicitar uma nova senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="33"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="43"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Nome do &amp;jogador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="66"/>
<source>Reset Password Request</source>
<translation>Pedido de redefinição de senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation>Erro de redefinição de senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome do jogador não pode ficar vazio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordReset</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="31"/>
<source>Reset Password Warning</source>
<translation>Aviso de Redefinição de Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="32"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation>Um problema ocorreu. Por favor tente requisitar uma nova senha novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="36"/>
<source>Enter the received token and the new password in order to set your new password.</source>
<translation>Insira o código recebido e a nova senha para definir sua nova senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="49"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Jogador &amp;nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="54"/>
<source>Token:</source>
<translation>Ficha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="59"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="65"/>
<source>New Password:</source>
<translation>Nova senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="104"/>
<source>Reset Password</source>
<translation>Redefinir Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome do jogador não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation>Erro de Redefinição de Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
<source>The token can&apos;t be empty.</source>
<translation>O código não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
<source>The new password can&apos;t be empty.</source>
<translation>A nova senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation>Sua senha é muito curta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
<source>The passwords do not match.</source>
<translation>As senhas não correspondem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeckFromClipboard</name>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="19"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="33"/>
<source>Load deck from clipboard</source>
<translation>Carregar deck da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
<source>Invalid deck list.</source>
<translation>Lista de deck inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadRemoteDeck</name>
<message>
<location filename="src/dlg_load_remote_deck.cpp" line="26"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRegister</name>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="18"/>
<source>Enter your information and the information of the server you'd like to register to.
Your email will be used to verify your account.</source>
<translation>Insira seus dados e os do servidor que você gostaria de se registrar.
Seu e-mail será utilizado para verificar sua conta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="22"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="32"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Nome do &amp;jogador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="37"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>S&amp;enha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="43"/>
<source>Password (again):</source>
<translation>Senha (novamente):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="49"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="54"/>
<source>Email (again):</source>
<translation>Email (novamente):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="59"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="62"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="319"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Nome real:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="354"/>
<source>Register to server</source>
<translation>Registrar ao servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="363"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="366"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="369"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="374"/>
<source>Registration Warning</source>
<translation>Aviso de Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="363"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation>Sua senha é muito curta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="366"/>
<source>Your passwords do not match, please try again.</source>
<translation>Suas senhas não coincidem, por favor tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="370"/>
<source>Your email addresses do not match, please try again.</source>
<translation>Seus endereços de email não coincidem, por favor tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="374"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome de jogador não pode estar vazio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSettings</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1406"/>
<source>Unknown Error loading card database</source>
<translation>Erro desconhecido ao carregar bando de dados de cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1414"/>
<source>Your card database is invalid.
Cockatrice may not function correctly with an invalid database
You may need to rerun oracle to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Seu banco de dados de cartas está inválido.
Cockatrice pode não funcionar corretamente com um banco de dados inválido.
Você pode precisar rodar o Oracle novamente para atualizar o banco de dados de cartas.
Você gostaria de mudar o local da configuração de seu banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1420"/>
<source>Your card database version is too old.
This can cause problems loading card information or images
Usually this can be fixed by rerunning oracle to to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>A versão de seu banco de dados de cartas é muito velho.
Isto pode causar problemas em carregar informações de cartas ou imagens.
Usualmente isto pode ser consertado rodando novamente o Oracle para atualizar seu banco de dados de cartas.
Você gostaria de alterar o local da configuração de seu banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1426"/>
<source>Your card database did not finish loading
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues with your cards.xml attached
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>A base de dados não acabou de carregar
Por favor, envie um ticket para https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues com o arquivo cards.xml em anexo
Gostaria de mudar a definição da localização da sua base de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1432"/>
<source>File Error loading your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Erro em carregar seu banco de dados de cartas.
Você gostaria de alterar seu local de configuração de seu banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1436"/>
<source>Your card database was loaded but contains no cards.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Seu banco de dados de carta foi carregado mas não contém cartas.
Você gostaria de alterar seu local de configuração de banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1440"/>
<source>Unknown card database load status
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Estado de carregamento de seu banco de dados de cartas desconhecido
Por favor, crie um ticket em https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Você gostaria de alterar seu local de configuração do banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1448"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1458"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1468"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1459"/>
<source>The path to your deck directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>O caminho para a sua pasta de decks é inválido. Você gostaria de voltar e corrigir o caminho?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1469"/>
<source>The path to your card pictures directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>O caminho para a sua pasta de imagens de cards é inválido. Você gostaria de voltar e corrigir o caminho?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1481"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1483"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1484"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1485"/>
<source>User Interface</source>
<translation>Interface do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1486"/>
<source>Card Sources</source>
<translation>Fonte de Cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1487"/>
<source>Chat</source>
<translation>Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1488"/>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1489"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="66"/>
<source>Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="67"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="90"/>
<source>Tip of the Day</source>
<translation>Dica do Dia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUpdate</name>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="26"/>
<source>Current release channel</source>
<translation>Canal de lançamento atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="35"/>
<source>Reinstall</source>
<translation>Reinstalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="36"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Cancelar Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="37"/>
<source>Open Download Page</source>
<translation>Abrir página de download</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="55"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>Procurar por atualizações do cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="204"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="211"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="226"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="64"/>
<source>Cockatrice was not built with SSL support, therefore you cannot download updates automatically!
Please visit the download page to update manually.</source>
<translation>Cockatrice não possui suporte a SSL, por causa disso você não pode baixar updates automaticamente! Por favor visite a página de downloads para atualizar manualmente. </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="95"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Baixando atualização...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="112"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>Verificando atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="123"/>
<source>Finished checking for updates</source>
<translation>Busca por atualizações concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="138"/>
<source>No Update Available</source>
<translation>Sem atualização disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="139"/>
<source>Cockatrice is up to date!</source>
<translation>Cockatrice está atualizado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="140"/>
<source>You are already running the latest version available in the chosen release channel.</source>
<translation>Você já está executando a última versão disponível no canal de lançamento escolhido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="141"/>
<source>Current version</source>
<translation>Versão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="142"/>
<source>Selected release channel</source>
<translation>Canal de lançamento selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="151"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="162"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>A new version of Cockatrice is available!</source>
<translation>Uma nova versão do Cockatrice está disponível!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>New version</source>
<translation>Nova versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="153"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="164"/>
<source>Released</source>
<translation>Lançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="154"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="165"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Log de mudanças</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="155"/>
<source>Do you want to update now?</source>
<translation>Você quer atualizar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="167"/>
<source>Unfortunately there are no download packages available for your operating system.
You may have to build from source yourself.</source>
<translation>Infelizmente não há pacotes de download disponíveis para o seu sistema operacional. Você precisará montar da fonte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="170"/>
<source>Please check the download page manually and visit the wiki for instructions on compiling.</source>
<translation>Por favor verificar a página de download manualmente e acesse a wiki para instruções sobre compilação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="205"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="213"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="227"/>
<source>Update Error</source>
<translation>Erro na atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="206"/>
<source>An error occurred while checking for updates:</source>
<translation>Ocorreu um erro enquanto procurávamos por atualizações:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="214"/>
<source>An error occurred while downloading an update:</source>
<translation>Um erro ocorreu enquanto uma atualização era baixada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="219"/>
<source>Installing...</source>
<translation>Instalando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="228"/>
<source>Cockatrice is unable to open the installer.</source>
<translation>Cockatrice está incapaz de abrir o instalador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="229"/>
<source>Try to update manually by closing Cockatrice and running the installer.</source>
<translation>Tente atualizar o Cockatrice manualmente fechando-o e rodando o instalador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="230"/>
<source>Download location</source>
<translation>Localização do download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgViewLog</name>
<message>
<location filename="src/dlg_viewlog.cpp" line="19"/>
<source>Clear log when closing</source>
<translation>Limpar log ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_viewlog.cpp" line="26"/>
<source>Debug Log</source>
<translation>Registro de Depuração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBuilder</name>
<message>
<location filename="src/filterbuilder.cpp" line="28"/>
<source>Type your filter here</source>
<translation>Digite seu filtro aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSelector</name>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="217"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="220"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="223"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="226"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="229"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="232"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="235"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="238"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="272"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="217"/>
<source>Please join the appropriate room first.</source>
<translation>Por favor, entre na sala apropriada primeiramente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="220"/>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Senha incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="223"/>
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
<translation>Não são permitidos visitantes neste jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="226"/>
<source>The game is already full.</source>
<translation>O jogo está cheio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="229"/>
<source>The game does not exist any more.</source>
<translation>O jogo não existe mais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="232"/>
<source>This game is only open to registered users.</source>
<translation>Este jogo é aberto apenas para usuários registrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="235"/>
<source>This game is only open to its creator&apos;s buddies.</source>
<translation>Este jogo é aberto apenas para os amigos de quem criou o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="238"/>
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
<translation>Você está sendo ignorado pelo criador deste jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="258"/>
<source>Join game</source>
<translation>Entrar no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="258"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="272"/>
<source>Please join the respective room first.</source>
<translation>Por favor, entre na respectiva sala primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="315"/>
<source>&amp;Filter games</source>
<translation>&amp;Filtrar jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="316"/>
<source>C&amp;lear filter</source>
<translation>L&amp;impar Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="318"/>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>C&amp;riar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="319"/>
<source>&amp;Join</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="320"/>
<source>J&amp;oin as spectator</source>
<translation>E&amp;ntrar como visitante</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="341"/>
<source>Games shown: %1 / %2</source>
<translation>Jogos mostrados: %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="343"/>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesModel</name>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="48"/>
<source>&gt;1 day</source>
<translation>&gt;1 dia</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="57"/>
<source>%1%2 hr</source>
<comment>short age in hours</comment>
<translation><numerusform>%1%2 h</numerusform><numerusform>%1%2 h</numerusform><numerusform>%1%2 h</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="59"/>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="62"/>
<source>%1%2 min</source>
<comment>short age in minutes</comment>
<translation><numerusform>%1%2 min</numerusform><numerusform>%1%2 min</numerusform><numerusform>%1%2 min</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="154"/>
<source>password</source>
<translation>senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="156"/>
<source>buddies only</source>
<translation>apenas amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="158"/>
<source>reg. users only</source>
<translation>usuários reg. apenas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="190"/>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="195"/>
<source>can chat</source>
<translation>pode conversar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="192"/>
<source>see hands</source>
<translation>ver mãos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="197"/>
<source>can see hands</source>
<translation>pode ver mãos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="202"/>
<source>not allowed</source>
<translation>não permitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="220"/>
<source>Room</source>
<translation>Sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="224"/>
<source>Age</source>
<translation>Idade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="232"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="234"/>
<source>Creator</source>
<translation>Criador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="236"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="238"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="242"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="250"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Visitantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="138"/>
<source>Reset all paths</source>
<translation>Redefinir todos os diretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="140"/>
<source>All paths have been reset</source>
<translation>Todos os caminhos para diretórios foram redefinidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="201"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="211"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="221"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="231"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="241"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="251"/>
<source>Choose path</source>
<translation>Escolher caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="279"/>
<source>Personal settings</source>
<translation>Configurações pessoais</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="280"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="283"/>
<source>Paths (editing disabled in portable mode)</source>
<translation>Caminhos (edição desabilitada no modo portátil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="285"/>
<source>Paths</source>
<translation>Caminhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="288"/>
<source>Decks directory:</source>
<translation>Pasta de decks:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="289"/>
<source>Replays directory:</source>
<translation>Pasta de replays:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="290"/>
<source>Pictures directory:</source>
<translation>Pasta de imagens:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="291"/>
<source>Card database:</source>
<translation>Banco de dados de cartas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="292"/>
<source>Custom database directory:</source>
<translation>Diretório do banco de dados de cartas customizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="293"/>
<source>Token database:</source>
<translation>Banco de dados de fichas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="294"/>
<source>Update channel</source>
<translation>Canal de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="295"/>
<source>Notify if a feature supported by the server is missing in my client</source>
<translation>Notificar se uma função suportada pelo servidor está faltando em meu programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="296"/>
<source>Automatically run Oracle when running a new version of Cockatrice</source>
<translation>Rodar Oracle automaticamente quando rodar uma nova versão de Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="297"/>
<source>Show tips on startup</source>
<translation>Exibir dicas ao iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="97"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="444"/>
<source>The server has reached its maximum user capacity, please check back later.</source>
<translation>O servidor atingiu a capacidade maxima de usuarios, tente novamente mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="100"/>
<source>There are too many concurrent connections from your address.</source>
<translation>Há conexões concorrentes demais vinds do seu endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="103"/>
<source>Banned by moderator</source>
<translation>Banido pelo moderador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="106"/>
<source>Expected end time: %1</source>
<translation>Esperado tempo para fim: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="108"/>
<source>This ban lasts indefinitely.</source>
<translation>Este banimento dura indefinidamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="114"/>
<source>Scheduled server shutdown.</source>
<translation>Servidor de eventos fora do ar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="117"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="459"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Usuário inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="120"/>
<source>You have been logged out due to logging in at another location.</source>
<translation>Você foi desconectado devido a um acesso em outra localidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="125"/>
<source>Connection closed</source>
<translation>Conexão fechada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="126"/>
<source>The server has terminated your connection.
Reason: %1</source>
<translation>O servidor terminou sua conexão.
Razão: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/window_main.cpp" line="131"/>
<source>The server is going to be restarted in %n minute(s).
All running games will be lost.
Reason for shutdown: %1</source>
<translation><numerusform>O servidor será reiniciado em %n minuto(s).
Todos os jogos serão perdidos.
Motivo para desligar: %1</numerusform><numerusform>O servidor será reiniciado em %n minuto(s).
Todos os jogos serão perdidos.
Motivo para desligar: %1</numerusform><numerusform>O servidor será reiniciado em %n minuto(s).
Todos os jogos serão perdidos.
Motivo para desligar: %1</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="136"/>
<source>Scheduled server shutdown</source>
<translation>Servidor de eventos fora do ar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="175"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="185"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="175"/>
<source>Registration accepted.
Will now login.</source>
<translation>Registro aceito
Irá entrar agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="185"/>
<source>Account activation accepted.
Will now login.</source>
<translation>Ativação da conta aceita.
Irá entrar agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="219"/>
<source>Number of players</source>
<translation>Número de jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="219"/>
<source>Please enter the number of players.</source>
<translation>Por favor, entre o número de jogadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="231"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="238"/>
<source>Player %1</source>
<translation>Jogador %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="250"/>
<source>Load replay</source>
<translation>Carregar replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="307"/>
<source>About Cockatrice</source>
<translation>Sobre o Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="309"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Cockatrice Webpage</source>
<translation>Pagina da Web do Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Project Manager:</source>
<translation>Diretor do projeto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="311"/>
<source>Past Project Managers:</source>
<translation>Antigos diretores do projeto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="312"/>
<source>Developers:</source>
<translation>Desenvolvedores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="313"/>
<source>Our Developers</source>
<translation>Nossos desenvolvedores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="314"/>
<source>Help Develop!</source>
<translation>Ajude a desenvolver!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="315"/>
<source>Translators:</source>
<translation>Tradutores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="316"/>
<source>Our Translators</source>
<translation>Nossos tradutores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="317"/>
<source>Help Translate!</source>
<translation>Ajude a traduzir!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="317"/>
<source>Support:</source>
<translation>Suporte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="318"/>
<source>Report an Issue</source>
<translation>Reporte um problema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="319"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>Solução de problemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="320"/>
<source>F.A.Q.</source>
<translation>F.A.Q.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="358"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="386"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="390"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="403"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="407"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="411"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="419"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="424"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="448"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="553"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="557"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="561"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="564"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="574"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="581"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="588"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="594"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1156"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1199"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="358"/>
<source>Server timeout</source>
<translation>Tempo esgotado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="377"/>
<source>Failed Login</source>
<translation>Login falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="378"/>
<source>Your client seems to be missing features this server requires for connection.</source>
<translation>Seu cliente parece estar faltando recursos que este servidor requer para conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="379"/>
<source>To update your client, go to &apos;Help -&gt; Check for Client Updates&apos;.</source>
<translation>Para atualizar seu cliente, vá para &apos;Ajuda -&gt; Procurar por atualizações do cliente&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="387"/>
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
<translation>Usuário ou senha incorretos. Por favor, verifique suas informações de autenticação e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="391"/>
<source>There is already an active session using this user name.
Please close that session first and re-login.</source>
<translation>Já existe uma sessão ativa usando este nome de usuário.
Por favor, feche a sessão primeiro e logue novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="397"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="547"/>
<source>You are banned until %1.</source>
<translation>Você está banido até %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="399"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="549"/>
<source>You are banned indefinitely.</source>
<translation>Você está banido indefinidamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="412"/>
<source>This server requires user registration. Do you want to register now?</source>
<translation>Este servidor exige registro de usuário. Você gostaria de registrar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="420"/>
<source>This server requires client IDs. Your client is either failing to generate an ID or you are running a modified client.
Please close and reopen your client to try again.</source>
<translation>Este servidor requer ID de cliente. Seu cliente ou não está conseguindo gerar um ID ou você está executando um cliente modificado.
Por favor feche e abra seu cliente para tentar novamente. </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="425"/>
<source>An internal error has occurred, please close and reopen Cockatrice before trying again.
If the error persists, ensure you are running the latest version of the software and if needed contact the software developers.</source>
<translation>Ocorreu um erro interno, por favor, feche e reabra o Cockatrice antes de tentar novamente.
Se o erro persistir, verifique se você está executando a versão mais recente do software e, se necessário, entre em contato com os desenvolvedores de software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="431"/>
<source>Account activation</source>
<translation>Ativação da conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="432"/>
<source>Your account has not been activated yet.
You need to provide the activation token received in the activation email.</source>
<translation>Sua conta não foi ativada ainda
Você precisa fornecer o código de ativação recebido por email.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="443"/>
<source>Server Full</source>
<translation>Servidor cheio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="449"/>
<source>Unknown login error: %1</source>
<translation>Erro de login desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="450"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="566"/>
<source>
This usually means that your client version is out of date, and the server sent a reply your client doesn&apos;t understand.</source>
<translation>
Isso geralmente significa que seu cliente está obsoleto, e o servidor enviou uma resposta que seu cliente não entende.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="462"/>
<source>Your username must respect these rules:</source>
<translation>Seu nome de usuário precesia seguir essas regras:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="464"/>
<source>is %1 - %2 characters long</source>
<translation>tem entre %1 e %2 caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="465"/>
<source>can %1 contain lowercase characters</source>
<translation>%1 pode conter caracteres minúsculos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="465"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="467"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="470"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="476"/>
<source>NOT</source>
<translation>NÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="467"/>
<source>can %1 contain uppercase characters</source>
<translation>%1 pode conter caracteres maiúsculos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="470"/>
<source>can %1 contain numeric characters</source>
<translation>%1 pode conter caracteres numéricos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="473"/>
<source>can contain the following punctuation: %1</source>
<translation>Pode conter a seguinte pontuação: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="476"/>
<source>first character can %1 be a punctuation mark</source>
<translation>Primeiro caractere pode %1 ser um sinal de pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="483"/>
<source>no unacceptable language as specified by these server rules:</source>
<comment>note that the following lines will not be translated</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="493"/>
<source>can not contain any of the following words: %1</source>
<translation>Não pode conter nenhuma das seguintes palavras: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="499"/>
<source>can not match any of the following expressions: %1</source>
<translation>Não pode corresponder a nenhuma das seguintes expressões: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="505"/>
<source>You may only use A-Z, a-z, 0-9, _, ., and - in your username.</source>
<translation>Você pode usar apenas A-Z, a-z, 0-9, _, ., e - em seu nome de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="515"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="519"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="523"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="531"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="535"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="542"/>
<source>Registration denied</source>
<translation>Registro negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="516"/>
<source>Registration is currently disabled on this server</source>
<translation>Registro está atualmente desabilitado neste servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="520"/>
<source>There is already an existing account with the same user name.</source>
<translation>Já existe uma conta com este nome de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="524"/>
<source>It&apos;s mandatory to specify a valid email address when registering.</source>
<translation>É obrigatório especificar um endereço de email válido para registrar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="536"/>
<source>It appears you are attempting to register a new account on this server yet you already have an account registered with the email provided. This server restricts the number of accounts a user can register per address. Please contact the server operator for further assistance or to obtain your credential information.</source>
<translation>Aparentemente você está tentando registrar uma nova conta nesse servidor, porém você já tem uma conta registrada com o e-mail fornecido. Este servidor restringe a quantidade de contas que podem ser registradas por endereço. Por favor contate o operador do servidor para assistência posterior ou para obter informações das suas credenciais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="542"/>
<source>Password too short.</source>
<translation>Senha muito curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="561"/>
<source>Registration failed for a technical problem on the server.</source>
<translation>Registro falhou devido a um problema tecnico no servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="565"/>
<source>Unknown registration error: %1</source>
<translation>Erro de registro desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="574"/>
<source>Account activation failed</source>
<translation>A ativação de conta falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="581"/>
<source>Socket error: %1</source>
<translation>Erro de ligação:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="589"/>
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>Você está tentando conectar a um servidor obsoleto. Por favor, faça um downgrade na versão do seu Cockatrice ou conecte-se ao servidor correto.
A versão local é %1 e a versão remota é %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="595"/>
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>A versão do seu Cockatrice é obsoleta. Por favor, atualize a sua versão.
A versão local é %1 e a versão remota é %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="605"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Conectando a %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="609"/>
<source>Registering to %1 as %2...</source>
<translation>Registrando em %1 como %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="612"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="615"/>
<source>Connected, logging in at %1</source>
<translation>Conectado, logando em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="623"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="628"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="633"/>
<source>Requesting forgotten password to %1 as %2...</source>
<translation>Solicitando senha esquecida para %1 como %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="644"/>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Conectar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Desconectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="646"/>
<source>Start &amp;local game...</source>
<translation>Iniciar jogo &amp;local...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Watch replay...</source>
<translation>&amp;Assistir replay...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="648"/>
<source>&amp;Deck editor</source>
<translation>Editor de &amp;decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="649"/>
<source>&amp;Full screen</source>
<translation>Tela &amp;cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="650"/>
<source>&amp;Register to server...</source>
<translation>&amp;Registrar ao servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="651"/>
<source>&amp;Restore password...</source>
<translation>&amp;Recuperar senha...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="652"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="654"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="657"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>Açõ&amp;es</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Cockatrice</source>
<translation>&amp;Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="662"/>
<source>C&amp;ard Database</source>
<translation>Base de Cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Manage sets...</source>
<translation>&amp;Gerenciar expansões...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="664"/>
<source>Edit custom &amp;tokens...</source>
<translation>Editar &amp;fichas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="665"/>
<source>Open custom image folder</source>
<translation>Abrir pasta customizada de imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="666"/>
<source>Open custom sets folder</source>
<translation>Abrir pasta de sets personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="667"/>
<source>Add custom sets/cards</source>
<translation>Adicionar sets/cartas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="669"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="670"/>
<source>&amp;About Cockatrice</source>
<translation>So&amp;bre o Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="671"/>
<source>&amp;Tip of the Day</source>
<translation>&amp;Dica do Dia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="672"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>Procurar por atualizações do cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="673"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation>Procurar por atualizações de cartas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="674"/>
<source>View &amp;Debug Log</source>
<translation>Ver registro de &amp;depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="676"/>
<source>Show/Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="907"/>
<source>New Version</source>
<translation>Nova Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="908"/>
<source>Congratulations on updating to Cockatrice %1!
Oracle will now launch to update your card database.</source>
<translation>Parabéns por atualizar o Cockatrice %1!
Oracle será inicializado agora para atualizar sua base de cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="912"/>
<source>Cockatrice installed</source>
<translation>Cockatrice instalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="913"/>
<source>Congratulations on installing Cockatrice %1!
Oracle will now launch to install the initial card database.</source>
<translation>Parabéns pela instalação do Cockatrice %1!
O Oracle agora será iniciado para instalar o banco de dados inicial de cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1039"/>
<source>Card database</source>
<translation>Base de cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1041"/>
<source>Cockatrice is unable to load the card database.
Do you want to update your card database now?
If unsure or first time user, choose &quot;Yes&quot;</source>
<translation>O Cockatrice não pode carregar o banco de dados de cartas
Gostaria de atualizar seu banco de dados de cartas agora?
Se estiver em dúvida ou for um novo usuário selecione &quot;Sim&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1045"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1070"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1046"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1071"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1047"/>
<source>Open settings</source>
<translation>Abrir configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1062"/>
<source>New sets found</source>
<translation>Novas expansões encontradas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/window_main.cpp" line="1064"/>
<source>%n new set(s) found in the card database
Set code(s): %1
Do you want to enable it/them?</source>
<translation><numerusform>%n nova coleção encontrada no repositório de cartas
Código da coleção: %1
Deseja ativá-la?</numerusform><numerusform>%n novas coleções encontradas no repositório de cartas
Códigos das coleções: %1
Deseja ativá-las?</numerusform><numerusform>%n novas coleções encontradas no repositório de cartas
Códigos das coleções: %1
Deseja ativá-las?</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1072"/>
<source>View sets</source>
<translation>Visualizar expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1091"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bem vindo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1092"/>
<source>Hi! It seems like you're running this version of Cockatrice for the first time.
All the sets in the card database have been enabled.
Read more about changing the set order or disabling specific sets and consequent effects in the &quot;Manage Sets&quot; dialog.</source>
<translation>Olá! Aparentemente você está rodando essa versão do Cockatrice pela primeira vez.
Todas as expansões do banco de dados de cartas foram habilitadas.
Leia mais sobre mudar a ordem das expansões ou desabilitando expansões específicas na aba &quot;Gerenciar Expansões&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1102"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1235"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1102"/>
<source>A card database update is already running.</source>
<translation>Uma atualização da base de dados de cartas já está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1157"/>
<source>Unable to run the card database updater: </source>
<translation>Não foi possível executar a atualização da base de dados de cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1178"/>
<source>failed to start.</source>
<translation>Falha ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1181"/>
<source>crashed.</source>
<translation>erro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1184"/>
<source>timed out.</source>
<translation>Tempo expirado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1187"/>
<source>write error.</source>
<translation>erro na escrita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1190"/>
<source>read error.</source>
<translation>erro na leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1194"/>
<source>unknown error.</source>
<translation>erro desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1199"/>
<source>The card database updater exited with an error: %1</source>
<translation>O atualizador do banco de dados de cartas fechou com um erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1236"/>
<source>This server supports additional features that your client doesn't have.
This is most likely not a problem, but this message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>Esse servidor oferece suporte a recursos adicionais que seu cliente não possui.
Provavelmente não é um problema, mas esta mensagem pode significar que existe uma nova versão do Cockatrice disponível ou este servidor está executando uma versão personalizada ou pré-lançamento.
Para atualizar seu cliente, vá para Ajuda -&gt; Verificar atualizações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1255"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1264"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1270"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1298"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1302"/>
<source>Load sets/cards</source>
<translation>Carregar expansões/cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1264"/>
<source>Selected file cannot be found.</source>
<translation>Arquivo selecionado não pode ser encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1270"/>
<source>You can only import XML databases at this time.</source>
<translation>Você só pode importar bancos de dados XML neste momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1299"/>
<source>The new sets/cards have been added successfully.
Cockatrice will now reload the card database.</source>
<translation>As novas cartas/coleções foram adicionadas com sucesso.
O Cockatrice reiniciará imediatamente o banco de dados de cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1302"/>
<source>Sets/cards failed to import.</source>
<translation>Falha ao importar expansões/cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1345"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1355"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1364"/>
<source>Reset Password</source>
<translation>Redefinir Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1346"/>
<source>Your password has been reset successfully, you can now log in using the new credentials.</source>
<translation>Sua senha foi alterada com sucesso, você pode se conectar usando suas novas credenciais </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1356"/>
<source>Failed to reset user account password, please contact the server operator to reset your password.</source>
<translation>Falha ao redefinir a senha da conta do usuário, entre em contato com o operador do servidor para redefinir sua senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1365"/>
<source>Activation request received, please check your email for an activation token.</source>
<translation>Solicitação de ativação recebida, verifique seu e-mail para um token de ativação.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogWidget</name>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="75"/>
<source> from play</source>
<translation>do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="77"/>
<source> from their graveyard</source>
<translation>do seu cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="79"/>
<source> from exile</source>
<translation> vindo do exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="81"/>
<source> from their hand</source>
<translation>da sua mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="86"/>
<source>the top card of %1&apos;s library</source>
<translation>a carta do topo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="88"/>
<source>the top card of their library</source>
<translation>a carta do topo do seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="93"/>
<source> from the top of %1&apos;s library</source>
<translation>do topo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="95"/>
<source> from the top of their library</source>
<translation>do topo do seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="101"/>
<source>the bottom card of %1&apos;s library</source>
<translation>a carta do fundo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="103"/>
<source>the bottom card of their library</source>
<translation>a carta do fundo do seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="108"/>
<source> from the bottom of %1&apos;s library</source>
<translation>do fundo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="110"/>
<source> from the bottom of their library</source>
<translation>do fundo do seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="115"/>
<source> from %1&apos;s library</source>
<translation>do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="117"/>
<source> from their library</source>
<translation>do seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="121"/>
<source> from sideboard</source>
<translation> vindo do sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="123"/>
<source> from the stack</source>
<translation> vindo da pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="149"/>
<source>%1 is now keeping the top card %2 revealed.</source>
<translation>%1 está mantendo as carta do topo %2 reveladas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 is not revealing the top card %2 any longer.</source>
<translation>%1 não está mais revelando as cartas do topo %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="157"/>
<source>%1 can now look at top card %2 at any time.</source>
<translation>%1 agora pode olhar a carta do topo de %2 a qualquer momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="158"/>
<source>%1 no longer can look at top card %2 at any time.</source>
<translation>%1 não pode mais olhar a carta do topo de %2 a qualquer momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="165"/>
<source>%1 attaches %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 vincula %2 a %4 de %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="175"/>
<source>%1 has conceded the game.</source>
<translation>%1 concedeu o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="181"/>
<source>%1 has unconceded the game.</source>
<translation>%1 desfez a concessão do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="188"/>
<source>%1 has restored connection to the game.</source>
<translation>%1 restaurou a conexão com o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="192"/>
<source>%1 has lost connection to the game.</source>
<translation>%1 perdeu conexão com o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="208"/>
<source>%1 points from their %2 to themselves.</source>
<translation>%1 aponta de sua %2 para si</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="211"/>
<source>%1 points from their %2 to %3.</source>
<translation>%1 aponta de sua %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="215"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to themselves.</source>
<translation>%1 aponta da %3 de %2 para si</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="219"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4.</source>
<translation>%1 aponta da %3 de %2 para %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="227"/>
<source>%1 points from their %2 to their %3.</source>
<translation>%1 aponta da sua %2 para sua %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="230"/>
<source>%1 points from their %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 aponta de sua %2 para %4 de %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="236"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to their own %4.</source>
<translation>%1 aponta da %3 de %2 para seu próprio %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="242"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4&apos;s %5.</source>
<translation>%1 aponta da %3 de %2 para a %5 de %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="254"/>
<source>%1 creates token: %2%3.</source>
<translation>%1 cria uma ficha: %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="263"/>
<source>%1 has loaded a deck (%2).</source>
<translation>%1 carregou um deck (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="265"/>
<source>%1 has loaded a deck with %2 sideboard cards (%3).</source>
<translation>%1 carregou um deck com %2 cartas no sideboard (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="275"/>
<source>%1 destroys %2.</source>
<translation>%1 destrói %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="310"/>
<source>a card</source>
<translation>um card</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="316"/>
<source>%1 gives %2 control over %3.</source>
<translation>%1 dá controle para %2 sobre %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="328"/>
<source>%1 puts %2 into play%3 face down.</source>
<translation>%1 coloca %2 em jogo%3 com a face voltada para baixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="330"/>
<source>%1 puts %2 into play%3.</source>
<translation>%1 põe %2 no campo de batalha %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="333"/>
<source>%1 puts %2%3 into their graveyard.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 em seu cemitério.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 exiles %2%3.</source>
<translation>%1 exila %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="337"/>
<source>%1 moves %2%3 to their hand.</source>
<translation>%1 moveu %2%3 para sua mão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="340"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 em seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="342"/>
<source>%1 puts %2%3 onto the bottom of their library.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 no fundo de seu grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="344"/>
<source>%1 puts %2%3 on top of their library.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 no topo de seu grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="348"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library %4 cards from the top.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 do seu grimório %4 cartas abaixo do topo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="351"/>
<source>%1 moves %2%3 to sideboard.</source>
<translation>%1 move %2%3 para o sideboard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="354"/>
<source>%1 plays %2%3.</source>
<translation>%1 põe %2 na pilha%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="372"/>
<source>%1 tries to draw from an empty library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="374"/>
<source>%1 draws %2 card(s).</source>
<translation><numerusform>%1 comprou %2 carta(s).</numerusform><numerusform>%1 comprou %2 carta(s).</numerusform><numerusform>%1 comprou %2 carta(s).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="384"/>
<source>%1 is looking at %2.</source>
<translation>%1 está olhando para %2.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="389"/>
<source>%1 is looking at the top %3 card(s) %2.</source>
<comment>top card for singular, top %3 cards for plural</comment>
<translation><numerusform>%1 está olhando %3 carta %2</numerusform><numerusform>%1 está olhando as %3 carta(s) %2</numerusform><numerusform>%1 está olhando as %3 carta(s) %2</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="400"/>
<source>%1 turns %2 face-down.</source>
<translation>%1 turnos %2 cartas viradas para baixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="403"/>
<source>%1 turns %2 face-up.</source>
<translation>%1 turnos %2 cartas viradas para cima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="409"/>
<source>The game has been closed.</source>
<translation>O jogo foi fechado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="414"/>
<source>The game has started.</source>
<translation>O jogo começou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="420"/>
<source>%1 has joined the game.</source>
<translation>%1 entrou no jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="426"/>
<source>%1 is now watching the game.</source>
<translation>%1 está assistindo o jogo agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="431"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>Você foi &apos;chutado&apos; do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="438"/>
<source>%1 has left the game (%2).</source>
<translation>%1 deixou o jogo (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="444"/>
<source>%1 is not watching the game any more (%2).</source>
<translation>%1 não está mais assistindo o jogo (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="450"/>
<source>%1 is not ready to start the game any more.</source>
<translation>%1 não está mais pronto para inciar o jogo.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="459"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand of %2 card(s).</source>
<translation><numerusform>%1 embaralhou seu grimório e comprou uma nova mão com %2 card.</numerusform><numerusform>%1 embaralhou seu grimório e comprou uma nova mão com %2 cards.</numerusform><numerusform>%1 embaralhou seu grimório e comprou uma nova mão com %2 cards.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="464"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand.</source>
<translation>%1 embaralhou seu grimório e comprou uma nova mão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="470"/>
<source>You are watching a replay of game #%1.</source>
<translation>Você está assistindo o replay do jogo #%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="475"/>
<source>%1 is ready to start the game.</source>
<translation>%1 está pronto para inciar o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="500"/>
<source>cards</source>
<comment>an unknown amount of cards</comment>
<translation>cartas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="502"/>
<source>%1 card(s)</source>
<comment>a card for singular, %1 cards for plural</comment>
<translation><numerusform>%1 carta</numerusform><numerusform>%1 carta(s)</numerusform><numerusform>%1 carta(s)</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="510"/>
<source>%1 reveals %2 to %3.</source>
<translation>%1 revela %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="515"/>
<source>%1 reveals %2.</source>
<translation>%1 revela %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="521"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1 revela aleatoriamente %2%3 para %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="528"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3.</source>
<translation>%1 revela aleatoriamente %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="534"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2.</source>
<translation>%1 olha a carta virada para baixo #%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="536"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2: %3.</source>
<translation>%1 espia a face para baixo da carta #%2: %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="542"/>
<source>%1 reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1 revela %2 %3 para %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="549"/>
<source>%1 reveals %2%3.</source>
<translation>%1 revela %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="556"/>
<source>%1 reversed turn order, now it&apos;s %2.</source>
<translation>%1 reverteu a ordem dos turnos, agora é a vez de %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="558"/>
<source>reversed</source>
<translation>revertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="558"/>
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="564"/>
<source>Heads</source>
<translation>Cara</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="564"/>
<source>Tails</source>
<translation>Coroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="565"/>
<source>%1 flipped a coin. It landed as %2.</source>
<translation>%1 jogou uma moeda. Saiu %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="569"/>
<source>%1 rolls a %2 with a %3-sided die.</source>
<translation>%1 tirou %2 em um D%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="596"/>
<source>%1&apos;s turn.</source>
<translation>Turno de %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="602"/>
<source>%1 sets annotation of %2 to %3.</source>
<translation>%1 altera a anotação de %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="613"/>
<source>%1 places %2 %3 on %4 (now %5).</source>
<translation>%1 coloca %2 %3 em %4 (agora %5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="615"/>
<source>%1 removes %2 %3 from %4 (now %5).</source>
<translation>%1 remove %2 %3 de %4 (agora %5).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="621"/>
<source>red counter(s)</source>
<translation><numerusform>marcador(es) vermelho(s)</numerusform><numerusform>marcador(es) vermelho(s)</numerusform><numerusform>marcador(es) vermelho(s)</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="624"/>
<source>yellow counter(s)</source>
<translation><numerusform>marcador(es) amarelo(s)</numerusform><numerusform>marcador(es) amarelo(s)</numerusform><numerusform>marcador(es) amarelo(s)</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="627"/>
<source>green counter(s)</source>
<translation><numerusform>marcador(es) verde(s)</numerusform><numerusform>marcador(es) verde(s)</numerusform><numerusform>marcador(es) verde(s)</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="646"/>
<source>%1 sets counter %2 to %3 (%4%5).</source>
<translation>%1 ajusta o marcador %2 para %3 (%4%5).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="658"/>
<source>%1 sets %2 to not untap normally.</source>
<translation>%1 determina que %2 não desvira normalmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="660"/>
<source>%1 sets %2 to untap normally.</source>
<translation>%1 determina que %2 desvira normalmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="679"/>
<source>%1 removes the PT of %2.</source>
<translation>%1 remove o P/R de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="684"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from nothing to %4.</source>
<translation>%1 alterar o PR de %2 de nada para %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="687"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from %3 to %4.</source>
<translation>%1 alterar o P/R de %2 de %3 para %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="695"/>
<source>%1 has locked their sideboard.</source>
<translation>%1 bloqueou seu sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="697"/>
<source>%1 has unlocked their sideboard.</source>
<translation>%1 desbloqueou seu sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="715"/>
<source>%1 taps their permanents.</source>
<translation>%1 vira suas permanentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="715"/>
<source>%1 untaps their permanents.</source>
<translation>%1 desvira suas permanentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 taps %2.</source>
<translation>%1 vira %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 untaps %2.</source>
<translation>%1 desvira %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="734"/>
<source>%1 shuffles %2.</source>
<translation>%1 embaralha %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="738"/>
<source>%1 shuffles the bottom %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 embaralha as %3 cartas do fundo de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="743"/>
<source>%1 shuffles the top %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 embaralha as %3 cartas do topo de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="748"/>
<source>%1 shuffles cards %3 - %4 of %2.</source>
<translation>%1 embaralha as cartas %3 - %4 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="767"/>
<source>%1 unattaches %2.</source>
<translation>%1 desanexa %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="773"/>
<source>%1 undoes their last draw.</source>
<translation>%1 desfaz sua última compra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="776"/>
<source>%1 undoes their last draw (%2).</source>
<translation>%1 desfaz sua última compra (%2).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="858"/>
<source>Word1 Word2 Word3</source>
<translation>Palavra1 Palavra2 Palavra3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="899"/>
<source>Add New Message</source>
<translation>Adicionar nova mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="903"/>
<source>Edit Message</source>
<translation>Editar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="907"/>
<source>Remove Message</source>
<translation>Remover mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1003"/>
<source>Add message</source>
<translation>Adicionar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1003"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1016"/>
<source>Message:</source>
<translation>Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1016"/>
<source>Edit message</source>
<translation>Editar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1034"/>
<source>Chat settings</source>
<translation>Configurações de Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1035"/>
<source>Custom alert words</source>
<translation>Palavras de alertas customizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1036"/>
<source>Enable chat mentions</source>
<translation>Habilitar menções em conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1037"/>
<source>Enable mention completer</source>
<translation>Habilitar completador de menções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1038"/>
<source>In-game message macros</source>
<translation>Mensagem no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1040"/>
<source>How to use in-game message macros</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1041"/>
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users</source>
<translation>Ignorar mensagens na sala enviadas por usuários não registrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1042"/>
<source>Ignore private messages sent by unregistered users</source>
<translation>Ignorar mensagens privadas enviadas por usuários não registrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1043"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1044"/>
<source>Invert text color</source>
<translation>Inverter cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1045"/>
<source>Enable desktop notifications for private messages</source>
<translation>Ativar notificações da área de trabalho para mensagens privadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1046"/>
<source>Enable desktop notification for mentions</source>
<translation>Habilitar notificações de desktop para menções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1047"/>
<source>Enable room message history on join</source>
<translation>Ativar histórico de mensagens da sala ao entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1048"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1049"/>
<source>(Color is hexadecimal)</source>
<translation>(Cor em hexadecimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1050"/>
<source>Separate words with a space, alphanumeric characters only</source>
<translation>Separar palavras com um espaço, apenas caracteres alfanuméricos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mtg</name>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="29"/>
<source>Card Type</source>
<translation>Tipo de Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="31"/>
<source>Mana Value</source>
<translation>Valor de Mana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="33"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>Cor(es)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="35"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>Lealdade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="37"/>
<source>Main Card Type</source>
<translation>Tipo de Carta Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="39"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>Custo de Mana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="41"/>
<source>P/T</source>
<translation>P/R</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="43"/>
<source>Side</source>
<translation>Side</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="45"/>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="47"/>
<source>Color Identity</source>
<translation>Identidade de Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phase</name>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="17"/>
<source>Unknown Phase</source>
<translation>Frase desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="19"/>
<source>Untap</source>
<translation>Desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="20"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>Manutenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="21"/>
<source>Draw</source>
<translation>Compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="22"/>
<source>First Main</source>
<translation>Primeira fase principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="23"/>
<source>Beginning of Combat</source>
<translation>Início do combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="24"/>
<source>Declare Attackers</source>
<translation>Declaração de atacantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="25"/>
<source>Declare Blockers</source>
<translation>Declaração de bloqueadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="26"/>
<source>Combat Damage</source>
<translation>Dano de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="27"/>
<source>End of Combat</source>
<translation>Fim do combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="28"/>
<source>Second Main</source>
<translation>Segunda fase principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="29"/>
<source>End/Cleanup</source>
<translation>Fim do turno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhasesToolbar</name>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="152"/>
<source>Untap step</source>
<translation>Etapa de desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="154"/>
<source>Upkeep step</source>
<translation>Etapa de manutenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="156"/>
<source>Draw step</source>
<translation>Etapa de compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="158"/>
<source>First main phase</source>
<translation>Primeira fase principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="160"/>
<source>Beginning of combat step</source>
<translation>Etapa de início de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="162"/>
<source>Declare attackers step</source>
<translation>Etapa de declaracão de atacantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="164"/>
<source>Declare blockers step</source>
<translation>Etapa de declaração de bloqueadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="166"/>
<source>Combat damage step</source>
<translation>Etapa de dano de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="168"/>
<source>End of combat step</source>
<translation>Etapa de fim de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="170"/>
<source>Second main phase</source>
<translation>Segunda fase principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="172"/>
<source>End of turn step</source>
<translation>Etapa de fim de combate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PictureLoader</name>
<message>
<location filename="src/pictureloader.cpp" line="355"/>
<source>en</source>
<comment>code for scryfall's language property, not available for all languages</comment>
<translation>pt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Player</name>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="632"/>
<source>Reveal top cards of library</source>
<translation>Revelar cartas do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="633"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1079"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1157"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1182"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1254"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1286"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1438"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1470"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1531"/>
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
<translation>Número de cartas: (no máximo %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="724"/>
<source>&amp;View graveyard</source>
<translation>V&amp;er cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="725"/>
<source>&amp;View exile</source>
<translation>&amp;Ver exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="727"/>
<source>Player &quot;%1&quot;</source>
<translation>Jogador &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="728"/>
<location filename="src/player.cpp" line="735"/>
<location filename="src/player.cpp" line="748"/>
<location filename="src/player.cpp" line="862"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation>&amp;Cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="729"/>
<location filename="src/player.cpp" line="736"/>
<location filename="src/player.cpp" line="742"/>
<location filename="src/player.cpp" line="863"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation>&amp;Exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="732"/>
<source>&amp;Move hand to...</source>
<translation>&amp;Mover mão para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="733"/>
<location filename="src/player.cpp" line="739"/>
<location filename="src/player.cpp" line="745"/>
<location filename="src/player.cpp" line="858"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation>&amp;Topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="734"/>
<location filename="src/player.cpp" line="740"/>
<location filename="src/player.cpp" line="746"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation>&amp;Fundo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="738"/>
<source>&amp;Move graveyard to...</source>
<translation>&amp;Mover cemitério para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="741"/>
<location filename="src/player.cpp" line="747"/>
<location filename="src/player.cpp" line="786"/>
<location filename="src/player.cpp" line="861"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation>&amp;Mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="744"/>
<source>&amp;Move exile to...</source>
<translation>&amp;Mover exílio para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="750"/>
<source>&amp;View library</source>
<translation>&amp;Ver grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="751"/>
<source>&amp;View hand</source>
<translation>&amp;Ver mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="752"/>
<source>View &amp;top cards of library...</source>
<translation>Ver os cards do to&amp;po do grimório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="753"/>
<source>Reveal &amp;library to...</source>
<translation>Revelar &amp;grimório para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="757"/>
<source>&amp;Always reveal top card</source>
<translation>&amp;Sempre revelar a carta do topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="760"/>
<source>&amp;View sideboard</source>
<translation>&amp;Ver sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="761"/>
<source>&amp;Draw card</source>
<translation>Co&amp;mprar card</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="762"/>
<source>D&amp;raw cards...</source>
<translation>Comprar car&amp;ds...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="763"/>
<source>&amp;Undo last draw</source>
<translation>Desfa&amp;zer última compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="764"/>
<source>Take &amp;mulligan</source>
<translation>Pedir mu&amp;lligan</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="765"/>
<source>&amp;Shuffle</source>
<translation>&amp;Embaralhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="768"/>
<source>Play top card &amp;face down</source>
<translation>Coloque em jogo a primeira carta do topo do grimório com a face para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="770"/>
<source>Move top card to grave&amp;yard</source>
<translation>Move a carta do topo para o cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="771"/>
<source>Move top card to e&amp;xile</source>
<translation>Exila a carta do topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="772"/>
<source>Move top cards to &amp;graveyard...</source>
<translation>Mover os cards do topo para o ce&amp;mitério...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="773"/>
<source>Move top cards to &amp;exile...</source>
<translation>Mover os cards do topo para o e&amp;xílio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="769"/>
<source>Put top card on &amp;bottom</source>
<translation>Colocar o card do topo no &amp;fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="774"/>
<source>Take top cards &amp;until...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="787"/>
<source>&amp;Reveal hand to...</source>
<translation>&amp;Revelar carta para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="788"/>
<source>Reveal r&amp;andom card to...</source>
<translation>Revelar uma carta &amp;aleatória para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="789"/>
<source>Reveal random card to...</source>
<translation>Revele uma carta aleatória a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="790"/>
<source>&amp;Sideboard</source>
<translation>&amp;Sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="791"/>
<source>&amp;Library</source>
<translation>&amp;Grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="792"/>
<source>&amp;Counters</source>
<translation>&amp;Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="794"/>
<source>&amp;Untap all permanents</source>
<translation>Des&amp;virar todas as permanentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="795"/>
<source>R&amp;oll die...</source>
<translation>&amp;Jogar dado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="796"/>
<source>&amp;Create token...</source>
<translation>Criar fich&amp;a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="797"/>
<source>C&amp;reate another token</source>
<translation>Criar &amp;outra ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="798"/>
<source>Cr&amp;eate predefined token</source>
<translation>Cr&amp;iar uma ficha predefinida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="808"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1030"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation>To&amp;dos os jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="813"/>
<source>S&amp;ay</source>
<translation>&amp;Falar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="816"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Jogar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="817"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="818"/>
<source>Play &amp;Face Down</source>
<translation>Jogar com a &amp;Face-para-Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="820"/>
<source>&amp;Tap / Untap</source>
<extracomment>Turn sideways or back again</extracomment>
<translation>&amp;Virar / Desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="821"/>
<source>Toggle &amp;normal untapping</source>
<translation>&amp;Trocar o modo de desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="823"/>
<source>T&amp;urn Over</source>
<extracomment>Turn face up/face down</extracomment>
<translation>&amp;Virar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="826"/>
<source>&amp;Peek at card face</source>
<translation>&amp;Olhar a face da carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="827"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation>Clo&amp;nar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="828"/>
<source>Attac&amp;h to card...</source>
<translation>Ane&amp;xar na carta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="829"/>
<source>Unattac&amp;h</source>
<translation>De&amp;sanexar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="830"/>
<source>&amp;Draw arrow...</source>
<translation>&amp;Desenhar seta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="831"/>
<source>&amp;Increase power</source>
<translation>Au&amp;mentar poder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="832"/>
<source>&amp;Decrease power</source>
<translation>Dimi&amp;nuir poder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="833"/>
<source>I&amp;ncrease toughness</source>
<translation>A&amp;umentar resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="834"/>
<source>D&amp;ecrease toughness</source>
<translation>D&amp;iminuir resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="835"/>
<source>In&amp;crease power and toughness</source>
<translation>Aumen&amp;tar poder e resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="836"/>
<source>Dec&amp;rease power and toughness</source>
<translation>Diminuir p&amp;oder e resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="837"/>
<source>Increase power and decrease toughness</source>
<translation>Aumentar o poder e diminuir a resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="838"/>
<source>Decrease power and increase toughness</source>
<translation>Diminuir o poder e aumentar a resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="839"/>
<source>Set &amp;power and toughness...</source>
<translation>Definir poder e resis&amp;tência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="840"/>
<source>Reset p&amp;ower and toughness</source>
<translation>Reinicia o poder e resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="841"/>
<source>&amp;Set annotation...</source>
<translation>Definir &amp;nota...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="844"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="845"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="846"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="849"/>
<source>&amp;Add counter (%1)</source>
<translation>&amp;Adicionar marcador(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="852"/>
<source>&amp;Remove counter (%1)</source>
<translation>&amp;Remover marcador (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="855"/>
<source>&amp;Set counters (%1)...</source>
<translation>&amp;Definir marcadores (%1)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="859"/>
<source>X cards from the top of library...</source>
<translation>X cartas do topo do grimório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="860"/>
<source>&amp;Bottom of library in random order</source>
<translation>&amp;Fundo do grimório em ordem aleatória</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1079"/>
<source>View top cards of library</source>
<translation>Ver os cards do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2819"/>
<source>Which position should this card be placed:</source>
<translation>Em que posição esta carta deve ser colocada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2819"/>
<source>(max. %1)</source>
<translation>(máx. %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1156"/>
<source>Draw hand</source>
<translation>Comprar mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1158"/>
<source>0 and lower are in comparison to current hand size</source>
<translation>Zero ou menos é a quantidade em relação à mão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1182"/>
<source>Draw cards</source>
<translation>Comprar cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1783"/>
<location filename="src/player.cpp" line="3343"/>
<source>Number:</source>
<translation>Número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1254"/>
<source>Move top cards to grave</source>
<translation>Mover os cards do topo para o cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="754"/>
<source>Reveal &amp;top cards to...</source>
<translation>Revelar as cartas do &amp;topo para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="755"/>
<source>&amp;Top of library...</source>
<translation>&amp;Topo do grimório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="756"/>
<source>&amp;Bottom of library...</source>
<translation>&amp;Fundo do grimório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="758"/>
<source>&amp;Always look at top card</source>
<translation>&amp;Sempre olhar a carta do topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="759"/>
<source>&amp;Open deck in deck editor</source>
<translation>Abrir no edit&amp;or de decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="767"/>
<source>&amp;Play top card</source>
<translation>Jogar a carta do to&amp;po</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="776"/>
<source>&amp;Draw bottom card</source>
<translation>Comprar carta do fun&amp;do</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="777"/>
<source>D&amp;raw bottom cards...</source>
<translation>Comprar cartas do fu&amp;ndo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Play bottom card</source>
<translation>&amp;Jogar carta do fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="779"/>
<source>Play bottom card &amp;face down</source>
<translation>Jogar carta do fundo com a &amp;face voltada para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="780"/>
<source>Move bottom card to grave&amp;yard</source>
<translation>Mover a carta do fundo para o cem&amp;itério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="781"/>
<source>Move bottom card to e&amp;xile</source>
<translation>Mover a carta do fundo para o e&amp;xílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="782"/>
<source>Move bottom cards to &amp;graveyard...</source>
<translation>Mover as cartas do fundo para &amp;cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="783"/>
<source>Move bottom cards to &amp;exile...</source>
<translation>Mover as cartas do fundo para o &amp;exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="784"/>
<source>Put bottom card on &amp;top</source>
<translation>Colocar carta do fundo no &amp;topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="805"/>
<source>Selec&amp;ted cards</source>
<translation>Cartas &amp;selecionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1286"/>
<source>Move top cards to exile</source>
<translation>Mover as cartas do topo para o exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1438"/>
<source>Move bottom cards to grave</source>
<translation>Mover as cartas do fundo para o cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1470"/>
<source>Move bottom cards to exile</source>
<translation>Mover as cartas do fundo para o exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1531"/>
<source>Draw bottom cards</source>
<translation>Comprar cards do fundo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1605"/>
<source>Roll die</source>
<translation>Jogar dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1605"/>
<source>Number of sides:</source>
<translation>Número de lados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1636"/>
<location filename="src/player.cpp" line="3752"/>
<source>C&amp;reate another %1 token</source>
<translation>Criar outra ficha %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1783"/>
<source>Create tokens</source>
<translation>Criar fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2818"/>
<source>Place card X cards from top of library</source>
<translation>Colocar a carta X cartas do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3143"/>
<source>Change power/toughness</source>
<translation>Mudar o poder/resistêcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3143"/>
<source>Change stats to:</source>
<translation>Mudar estatísticas para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3252"/>
<source>Set annotation</source>
<translation>Alterar nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3253"/>
<source>Please enter the new annotation:</source>
<translation>Por favor, entre com a nova nota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3343"/>
<source>Set counters</source>
<translation>Alterar marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3541"/>
<source>Re&amp;veal to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3588"/>
<source>View related cards</source>
<translation>Ver cartas relacionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3627"/>
<source>Token: </source>
<translation>Ficha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3644"/>
<source>All tokens</source>
<translation>Todas as fichas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="736"/>
<source>Services</source>
<translation>Serviços</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="737"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Esconder %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="738"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Esconder outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="739"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="740"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="741"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Sair %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="742"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="79"/>
<source>Cockatrice card database (*.xml)</source>
<translation>Banco de dados de cartas do Cockatrice (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deck_loader.cpp" line="14"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="80"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="252"/>
<source>Cockatrice replays (*.cor)</source>
<translation>Cockatrice replays (*.cor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deck_loader.cpp" line="13"/>
<source>Common deck formats (*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</source>
<translation>Formatos de deck utilizados (*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="111"/>
<source>Maindeck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="113"/>
<source>Sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="115"/>
<source>Tokens</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="745"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="746"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="747"/>
<source>Save All</source>
<translation>Salvar Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="748"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="749"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="750"/>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Sim para &amp;Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="751"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="752"/>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Não para &amp;Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="753"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="754"/>
<source>Retry</source>
<translation>Tentar Novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="755"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="756"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="757"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="758"/>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="759"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="760"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="761"/>
<source>Reset</source>
<translation>Resetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="762"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar Padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDeckList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="170"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="172"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="174"/>
<source>Upload time</source>
<translation>Hora do upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteReplayList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="151"/>
<source>ID</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="153"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="155"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="157"/>
<source>Keep</source>
<translation>Manter</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="159"/>
<source>Time started</source>
<translation>Tempo iniciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="161"/>
<source>Duration (sec)</source>
<translation>Duração (seg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSelector</name>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="55"/>
<source>Rooms</source>
<translation>Salas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="56"/>
<source>Joi&amp;n</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="59"/>
<source>Room</source>
<translation>Sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="60"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="61"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Permissões</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="62"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="63"/>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceEdit</name>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="43"/>
<source>Choose an action from the table</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="49"/>
<source>Hit the key/combination of keys you want to set for this action</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="172"/>
<source>Shortcut already in use</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="175"/>
<source>Invalid key</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="192"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="193"/>
<source>Restore default</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>SetsModel</name>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="84"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="86"/>
<source>Set type</source>
<translation>Selecione tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="88"/>
<source>Set code</source>
<translation>Selecione código</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="90"/>
<source>Long name</source>
<translation>Nome longo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="92"/>
<source>Release date</source>
<translation>Data lançamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1207"/>
<source>Restore all default shortcuts</source>
<translation>Restaurar todos atalhos padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1208"/>
<source>Do you really want to restore all default shortcuts?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja restaurar todos atalhos padrões?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1268"/>
<source>Clear all default shortcuts</source>
<translation>Limpar todos os atalhos padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1269"/>
<source>Do you really want to clear all shortcuts?</source>
<translation>Você realmente quer limpar todos os atalhos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1276"/>
<source>Action</source>
<translation>Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1276"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1279"/>
<source>Section:</source>
<translation>Seção:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1280"/>
<source>Action:</source>
<translation>Ação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1281"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Atalho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1283"/>
<source>How to set custom shortcuts</source>
<translation>Como definir atalhos personalizados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsSettings</name>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.cpp" line="46"/>
<source>Your configuration file contained invalid shortcuts.
Please check your shortcut settings!</source>
<translation>Seu arquivo de configurações contém atalhos inválidos.
Por favor, verifique suas configurações de atalho!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.cpp" line="48"/>
<source>The following shortcuts have been set to default:
</source>
<translation>Os seguintes atalhos foram configurados como padrão:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownDialog</name>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="20"/>
<source>&amp;Reason for shutdown:</source>
<translation>&amp;Motivo para desligar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="24"/>
<source>&amp;Time until shutdown (minutes):</source>
<translation>&amp;Tempo até o desligamento (minutos):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="43"/>
<source>Shut down server</source>
<translation>Servidor desligado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1119"/>
<source>Enable &amp;sounds</source>
<translation>Habilitar &amp;sons</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1120"/>
<source>Current sounds theme:</source>
<translation>Tema sonoro atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1121"/>
<source>Test system sound engine</source>
<translation>Testar sistema de som</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1122"/>
<source>Sound settings</source>
<translation>Configurações de som</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1123"/>
<source>Master volume</source>
<translation>Volume principal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpoilerBackgroundUpdater</name>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
<source>Spoilers season has ended</source>
<translation>Temporada de &apos;spoilers&apos; encerrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
<source>Deleting spoiler.xml. Please run Oracle</source>
<translation>Deletando spoiler.xml. Favor rodar o Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
<source>Spoilers download failed</source>
<translation>Falha no download de &apos;spoilers&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
<source>No internet connection</source>
<translation>Sem conexão com a internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
<source>Spoilers already up to date</source>
<translation>&apos;Spoilers&apos; já atualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
<source>No new spoilers added</source>
<translation>Nenhum &apos;spoiler&apos; novo adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
<source>Spoilers have been updated!</source>
<translation>&apos;Spoilers&apos; foram adicionados!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
<source>Last change:</source>
<translation>Última alteração:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StableReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="92"/>
<source>Stable Releases</source>
<translation>Lançamentos Estáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="108"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>Sem resposta do servidor de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="116"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>Resposta inválida do servidor de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="172"/>
<source>No reply received from the tag update server.</source>
<translation>Nenhuma resposta recebida do servidor de atualização de tags.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="179"/>
<source>Invalid reply received from the tag update server.</source>
<translation>Resposta inválida recebida do servidor de atualização de tags.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabAdmin</name>
<message>
<location filename="src/tab_admin.h" line="53"/>
<source>Administration</source>
<translation>Administração</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="98"/>
<source>Update server &amp;message</source>
<translation>&amp;Atualizar mensagem do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="99"/>
<source>&amp;Shut down server</source>
<translation>&amp;Servidor desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="100"/>
<source>&amp;Reload configuration</source>
<translation>&amp;Recarregar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="101"/>
<source>Server administration functions</source>
<translation>Funções do administrador do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="103"/>
<source>&amp;Unlock functions</source>
<translation>&amp;Desbloquear funções</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="104"/>
<source>&amp;Lock functions</source>
<translation>&amp;Bloquear funções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditor</name>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="379"/>
<source>Search by card name</source>
<translation>Procurar pelo nome da carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="469"/>
<source>Add to Deck</source>
<translation>Adicionar ao deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="470"/>
<source>Add to Sideboard</source>
<translation>Adicionar ao sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="475"/>
<source>Show Related cards</source>
<translation>Exibir cartas relacionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="628"/>
<source>&amp;Clear all filters</source>
<translation>&amp;Limpar todos os filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="629"/>
<source>Delete selected</source>
<translation>Apagar selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="631"/>
<source>Deck &amp;name:</source>
<translation>Nome do &amp;deck:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="632"/>
<source>&amp;Comments:</source>
<translation>&amp;Comentários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="633"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="635"/>
<source>&amp;New deck</source>
<translation>&amp;Novo deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="636"/>
<source>&amp;Load deck...</source>
<translation>&amp;Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="637"/>
<source>&amp;Save deck</source>
<translation>&amp;Salvar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="638"/>
<source>Save deck &amp;as...</source>
<translation>Salvar deck &amp;como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="639"/>
<source>Load deck from cl&amp;ipboard...</source>
<translation>Carregar deck da área de &amp;transferência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="641"/>
<source>Save deck to clipboard</source>
<translation>Salvar grimório da área de colagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="642"/>
<source>Annotated</source>
<translation>Anotado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="643"/>
<source>Not Annotated</source>
<translation>Não anotado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Print deck...</source>
<translation>&amp;Imprimir deck...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Send deck to online service</source>
<translation>&amp;Enviar grimório para serviço online</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="648"/>
<source>Create decklist (decklist.org)</source>
<translation>Criar decklist (decklist.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="649"/>
<source>Analyze deck (deckstats.net)</source>
<translation>Analisar grimório (deckstats.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="650"/>
<source>Analyze deck (tappedout.net)</source>
<translation>Analisar grimório (tappedout.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="652"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="654"/>
<source>Add card to &amp;maindeck</source>
<translation>Adicionar carta ao &amp;maindeck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="655"/>
<source>Add card to &amp;sideboard</source>
<translation>Adicionar carta ao &amp;sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="657"/>
<source>&amp;Remove row</source>
<translation>&amp;Remover linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Increment number</source>
<translation>&amp;Aumentar número</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="661"/>
<source>&amp;Decrement number</source>
<translation>&amp;Diminuir número</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Deck Editor</source>
<translation>Editor de &amp;Decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="665"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="670"/>
<source>Card Info</source>
<translation>Informação da carta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="666"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="671"/>
<source>Deck</source>
<translation>Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="667"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="672"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="669"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="674"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="677"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="680"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="675"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="678"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="681"/>
<source>Floating</source>
<translation>Flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="683"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Reiniciar layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="688"/>
<source>Deck: %1</source>
<translation>Deck: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="740"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Você tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="740"/>
<source>The decklist has been modified.
Do you want to save the changes?</source>
<translation>O deck foi modificado.
Você deseja salvar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="774"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="806"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="827"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="848"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="909"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="921"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<source>The deck could not be saved.</source>
<translation>O deck não pode ser salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="806"/>
<source>Could not save remote deck</source>
<translation>Não foi possível salvar o deck remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="828"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="849"/>
<source>The deck could not be saved.
Please check that the directory is writable and try again.</source>
<translation>O deck não pôde ser salvo.
Por favor, verifique se a pasta não é somente leitura e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="834"/>
<source>Save deck</source>
<translation>Salvar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="909"/>
<source>There are no cards in your deck to be exported</source>
<translation>Não há cartas em seu grimório a serem exportadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="921"/>
<source>No deck was selected to be saved.</source>
<translation>Nenhum grimório selecionado para ser salvo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckStorage</name>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.h" line="57"/>
<source>Deck storage</source>
<translation>Armazenamento de decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="120"/>
<source>Local file system</source>
<translation>Sistema de arquivos local</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="121"/>
<source>Server deck storage</source>
<translation>Armazenamento de decks no servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="123"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="125"/>
<source>Open in deck editor</source>
<translation>Abrir no editor de decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="124"/>
<source>Upload deck</source>
<translation>Upload do deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="126"/>
<source>Download deck</source>
<translation>Download do deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="127"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nova pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="128"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="129"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
<source>Invalid deck file</source>
<translation>Arquivo de deck inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
<source>Enter deck name</source>
<translation>Entre o nome do deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
<source>This decklist does not have a name.
Please enter a name:</source>
<translation>Este deck não tem um nome.
Por favor, entre um nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="199"/>
<source>Unnamed deck</source>
<translation>Deck sem nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
<source>Failed to upload deck to server</source>
<translation>Falha ao enviar deck ao servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="235"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>Excluir arquivo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="236"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="369"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="380"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Você tem certeza que quer excluir &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
<source>Name of new folder:</source>
<translation>Nome da nova pasta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="368"/>
<source>Delete remote folder</source>
<translation>Excluir pasta remota</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="379"/>
<source>Delete remote deck</source>
<translation>Excluir deck remoto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabGame</name>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="495"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="503"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1390"/>
<source>Replay</source>
<translation>Replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="495"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="503"/>
<source>Game</source>
<translation>Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="497"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="560"/>
<source>Player List</source>
<translation>Lista de jogadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="506"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="558"/>
<source>Card Info</source>
<translation>Informação da carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="507"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="559"/>
<source>Messages</source>
<translation>Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="509"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="572"/>
<source>Replay Timeline</source>
<translation>Linha do tempo do Replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="514"/>
<source>&amp;Phases</source>
<translation>&amp;Etapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Game</source>
<translation>&amp;Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="519"/>
<source>Next &amp;phase</source>
<translation>Próxima &amp;etapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="522"/>
<source>Next phase with &amp;action</source>
<translation>Próxima etapa com &amp;acao</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="525"/>
<source>Next &amp;turn</source>
<translation>Próximo &amp;turno</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="528"/>
<source>Reverse turn order</source>
<translation>Ordem dos turnos revertida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="531"/>
<source>&amp;Remove all local arrows</source>
<translation>&amp;Apagar todas as setas locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="534"/>
<source>Rotate View Cl&amp;ockwise</source>
<translation>Girar visualização em sentido h&amp;orário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="537"/>
<source>Rotate View Co&amp;unterclockwise</source>
<translation>Girar visualização em sentido a&amp;nti-horário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="540"/>
<source>Game &amp;information</source>
<translation>&amp;Informação de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Concede</source>
<translation>&amp;Conceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="545"/>
<source>&amp;Leave game</source>
<translation>&amp;Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="548"/>
<source>C&amp;lose replay</source>
<translation>&amp;Fechar replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="551"/>
<source>&amp;Focus Chat</source>
<translation>&amp;Focar no chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="554"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;Falar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="557"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="562"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="565"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="568"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="573"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="563"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="566"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="569"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="574"/>
<source>Floating</source>
<translation>Flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="577"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Reiniciar layout </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="668"/>
<source>Concede</source>
<translation>Conceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="668"/>
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja conceder este jogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="674"/>
<source>Unconcede</source>
<translation>Defazer concessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="675"/>
<source>You have already conceded. Do you want to return to this game?</source>
<translation>Você já concedeu. Quer retornar a esse jogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="687"/>
<source>Leave game</source>
<translation>Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="687"/>
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja sair deste jogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="965"/>
<source>You are flooding the game. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>Você está &apos;flodando&apos; o chat (jogo). Por favor, espere alguns segundos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1209"/>
<source>A player has joined game #%1</source>
<translation>Um jogador entrou no jogo #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1210"/>
<source>%1 has joined the game</source>
<translation>%1 entrou no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1221"/>
<source>kicked by game host or moderator</source>
<translation>expulso pelo hospedador do jogo ou moderador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1224"/>
<source>player left the game</source>
<translation>jogador deixou o jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1227"/>
<source>player disconnected from server</source>
<translation>jogador desconectado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1231"/>
<source>reason unknown</source>
<translation>razão desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1268"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>Você foi &apos;chutado&apos; do jogo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabLog</name>
<message>
<location filename="src/tab_logs.h" line="61"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logs</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="31"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="37"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="43"/>
<source>Time;SenderName;SenderIP;Message;TargetID;TargetName</source>
<translation>Tempo;RemetenteNome;RemetenteIP;Mensagem;AlvoID;AlvoNome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="46"/>
<source>Room Logs</source>
<translation>Logs de salas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="47"/>
<source>Game Logs</source>
<translation>Logs de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="48"/>
<source>Chat Logs</source>
<translation>Logs de conversas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="69"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="79"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="69"/>
<source>You must select at least one filter.</source>
<translation>Você precisa selecionar pelo menos um filtro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="79"/>
<source>You have to select a valid number of days to locate.</source>
<translation>Você precisa selecionar um número de dias válido para localizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="150"/>
<source>Username: </source>
<translation>Nome de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="154"/>
<source>IP Address: </source>
<translation>Endereço de IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="158"/>
<source>Game Name: </source>
<translation>Nome do jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="162"/>
<source>GameID: </source>
<translation>ID do Jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="166"/>
<source>Message: </source>
<translation>Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="171"/>
<source>Main Room</source>
<translation>Sala Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="172"/>
<source>Game Room</source>
<translation>Sala de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="173"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat Privado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="175"/>
<source>Past X Days: </source>
<translation>X dias anteriores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="176"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="177"/>
<source>Last Hour</source>
<translation>Última hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="181"/>
<source>Maximum Results: </source>
<translation>Máximo de resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="185"/>
<source>At least one filter is required.
The more information you put in, the more specific your results will be.</source>
<translation>Ao menos um filtro deve ser selecionado.
Quanto mais informação você inserir, mais específicos seus resultados serão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="188"/>
<source>Get User Logs</source>
<translation>Obter logs de usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="192"/>
<source>Clear Filters</source>
<translation>Limpar Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="208"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="218"/>
<source>Log Locations</source>
<translation>Logs de localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="227"/>
<source>Date Range</source>
<translation>Intervalo de data</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="234"/>
<source>Maximum Results</source>
<translation>Máximo de resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="271"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="277"/>
<source>Message History</source>
<translation>Histórico de Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="272"/>
<source>Failed to collect message history information.</source>
<translation>Falha ao coletar informação do histórico de mensagens. </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="278"/>
<source>There are no messages for the selected filters.</source>
<translation>Não existe mensagem que corresponda aos filtros selecionados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabMessage</name>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="69"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>Conversa privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="70"/>
<source>&amp;Leave</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="86"/>
<source>%1 - Private chat</source>
<translation>%1 - Conversa privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="113"/>
<source>This user is ignoring you, they cannot see your messages in main chat and you cannot join their games.</source>
<translation>Este usuário esta ignorando você, ele não pode ver suas mensagens no chat principal e você não pode entrar nos jogos dele.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="151"/>
<source>Private message from</source>
<translation>Mensagem privada de</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="168"/>
<source>%1 has left the server.</source>
<translation>%1 saiu do servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="174"/>
<source>%1 has joined the server.</source>
<translation>%1 entrou no servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabReplays</name>
<message>
<location filename="src/tab_replays.h" line="55"/>
<source>Game replays</source>
<translation>Replay de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="116"/>
<source>Local file system</source>
<translation>Sistema de arquivos local</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="117"/>
<source>Server replay storage</source>
<translation>Servidor de armazenamento de replays</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="119"/>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="121"/>
<source>Watch replay</source>
<translation>Assistir replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="120"/>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="124"/>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="122"/>
<source>Download replay</source>
<translation>Baixar replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="123"/>
<source>Toggle expiration lock</source>
<translation>Trocar expiração da trava</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="149"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>Excluir arquivo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="150"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>^Você tem certeza que quer excluir &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="199"/>
<source>Downloading Replays</source>
<translation>Baixando Replays</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="200"/>
<source>Folder download is not yet supported. Please download replays individually.</source>
<translation>Baixar pastas ainda não é suportado. Por favor baixe os replays individualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="268"/>
<source>Delete remote replay</source>
<translation>Excluir replay remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="269"/>
<source>Are you sure you want to delete the replay of game %1?</source>
<translation>Você tem certeza que quer excluir o replay do jogo %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabRoom</name>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;Falar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="149"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Room</source>
<translation>&amp;Sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Leave room</source>
<translation>S&amp;air da sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Clear chat</source>
<translation>Limpar conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="153"/>
<source>Chat Settings...</source>
<translation>Configurações de Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="165"/>
<source> mentioned you.</source>
<translation>mencionou você.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="173"/>
<source>Click to view</source>
<translation>Clique para ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="216"/>
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>Você está flodando o chat. Por favor, espere alguns segundos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabServer</name>
<message>
<location filename="src/tab_server.h" line="62"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="209"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="214"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="219"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="224"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="210"/>
<source>Failed to join the server room: it doesn&apos;t exist on the server.</source>
<translation>Falha ao entrar na sala: ela não existe no servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="215"/>
<source>The server thinks you are in the server room but your client is unable to display it. Try restarting your client.</source>
<translation>O servidor pensa que você está na sala, mas seu cliente não consegue exibi-la. Tente reiniciar o seu cliente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="220"/>
<source>You do not have the required permission to join this server room.</source>
<translation>Você não tem permissão para entrar nesta sala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="225"/>
<source>Failed to join the server room due to an unknown error: %1.</source>
<translation>Falha ao entrar na sala devido a um erro desconhecido: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabSupervisor</name>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="174"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Você tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="175"/>
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Ainda existem jogos abertos. Você tem certeza que deseja sair?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="577"/>
<source>Click to view</source>
<translation>Clique para visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="605"/>
<source>Your buddy %1 has signed on!</source>
<translation>Seu amigo %1 entrou no servidor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="646"/>
<source>Unknown Event</source>
<translation>Evento desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="647"/>
<source>The server has sent you a message that your client does not understand.
This message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>O servidor enviou uma mensagem de que seu cliente não entende.
Esta mensagem pode significar que existe uma nova versão do Cockatrice disponível ou este servidor está executando uma versão personalizada ou pré-lançamento.
Para atualizar seu cliente, vá para Ajuda -&gt; Verificar atualizações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
<source>Idle Timeout</source>
<translation>Tempo esgotado de inatividade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
<source>You are about to be logged out due to inactivity.</source>
<translation>Você irá ser desconectado por inatividade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="656"/>
<source>Promotion</source>
<translation>Promoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="657"/>
<source>You have been promoted. Please log out and back in for changes to take effect.</source>
<translation>Você foi promovido a moderador(a). Por favor faça logout e depois acesse novamente para que as mudanças sejam efetivadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="661"/>
<source>Warned</source>
<translation>Advertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="662"/>
<source>You have received a warning due to %1.
Please refrain from engaging in this activity or further actions may be taken against you. If you have any questions, please private message a moderator.</source>
<translation>Você recebeu uma advertência por %1.
Por favor evite tais ações ou outras medidas poderão ser tomadas contra você. Se você tem qualquer dúvida, por favor envie uma mensagem privada um dos moderadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="676"/>
<source>You have received the following message from the server.
(custom messages like these could be untranslated)</source>
<translation>Você recebeu a seguinte mensagem do servidor.
(mensagens personalizadas como estas podem não ser traduzidas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabUserLists</name>
<message>
<location filename="src/tab_account.h" line="56"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_account.cpp" line="65"/>
<source>Add to Buddy List</source>
<translation>Adicionado a Lista de Amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_account.cpp" line="75"/>
<source>Add to Ignore List</source>
<translation>Adicionados a Lista de Ignorados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TappedOutInterface</name>
<message>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="63"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="44"/>
<source>Unable to analyze the deck.</source>
<translation>Não foi possível analisar o deck.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TipsOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/tip_of_the_day.cpp" line="25"/>
<source>File does not exist.
</source>
<translation>Arquivo não existe.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tip_of_the_day.cpp" line="28"/>
<source>Failed to open file.
</source>
<translation>Falha ao abrir arquivo.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateCounterName</name>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="4"/>
<source>Life</source>
<translation>Vida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="5"/>
<source>White</source>
<translation>Branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="6"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="7"/>
<source>Black</source>
<translation>Preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="8"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="9"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="10"/>
<source>Colorless</source>
<translation>Incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="11"/>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDownloader</name>
<message>
<location filename="src/update_downloader.cpp" line="52"/>
<source>Could not open the file for reading.</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo para leitura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserContextMenu</name>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="56"/>
<source>User &amp;details</source>
<translation>&amp;Detalhes do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="57"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>Conversa privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="58"/>
<source>Show this user&apos;s &amp;games</source>
<translation>Mostrar este usuário de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="59"/>
<source>Add to &amp;buddy list</source>
<translation>Adicionar à &amp;lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="60"/>
<source>Remove from &amp;buddy list</source>
<translation>Remover da li&amp;sta de amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="61"/>
<source>Add to &amp;ignore list</source>
<translation>Adicionar à li&amp;sta dos ignorados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="62"/>
<source>Remove from &amp;ignore list</source>
<translation>Remover da lista dos i&amp;gnorados</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="63"/>
<source>Kick from &amp;game</source>
<translation>C&amp;hutar do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="64"/>
<source>Warn user</source>
<translation>Advertir usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="65"/>
<source>View user&apos;s war&amp;n history</source>
<translation>Visualizar o histórico de advertê&amp;ncias do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="66"/>
<source>Ban from &amp;server</source>
<translation>Ban&amp;ir do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="67"/>
<source>View user&apos;s &amp;ban history</source>
<translation>Visualizar o histórico de %banimento do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="68"/>
<source>&amp;Promote user to moderator</source>
<translation>&amp;Promover usuário a moderador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="69"/>
<source>Dem&amp;ote user from moderator</source>
<translation>Rev&amp;ogar as permissões de moderação do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="70"/>
<source>Promote user to &amp;judge</source>
<translation>Promover usuário a &amp;juiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="71"/>
<source>Demote user from judge</source>
<translation>Remover usuário da posição de juiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="101"/>
<source>%1&apos;s games</source>
<translation>Jogos de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="157"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="180"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="184"/>
<source>Ban History</source>
<translation>Histórico de banimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="163"/>
<source>Ban Time;Moderator;Ban Length;Ban Reason;Visible Reason</source>
<translation>Tempo de banimento;Moderador;Duração do Banimento;Razão do Banimento;Razão Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="181"/>
<source>User has never been banned.</source>
<translation>O usuário nunca foi banido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="185"/>
<source>Failed to collect ban information.</source>
<translation>Falha ao coletar informações de banidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="195"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="216"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="220"/>
<source>Warning History</source>
<translation>Histórico de advertências</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="200"/>
<source>Warning Time;Moderator;User Name;Reason</source>
<translation>Tempo de advertência;Moderador;Nome de Usuário;Razão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="217"/>
<source>User has never been warned.</source>
<translation>Usuário nunca foi advertido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="221"/>
<source>Failed to collect warning information.</source>
<translation>Falha ao coletar informações de aviso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="231"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="232"/>
<source>Successfully promoted user.</source>
<translation>Usuário promovido com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Successfully demoted user.</source>
<translation>Permissões de moderação revogadas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
<source>Failed</source>
<translation>Falha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<source>Failed to promote user.</source>
<translation>Falha ao promover usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
<source>Failed to demote user.</source>
<translation>Falha ao revogar permissões de moderação do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="316"/>
<source>Copy hash to clipboard</source>
<translation>Copiar hash para área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="336"/>
<source>Remove this user&apos;s messages</source>
<translation>Remover mensagens deste usuário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoBox</name>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="78"/>
<source>Location:</source>
<translation>Localização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="80"/>
<source>Account Age:</source>
<translation>Idade conta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="82"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="83"/>
<source>Change password</source>
<translation>Alterar senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="84"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>Alterar avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="113"/>
<source>Administrator</source>
<translation>Administrador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="115"/>
<source>Moderator</source>
<translation>Moderador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="117"/>
<source>Registered user</source>
<translation>Usuário registrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="119"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="130"/>
<source>Unregistered user</source>
<translation>Usuário não registrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="122"/>
<source>Judge</source>
<translation>Juíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="140"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="313"/>
<source>The entered password does not match your account.</source>
<translation>A senha inserida não coincide com de sua conta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="306"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="327"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="351"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="306"/>
<source>User information updated.</source>
<translation>Informações do usuário atualizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="256"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="309"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="313"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="317"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="330"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="333"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="336"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="340"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="354"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="358"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="70"/>
<source>User Information</source>
<translation>Informação do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="77"/>
<source>Real Name:</source>
<translation>Nome real:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="79"/>
<source>User Level:</source>
<translation>Nível do usuário:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="154"/>
<source>%n Year(s), </source>
<comment>amount of years (only shown if more than 0)</comment>
<translation><numerusform>%n ano(s),</numerusform><numerusform>%n ano(s),</numerusform><numerusform>%n ano(s),</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="157"/>
<source>%10%n Day(s) %20</source>
<comment>amount of years (if more than 0), amount of days, date in local short format</comment>
<translation><numerusform>%10%n dia(s) %20</numerusform><numerusform>%10%n dia(s) %20</numerusform><numerusform>%10%n dia(s) %20</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="215"/>
<source>Enter Password</source>
<translation>Insira a senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="216"/>
<source>Password verification is required in order to change your email address</source>
<translation>Uma verificação de senha é obrigatória para alterar seu endereço de e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="257"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="318"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="341"/>
<source>An error occurred while trying to update your user information.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar atualizar suas informações de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="310"/>
<source>This server does not permit you to update your user informations.</source>
<translation>Este servidor não permite que você atualize suas informações de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="327"/>
<source>Password changed.</source>
<translation>Senha alterada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="330"/>
<source>This server does not permit you to change your password.</source>
<translation>Este servidor não permite que você altere sua senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="333"/>
<source>The new password is too short.</source>
<translation>A nova senha é muito curta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="336"/>
<source>The old password is incorrect.</source>
<translation>A senha antiga está incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="351"/>
<source>Avatar updated.</source>
<translation>Avatar alterado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="354"/>
<source>This server does not permit you to update your avatar.</source>
<translation>Este servidor não permite que você altere seu avatar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="358"/>
<source>An error occured while trying to updater your avatar.</source>
<translation>Um erro ocorreu enquanto seu avatar era atualizado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="507"/>
<source>General interface settings</source>
<translation>Configurações gerais de interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="508"/>
<source>&amp;Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
<translation>&amp;Duplo clique nos cards para jogá-los (ao invés de clique simples)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="509"/>
<source>&amp;Play all nonlands onto the stack (not the battlefield) by default</source>
<translation>&amp;Jogar todos não terrenos na pilha (não campo de batalha) por padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="510"/>
<source>Annotate card text on tokens</source>
<translation>Anotar texto de card nas fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="511"/>
<source>Use tear-off menus, allowing right click menus to persist on screen</source>
<translation>Usar menus tear-off, permitindo que menus de clique com botão direito persistam na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="512"/>
<source>Notifications settings</source>
<translation>Configurações de Notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="513"/>
<source>Enable notifications in taskbar</source>
<translation>Habilitar notificações na barra de tarefas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="514"/>
<source>Notify in the taskbar for game events while you are spectating</source>
<translation>Notificar na barra de tarefas para eventos do jogo enquanto você está como espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="515"/>
<source>Notify in the taskbar when users in your buddy list connect</source>
<translation>Notificar na barra de tarefas quando usuários na sua lista de amigos se conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="516"/>
<source>Animation settings</source>
<translation>Configurações de animação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Tap/untap animation</source>
<translation>Animação de &amp;virar/desvirar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserList</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="377"/>
<source>Users connected to server: %1</source>
<translation>Usuários conectados ao servidor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="380"/>
<source>Users in this room: %1</source>
<translation>Usuários nesta sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="383"/>
<source>Buddies online: %1 / %2</source>
<translation>Amigos online: %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="386"/>
<source>Ignored users online: %1 / %2</source>
<translation>Usuários ignorados online: %1 / %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WarningDialog</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="134"/>
<source>Which warning would you like to send?</source>
<translation>Qual advertência você gostaria de enviar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="142"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation>Remover todas mensagens deste usuário em todas salas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="144"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>%OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="162"/>
<source>Warn user for misconduct</source>
<translation>Advertir usuario por mau comportamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="168"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="174"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="169"/>
<source>User name to send a warning to can not be blank, please specify a user to warn.</source>
<translation>O campo &quot;nome de usuário&quot; ao qual se deseja enviar uma advertência não pode permanecer em branco, por favor especifique um usuário para ser advertido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="175"/>
<source>Warning to use can not be blank, please select a valid warning to send.</source>
<translation>O campo &quot;advertência&quot; não pode permanecer em branco, por favor selecione uma advertência para ser enviada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WndSets</name>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="38"/>
<source>Move selected set to the top</source>
<translation>Mover o selecionado para o topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="45"/>
<source>Move selected set up</source>
<translation>Mover o selecionado para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="52"/>
<source>Move selected set down</source>
<translation>Mover o selecionado para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="59"/>
<source>Move selected set to the bottom</source>
<translation>Mover o selecionado para o fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="67"/>
<source>Search by set name, code, or type</source>
<translation>Procurar por expansão, código ou tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="72"/>
<source>Default order</source>
<translation>Ordem padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="73"/>
<source>Restore original art priority order</source>
<translation>Restaurar prioridade da ordem de arte original</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="109"/>
<source>Enable all sets</source>
<translation>Habilitar todas expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="110"/>
<source>Disable all sets</source>
<translation>Desabilitar todas expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="111"/>
<source>Enable selected set(s)</source>
<translation>Habilitar expansão/expansões selecionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="112"/>
<source>Disable selected set(s)</source>
<translation>Desabilitar expansão/expansões selecionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Editor de Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Use CTRL+A to select all sets in the view.</source>
<translation>Use CTRL+A para selecionar todas expansões visíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="134"/>
<source>Only cards in enabled sets will appear in the card list of the deck editor.</source>
<translation>Apenas cartas em expansões ativadas irão aparecer na lista de cartas do editor de deck.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
<source>Image priority is decided in the following order:</source>
<translation>Prioridade da imagem é decidida na seguinte ordem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="136"/>
<source>first the CUSTOM Folder (%1), then the Enabled Sets in this dialog (Top to Bottom)</source>
<comment>%1 is a link to the wiki</comment>
<translation>primeiro a pasta de PERSONALIDADAS (%1), depois as expansões habilitadas neste diálogo (de cima para baixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
<source>Card Art</source>
<translation>Arte da Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="140"/>
<source>How to use custom card art</source>
<translation>Como usar arte de carta personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="144"/>
<source>Hints</source>
<translation>Dicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="147"/>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="151"/>
<source>Sorting by column allows you to find a set while not changing set priority.</source>
<translation>Classificar por coluna te permite encontrar um set sem mudar a prioridade de sets</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="152"/>
<source>To enable ordering again, click the column header until this message disappears.</source>
<translation>Para reabilitar a ordenação, clique no cabeçalho da coluna até que esta mensagem desapareça</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="155"/>
<source>Use the current sorting as the set priority instead</source>
<translation>Usar a classificação atual como a prioridade de sets</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="156"/>
<source>Sorts the set priority using the same column</source>
<translation>Classificar a prioridade de sets usando a mesma coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="188"/>
<source>Manage sets</source>
<translation>Gerenciar expansões</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZoneViewWidget</name>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="140"/>
<source>sort by name</source>
<translation>ordenar por nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="141"/>
<source>sort by type</source>
<translation>ordenar por tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="142"/>
<source>shuffle when closing</source>
<translation>embaralhar quando fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="143"/>
<source>pile view</source>
<translation>visualização da pilha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>i18n</name>
<message>
<location filename="src/settingscache.cpp" line="170"/>
<source>English</source>
<translation>Português do Brasil (Brazilian Portuguese)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="142"/>
<source>Connect on startup</source>
<translation>Conectar ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="143"/>
<source>Debug to file</source>
<translation>Depurar para um arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>shortcutsTab</name>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="38"/>
<source>Main Window</source>
<translation>Janela Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="40"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="146"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Editor de Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="42"/>
<source>Game Lobby</source>
<translation>Saguão de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="44"/>
<source>Card Counters</source>
<translation>Marcadores de carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="46"/>
<source>Player Counters</source>
<translation>Marcadores de jogador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="48"/>
<source>Power and Toughness</source>
<translation>Poder e Resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="50"/>
<source>Game Phases</source>
<translation>Etapas de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="52"/>
<source>Playing Area</source>
<translation>Área de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="54"/>
<source>Move Selected Card</source>
<translation>Mover Carta Selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="56"/>
<source>View</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="58"/>
<source>Move Top Card</source>
<translation>Mover A Carta Do Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="60"/>
<source>Move Bottom Card</source>
<translation>Mover A Carta Do Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="62"/>
<source>Gameplay</source>
<translation>Jogabilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="64"/>
<source>Drawing</source>
<translation>Comprando</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="66"/>
<source>Chat Room</source>
<translation>Sala de Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="68"/>
<source>Game Window</source>
<translation>Janela de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="70"/>
<source>Load Deck from Clipboard</source>
<translation>Carregar deck da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="140"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation>Procurar por atualizações de cartas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="143"/>
<source>Connect...</source>
<translation>Conectar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="149"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>Desconectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="153"/>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="154"/>
<source>Full screen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="157"/>
<source>Register...</source>
<translation>Registrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="160"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Configurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="163"/>
<source>Start a Local Game...</source>
<translation>Iniciar um Jogo Local...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="166"/>
<source>Watch Replay...</source>
<translation>Assistir Replay...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="169"/>
<source>Analyze Deck</source>
<translation>Analisar Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="172"/>
<source>Clear All Filters</source>
<translation>Limpar todos os FIltros</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="175"/>
<source>Clear Selected Filter</source>
<translation>Limpar Filtro Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="179"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="180"/>
<source>Remove Card</source>
<translation>Remover Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="183"/>
<source>Manage Sets...</source>
<translation>Gerenciar expansões...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="186"/>
<source>Edit Custom Tokens...</source>
<translation>Editar fichas customizadas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="189"/>
<source>Export Deck</source>
<translation>Exportar Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="192"/>
<source>Add Card</source>
<translation>Adicionar Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="195"/>
<source>Load Deck...</source>
<translation>Carregar Deck...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="199"/>
<source>Load Deck from Clipboard...</source>
<translation>Carregar deck da área de transferência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="202"/>
<source>New Deck</source>
<translation>Novo Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="206"/>
<source>Open Custom Pictures Folder</source>
<translation>Abrir pasta de imagens customizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="209"/>
<source>Print Deck...</source>
<translation>Imprimir Deck...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="212"/>
<source>Delete Card</source>
<translation>Deletar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="215"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="584"/>
<source>Reset Layout</source>
<translation>Redefinir layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="218"/>
<source>Save Deck</source>
<translation>Salvar Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="221"/>
<source>Save Deck as...</source>
<translation>Salvar Deck Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="225"/>
<source>Save Deck to Clipboard, Annotated</source>
<translation>Salvar deck na área de transferência, anotado</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="229"/>
<source>Save Deck to Clipboard</source>
<translation>Salvar deck na área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="232"/>
<source>Load Local Deck...</source>
<translation>Carregar deck local...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="235"/>
<source>Load Remote Deck...</source>
<translation>Carregar deck remoto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="238"/>
<source>Set Ready to Start</source>
<translation>Preparade para começar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="242"/>
<source>Toggle Sideboard Lock</source>
<translation>Alternar trava de sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="245"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="317"/>
<source>Add Green Counter</source>
<translation>Adicionar marcador verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="248"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="320"/>
<source>Remove Green Counter</source>
<translation>Remover marcador verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="251"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="323"/>
<source>Set Green Counters...</source>
<translation>Definir marcadores verde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="254"/>
<source>Add Yellow Counter</source>
<translation>Adicionar marcador amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="257"/>
<source>Remove Yellow Counter</source>
<translation>Remover marcador amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="260"/>
<source>Set Yellow Counters...</source>
<translation>Definir marcadores amarelos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="263"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="308"/>
<source>Add Red Counter</source>
<translation>Adicionar marcador vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="266"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="311"/>
<source>Remove Red Counter</source>
<translation>Remover marcador vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="269"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="314"/>
<source>Set Red Counters...</source>
<translation>Definir marcadores vermelhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="272"/>
<source>Add Life Counter</source>
<translation>Adicionar ponto de vida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="275"/>
<source>Remove Life Counter</source>
<translation>Remover ponto de vida</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="278"/>
<source>Set Life Counters...</source>
<translation>Definir pontos de vida...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="281"/>
<source>Add White Counter</source>
<translation>Adicionar marcador branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="284"/>
<source>Remove White Counter</source>
<translation>Remover marcador branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="287"/>
<source>Set White Counters...</source>
<translation>Definir marcadores brancos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="290"/>
<source>Add Blue Counter</source>
<translation>Adicionar marcador azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="293"/>
<source>Remove Blue Counter</source>
<translation>Remover marcador azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="296"/>
<source>Set Blue Counters...</source>
<translation>Definir marcadores azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="299"/>
<source>Add Black Counter</source>
<translation>Adicionar marcador preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="302"/>
<source>Remove Black Counter</source>
<translation>Remover marcador preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="305"/>
<source>Set Black Counters...</source>
<translation>Definir marcadores pretos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="326"/>
<source>Add Colorless Counter</source>
<translation>Adicionar marcador incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="329"/>
<source>Remove Colorless Counter</source>
<translation>Remover marcador incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="332"/>
<source>Set Colorless Counters...</source>
<translation>Definir marcadores incolor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="335"/>
<source>Add Other Counter</source>
<translation>Adicionar outro marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="338"/>
<source>Remove Other Counter</source>
<translation>Remover outro marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="341"/>
<source>Set Other Counters...</source>
<translation>Definir outros marcadores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="344"/>
<source>Add Power (+1/+0)</source>
<translation>adicionar Poder (+1/+0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="347"/>
<source>Remove Power (-1/-0)</source>
<translation>Remover Poder (-1/-0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="350"/>
<source>Move Toughness to Power (+1/-1)</source>
<translation>Mover Resistência Para Poder (+1/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="353"/>
<source>Add Toughness (+0/+1)</source>
<translation>Adicionar Resistência (+0/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="356"/>
<source>Remove Toughness (-0/-1)</source>
<translation>Remover Resistência (-0/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="359"/>
<source>Move Power to Toughness (-1/+1)</source>
<translation>Mover Poder Para Resistência (-1/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="362"/>
<source>Add Power and Toughness (+1/+1)</source>
<translation>Adicionar Poder e Resistência (+1/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="365"/>
<source>Remove Power and Toughness (-1/-1)</source>
<translation>Remover Poder e Resistência (-1/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="368"/>
<source>Set Power and Toughness...</source>
<translation>Definir poder e resistência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="371"/>
<source>Reset Power and Toughness</source>
<translation>Redefinir poder e resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="374"/>
<source>Untap</source>
<translation>Desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="378"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>Manutenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="380"/>
<source>Draw</source>
<translation>Compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="381"/>
<source>First Main Phase</source>
<translation>Primeira Fase Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="384"/>
<source>Start Combat</source>
<translation>Iniciar Combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="388"/>
<source>Attack</source>
<translation>Atacar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="390"/>
<source>Block</source>
<translation>Bloquear</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="392"/>
<source>Damage</source>
<translation>Dano</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="393"/>
<source>End Combat</source>
<translation>Terminar Combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="396"/>
<source>Second Main Phase</source>
<translation>Segunda Fase Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="400"/>
<source>End</source>
<translation>Fim</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="401"/>
<source>Next Phase</source>
<translation>Próxima Fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="404"/>
<source>Next Phase Action</source>
<translation>Ação de Próxima Etapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="407"/>
<source>Next Turn</source>
<translation>Próximo Turno</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="410"/>
<source>Tap / Untap Card</source>
<translation>Virar / Desvirar Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="413"/>
<source>Untap All</source>
<translation>Desvirar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="416"/>
<source>Toggle Untap</source>
<translation>Alternar modo de desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="419"/>
<source>Turn Card Over</source>
<translation>Virar carta para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="422"/>
<source>Peek Card</source>
<translation>Olhar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="425"/>
<source>Play Card</source>
<translation>Jogar Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="428"/>
<source>Attach Card...</source>
<translation>Anexar carta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="431"/>
<source>Unattach Card</source>
<translation>Desanexar carta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="434"/>
<source>Clone Card</source>
<translation>Duplicar Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="437"/>
<source>Create Token...</source>
<translation>Criar Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="440"/>
<source>Create All Related Tokens</source>
<translation>Criar todas as fichas relacionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="443"/>
<source>Create Another Token</source>
<translation>Criar Outra Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="446"/>
<source>Set Annotation...</source>
<translation>Definir anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="449"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="506"/>
<source>Bottom of Library</source>
<translation>Fundo do Grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="452"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="476"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="499"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="521"/>
<source>Exile</source>
<translation>Exilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="455"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="472"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="492"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="514"/>
<source>Graveyard</source>
<translation>Cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="459"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="470"/>
<source>Hand</source>
<translation>Mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="460"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="525"/>
<source>Top of Library</source>
<translation>Topo do Grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="463"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="489"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="511"/>
<source>Battlefield, Face Down</source>
<translation>Campo de batalha, Voltada para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="466"/>
<source>Battlefield</source>
<translation>Campo de Batalha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="474"/>
<source>Library</source>
<translation>Grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="477"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>Sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="480"/>
<source>Top Cards of Library</source>
<translation>Cartas do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="483"/>
<source>Close Recent View</source>
<translation>Fechar visualização recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="486"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="510"/>
<source>Stack</source>
<translation>Pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="495"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="517"/>
<source>Graveyard (Multiple)</source>
<translation>Cemitério (Vários)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="500"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="522"/>
<source>Exile (Multiple)</source>
<translation>Exílio (Vários)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="503"/>
<source>Stack Until Found</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="528"/>
<source>Draw Bottom Card</source>
<translation>Comprar carta do fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="531"/>
<source>Draw Multiple Cards from Bottom...</source>
<translation>Comprar várias cartas do fundo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="534"/>
<source>Draw Arrow...</source>
<translation>Desenhar seta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="537"/>
<source>Remove Local Arrows</source>
<translation>Remover setas locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="540"/>
<source>Leave Game</source>
<translation>Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="544"/>
<source>Concede</source>
<translation>Conceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="545"/>
<source>Roll Dice...</source>
<translation>Rolar dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="548"/>
<source>Shuffle Library</source>
<translation>Embaralhar grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="551"/>
<source>Mulligan</source>
<translation>Mulligan</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="554"/>
<source>Draw a Card</source>
<translation>Comprar uma carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="557"/>
<source>Draw Multiple Cards...</source>
<translation>Comprar várias cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="560"/>
<source>Undo Draw</source>
<translation>Desfazer compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="563"/>
<source>Always Reveal Top Card</source>
<translation>Sempre revelar a carta do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="566"/>
<source>Always Look At Top Card</source>
<translation>Sempre olhar para a carta do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="569"/>
<source>Rotate View Clockwise</source>
<translation>Rotacionar visão no sentido horário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="572"/>
<source>Rotate View Counterclockwise</source>
<translation>Rotacionar visão no sentido anti-horário</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="575"/>
<source>Unfocus Text Box</source>
<translation>Desfocar caixa de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="578"/>
<source>Focus Chat</source>
<translation>Focar no chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="581"/>
<source>Clear Chat</source>
<translation>Limpar chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="587"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
</context>
</TS>