servatrice/cockatrice/translations/cockatrice_zh-Hans.ts
github-actions[bot] 7201e34b38
Update translation files (#4984)
Co-authored-by: github-actions <github-actions@github.com>
2024-01-18 20:50:28 +01:00

7689 lines
No EOL
293 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="zh-Hans">
<context>
<name>AbstractCounter</name>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="81"/>
<source>&amp;Set counter...</source>
<translation>设置指示物为...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractCounterDialog</name>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="199"/>
<source>Set counter</source>
<translation>设置指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="200"/>
<source>New value for counter &apos;%1&apos;:</source>
<translation>新的指示物数值&apos;%1&apos;:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearanceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="403"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="403"/>
<source>Could not create themes directory at &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="409"/>
<source>Theme settings</source>
<translation>主题设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="410"/>
<source>Current theme:</source>
<translation>当前主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="411"/>
<source>Open themes folder</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="413"/>
<source>Card rendering</source>
<translation>牌面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="414"/>
<source>Display card names on cards having a picture</source>
<translation>显示有图卡牌的名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="415"/>
<source>Scale cards on mouse over</source>
<translation>卡牌随指针缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="417"/>
<source>Hand layout</source>
<translation>手牌区域布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="418"/>
<source>Display hand horizontally (wastes space)</source>
<translation>水平显示手牌区域 (浪费空间)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="419"/>
<source>Enable left justification</source>
<translation>开启左对齐</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="421"/>
<source>Table grid layout</source>
<translation>表格布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="422"/>
<source>Invert vertical coordinate</source>
<translation>反转垂直坐标</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="423"/>
<source>Minimum player count for multi-column layout:</source>
<translation>界面布局之内能够容纳的牌手栏数量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="424"/>
<source>Maximum font size for information displayed on cards:</source>
<translation>卡牌上显示的最大字号</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="37"/>
<source>ban &amp;user name</source>
<translation>禁止该用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="41"/>
<source>ban &amp;IP address</source>
<translation>禁止该IP地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="45"/>
<source>ban client I&amp;D</source>
<translation>禁止该客户端</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="59"/>
<source>Ban type</source>
<translation>禁止类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="62"/>
<source>&amp;permanent ban</source>
<translation>永久禁止</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="63"/>
<source>&amp;temporary ban</source>
<translation>暂时禁止</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Days:</source>
<translation>天:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Hours:</source>
<translation>小时:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="78"/>
<source>&amp;Minutes:</source>
<translation>分钟:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="93"/>
<source>Duration of the ban</source>
<translation>持续时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="96"/>
<source>Please enter the reason for the ban.
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
<translation>请输入禁止原因.
此项为管理缘由而保存并且对于这位被禁止的用户不可见.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="101"/>
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
<translation>请输入对于被禁止用户可见的禁止原因</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="104"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="106"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="109"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="128"/>
<source>Ban user from server</source>
<translation>禁止此用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="210"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="218"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="225"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="233"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="211"/>
<source>You have to select a name-based, IP-based, clientId based, or some combination of the three to place a ban.</source>
<translation>你必须选择姓名、IP、客户端或任意多选组合来执行禁止操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="219"/>
<source>You must have a value in the name ban when selecting the name ban checkbox.</source>
<translation>在禁用姓名时必须填写一个姓名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="226"/>
<source>You must have a value in the ip ban when selecting the ip ban checkbox.</source>
<translation>在禁用IP时必须填写一个IP。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="234"/>
<source>You must have a value in the clientid ban when selecting the clientid ban checkbox.</source>
<translation>在禁用客户端ID时必须填写一个客户端ID。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="206"/>
<source>Beta Releases</source>
<translation>测试版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="232"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>未收到更新服务器的响应。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="241"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>收到更新服务器的无效响应</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="274"/>
<source>No reply received from the file update server.</source>
<translation>未收到文件更新服务器的响应</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardDatabaseModel</name>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="70"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="72"/>
<source>Sets</source>
<translation>系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="74"/>
<source>Mana cost</source>
<translation>法术力费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="76"/>
<source>Card type</source>
<translation>卡牌类别</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="78"/>
<source>P/T</source>
<translation>力量/防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="80"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>颜色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFilter</name>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="7"/>
<source>AND</source>
<comment>Logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="9"/>
<source>OR</source>
<comment>Logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="11"/>
<source>AND NOT</source>
<comment>Negated logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation>和不是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="13"/>
<source>OR NOT</source>
<comment>Negated logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation>或不是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="23"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="25"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="27"/>
<source>Color</source>
<translation>颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="29"/>
<source>Text</source>
<translation>文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="31"/>
<source>Set</source>
<translation>系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="33"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>法术力费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="35"/>
<source>Mana Value</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="37"/>
<source>Rarity</source>
<translation>稀有度</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="39"/>
<source>Power</source>
<translation>力量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="41"/>
<source>Toughness</source>
<translation>防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="43"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>忠诚值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="45"/>
<source>Format</source>
<translation>赛制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFrame</name>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="65"/>
<source>Image</source>
<translation>卡图</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="67"/>
<source>Both</source>
<translation>完整信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoText</name>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="40"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="53"/>
<source>Related cards:</source>
<translation>关联牌:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="70"/>
<source>Unknown card:</source>
<translation>未知牌:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardItem</name>
<message>
<location filename="src/carditem.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Move to</source>
<translation>移动到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carditem.cpp" line="88"/>
<source>&amp;Power / toughness</source>
<translation>力量/防御力</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardZone</name>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="64"/>
<source>their hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>他的手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="64"/>
<source>%1&apos;s hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1的手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="68"/>
<source>their library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>他的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="69"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>%1的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="71"/>
<source>of their library</source>
<comment>top cards of zone,</comment>
<translation>从他的牌库中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="72"/>
<source>of %1&apos;s library</source>
<comment>top cards of zone</comment>
<translation>从%1的牌库中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="74"/>
<source>their library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>他的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="75"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>%1的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="77"/>
<source>their library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>他的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="77"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>%1的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="79"/>
<source>their library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>他的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="79"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>their graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>他的坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>%1&apos;s graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1的坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="84"/>
<source>their exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>他的放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="84"/>
<source>%1&apos;s exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1的放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="88"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>他的备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="89"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>%1的备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="91"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>他的备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="92"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1的备牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="541"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="755"/>
<source>Update Spoilers</source>
<translation>更新预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="651"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="687"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="651"/>
<source>Download URLs have been reset.</source>
<translation>下载URL已重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="687"/>
<source>Downloaded card pictures have been reset.</source>
<translation>下载的卡牌图片已被重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="690"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="690"/>
<source>One or more downloaded card pictures could not be cleared.</source>
<translation>1个或多个卡牌图片未能被清除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="697"/>
<source>Add URL</source>
<translation>添加URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="697"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="717"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="565"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="717"/>
<source>Edit URL</source>
<translation>编辑URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="561"/>
<source>Add New URL</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="569"/>
<source>Remove URL</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="744"/>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="774"/>
<source>Choose path</source>
<translation>选择路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="800"/>
<source>URL Download Priority</source>
<translation>URL下载优先级</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="801"/>
<source>Spoilers</source>
<translation>偷跑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="802"/>
<source>Download Spoilers Automatically</source>
<translation>自动下载预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="803"/>
<source>Spoiler Location:</source>
<translation>Spoiler位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="804"/>
<source>Last Change</source>
<translation>最近的变更</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="805"/>
<source>Spoilers download automatically on launch</source>
<translation>自动下载Spoilers运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="806"/>
<source>Press the button to manually update without relaunching</source>
<translation>按下按钮手动更新而不重新启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="807"/>
<source>Do not close settings until manual update is complete</source>
<translation>手动更新完成之前,请勿关闭设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="808"/>
<source>Download card pictures on the fly</source>
<translation>即时下载卡牌图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="809"/>
<source>How to add a custom URL</source>
<translation>如何添加自定义URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="810"/>
<source>Delete Downloaded Images</source>
<translation>删除已下载的图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="811"/>
<source>Reset Download URLs</source>
<translation>重置用于下载的URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="812"/>
<source>Downloaded images directory size:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="813"/>
<source>On-disk cache for downloaded pictures</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="814"/>
<source>Picture cache size:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="815"/>
<source>In-memory cache for pictures not currently on screen</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckListModel</name>
<message>
<location filename="src/decklistmodel.cpp" line="167"/>
<source>Number</source>
<translation>数量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/decklistmodel.cpp" line="169"/>
<source>Card</source>
<translation>卡牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckStatsInterface</name>
<message>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="35"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="35"/>
<source>The reply from the server could not be parsed.</source>
<translation>服务器的回复无法分析</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckViewContainer</name>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="146"/>
<source>Load deck...</source>
<translation>读取套牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="147"/>
<source>Load remote deck...</source>
<translation>载入服务器上的套牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="148"/>
<source>Ready to start</source>
<translation>准备好开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="163"/>
<source>Sideboard unlocked</source>
<translation>解锁备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="165"/>
<source>Sideboard locked</source>
<translation>锁定备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="264"/>
<source>Load deck</source>
<translation>载入套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="281"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="281"/>
<source>The selected file could not be loaded.</source>
<translation>此文件无法被载入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConnect</name>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.h" line="79"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>下载中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="22"/>
<source>Known Hosts</source>
<translation>已知主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="29"/>
<source>Refresh the server list with known public servers</source>
<translation>从已知的服务器更新服务器列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="39"/>
<source>New Host</source>
<translation>新主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="41"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="56"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="61"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Save password</source>
<translation>记住密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="69"/>
<source>A&amp;uto connect</source>
<translation>自动连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="70"/>
<source>Automatically connect to the most recent login when Cockatrice opens</source>
<translation>当Cockatrice启动时自动连接到最近的登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="85"/>
<source>If you have any trouble connecting or registering then contact the server staff for help!</source>
<translation>如果你在连接或者注册上遇到了任何麻烦,可以联系服务器的工作人员获得帮助。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="87"/>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="264"/>
<source>Webpage</source>
<translation>网页</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="97"/>
<source>Reset Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="101"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="124"/>
<source>Server</source>
<translation>服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="140"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="143"/>
<source>Server Contact</source>
<translation>联系服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="156"/>
<source>Connect to Server</source>
<translation>连接服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="278"/>
<source>Server URL</source>
<translation>服务器URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="281"/>
<source>Communication Port</source>
<translation>通信端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="286"/>
<source>Unique Server Name</source>
<translation>唯一的服务器名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="312"/>
<source>Connection Warning</source>
<translation>连接警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="312"/>
<source>You need to name your new connection profile.</source>
<translation>你需要给连接配置文件命名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="328"/>
<source>Connect Warning</source>
<translation>连接警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="328"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名称不能为空</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateGame</name>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="25"/>
<source>Re&amp;member settings</source>
<translation>记住设定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="31"/>
<source>P&amp;layers:</source>
<translation>玩家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="43"/>
<source>General</source>
<translation>综合</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="56"/>
<source>Game type</source>
<translation>房间类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="64"/>
<source>Only &amp;buddies can join</source>
<translation>只有好友可以加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="65"/>
<source>Only &amp;registered users can join</source>
<translation>只有注册用户可以加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="79"/>
<source>Joining restrictions</source>
<translation>加入条件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Spectators can watch</source>
<translation>允许观看者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="85"/>
<source>Spectators &amp;need a password to watch</source>
<translation>观看者需要密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="86"/>
<source>Spectators can &amp;chat</source>
<translation>观看者可以聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="87"/>
<source>Spectators can see &amp;hands</source>
<translation>观看者可见手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="88"/>
<source>Create game as spectator</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="95"/>
<source>Spectators</source>
<translation>观看者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="149"/>
<source>Create game</source>
<translation>创建一个房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="193"/>
<source>Game information</source>
<translation>房间信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
<source>Server error.</source>
<translation>服务器错误.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateToken</name>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="30"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="31"/>
<source>Token</source>
<translation>衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="37"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>颜色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="39"/>
<source>white</source>
<translation>白色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="40"/>
<source>blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="41"/>
<source>black</source>
<translation>黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="42"/>
<source>red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="43"/>
<source>green</source>
<translation>绿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="44"/>
<source>multicolor</source>
<translation>多色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="45"/>
<source>colorless</source>
<translation>无色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="48"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>力量/防御力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="53"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Destroy token when it leaves the table</source>
<translation>此衍生物离场时会被摧毁</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="72"/>
<source>Token data</source>
<translation>衍生物数据资料</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="79"/>
<source>Show &amp;all tokens</source>
<translation>显示所有衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="81"/>
<source>Show tokens from this &amp;deck</source>
<translation>显示此套牌所使用的衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="123"/>
<source>Choose token from list</source>
<translation>从列表中选择衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="141"/>
<source>Create token</source>
<translation>创造一个衍生物</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditAvatar</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="17"/>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="56"/>
<source>No image chosen.</source>
<translation>未选择图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="22"/>
<source>To change your avatar, choose a new image.
To remove your current avatar, confirm without choosing a new image.</source>
<translation>要更改你的头像,请选择一个新图片。
要清除你当前的头像,可以不用选择新头像直接确认。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="24"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="41"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>改变头像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>Open Image</source>
<translation>打开图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
<translation>图片文件(*.png *.jpg *.bmp格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="65"/>
<source>Invalid image chosen.</source>
<translation>所选图片不可用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditPassword</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="14"/>
<source>Old password:</source>
<translation>旧密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="26"/>
<source>New password:</source>
<translation>新密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="32"/>
<source>Confirm new password:</source>
<translation>确认新密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="55"/>
<source>Change password</source>
<translation>修改密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
<source>The new passwords don&apos;t match.</source>
<translation>两次输入的新密码不一致。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditTokens</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="32"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>颜色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="34"/>
<source>white</source>
<translation>白色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="35"/>
<source>blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="36"/>
<source>black</source>
<translation>黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="37"/>
<source>red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="38"/>
<source>green</source>
<translation>绿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="39"/>
<source>multicolor</source>
<translation>多色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="40"/>
<source>colorless</source>
<translation>无色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="44"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>力量/防御力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="50"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="66"/>
<source>Token data</source>
<translation>衍生物数据资料</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="92"/>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
<source>Add token</source>
<translation>添加衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="95"/>
<source>Remove token</source>
<translation>删除衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="120"/>
<source>Edit custom tokens</source>
<translation>编辑自定义衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
<source>Please enter the name of the token:</source>
<translation>请输入衍生物名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="155"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="156"/>
<source>The chosen name conflicts with an existing card or token.
Make sure to enable the &apos;Token&apos; set in the &quot;Manage sets&quot; dialog to display them correctly.</source>
<translation>所选择的名字与现有的卡牌或衍生物有冲突。
请确保在“系列管理”中将“衍生物”启用以正常显示。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditUser</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="14"/>
<source>Email:</source>
<translation>电子邮箱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="20"/>
<source>Country:</source>
<translation>国家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="23"/>
<source>Undefined</source>
<translation>未定义</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="36"/>
<source>Real name:</source>
<translation>真实姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="59"/>
<source>Edit user profile</source>
<translation>编辑用户资料</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFilterGames</name>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="20"/>
<source>no limit</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="21"/>
<source>5 minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="22"/>
<source>10 minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="23"/>
<source>30 minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="24"/>
<source>1 hour</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="25"/>
<source>2 hours</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="27"/>
<source>Show &apos;&amp;buddies only&apos; games</source>
<translation>查看“仅限好友”的游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="30"/>
<source>Show &amp;full games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="33"/>
<source>Show games &amp;that have started</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="36"/>
<source>Show &amp;password protected games</source>
<translation>显示由密码保护的房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="39"/>
<source>Hide &apos;&amp;ignored user&apos; games</source>
<translation>隐藏有被忽略用户的房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="47"/>
<source>&amp;Newer than:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="52"/>
<source>Game &amp;description:</source>
<translation>房间描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Creator name:</source>
<translation>创建者名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="66"/>
<source>General</source>
<translation>综合</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Game types</source>
<translation>房间类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="87"/>
<source>at &amp;least:</source>
<translation>至少:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="94"/>
<source>at &amp;most:</source>
<translation>最多:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="107"/>
<source>Maximum player count</source>
<translation>可容纳牌手数量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="117"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="120"/>
<source>Show games only if &amp;spectators can watch</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="124"/>
<source>Show spectator password p&amp;rotected games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="126"/>
<source>Show only if spectators can ch&amp;at</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="128"/>
<source>Show only if spectators can see &amp;hands</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="138"/>
<source>Spectators</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="171"/>
<source>Filter games</source>
<translation>过滤房间</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordChallenge</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="31"/>
<source>Reset Password Challenge Warning</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="32"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="37"/>
<source>Enter the information of the server and the account you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="50"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="55"/>
<source>Email:</source>
<translation>电子邮箱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="89"/>
<source>Reset Password Challenge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
<source>Reset Password Challenge Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
<source>The email address can&apos;t be empty.</source>
<translation>电子邮箱不能为空</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordRequest</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="30"/>
<source>Enter the information of the server you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="33"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="43"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="66"/>
<source>Reset Password Request</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名称不能为空</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordReset</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="31"/>
<source>Reset Password Warning</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="32"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="36"/>
<source>Enter the received token and the new password in order to set your new password.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="49"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="54"/>
<source>Token:</source>
<translation>验证码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="59"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="65"/>
<source>New Password:</source>
<translation>新密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="104"/>
<source>Reset Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名称不能为空</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
<source>The token can&apos;t be empty.</source>
<translation>验证码不能为空</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
<source>The new password can&apos;t be empty.</source>
<translation>新密码不能为空</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
<source>The passwords do not match.</source>
<translation>密码不一致</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeckFromClipboard</name>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="19"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="33"/>
<source>Load deck from clipboard</source>
<translation>从剪贴板读取套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
<source>Invalid deck list.</source>
<translation>无效的牌表.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadRemoteDeck</name>
<message>
<location filename="src/dlg_load_remote_deck.cpp" line="26"/>
<source>Load deck</source>
<translation>读取套牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRegister</name>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="18"/>
<source>Enter your information and the information of the server you'd like to register to.
Your email will be used to verify your account.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="22"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="32"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>玩家名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="37"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="43"/>
<source>Password (again):</source>
<translation>再次输入密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="49"/>
<source>Email:</source>
<translation>电子邮箱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="54"/>
<source>Email (again):</source>
<translation>再次输入电子邮箱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="59"/>
<source>Country:</source>
<translation>国家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="62"/>
<source>Undefined</source>
<translation>未定义</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="319"/>
<source>Real name:</source>
<translation>真实姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="354"/>
<source>Register to server</source>
<translation>注册到服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="363"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="366"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="369"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="374"/>
<source>Registration Warning</source>
<translation>注册警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="363"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="366"/>
<source>Your passwords do not match, please try again.</source>
<translation>两次输入的密码不一致,请重新输入,</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="370"/>
<source>Your email addresses do not match, please try again.</source>
<translation>两次输入的电子邮箱不一致,请重新输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="374"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>玩家名称不能为空。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSettings</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1406"/>
<source>Unknown Error loading card database</source>
<translation>读取卡牌数据库时出现未知错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1414"/>
<source>Your card database is invalid.
Cockatrice may not function correctly with an invalid database
You may need to rerun oracle to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>您的卡牌数据库无效。
数据库无效也许会导致鸡蛇无法正确运行。
您应该重新启动Oracle以便更新卡牌数据库。
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1420"/>
<source>Your card database version is too old.
This can cause problems loading card information or images
Usually this can be fixed by rerunning oracle to to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>您的卡牌数据库过旧。
这也许会导致卡牌图片出现问题。
您应该重新启动Oracle以便更新卡牌数据库。
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1426"/>
<source>Your card database did not finish loading
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues with your cards.xml attached
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1432"/>
<source>File Error loading your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>载入卡牌数据库时出现错误
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1436"/>
<source>Your card database was loaded but contains no cards.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>您的卡牌数据库中并不包含任何卡牌信息
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1440"/>
<source>Unknown card database load status
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1448"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1458"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1468"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1459"/>
<source>The path to your deck directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>您的套牌路径无效。您想要重新设置正确的路径么?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1469"/>
<source>The path to your card pictures directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1481"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1483"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1484"/>
<source>Appearance</source>
<translation>外观</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1485"/>
<source>User Interface</source>
<translation>用户界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1486"/>
<source>Card Sources</source>
<translation>卡牌的来源</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1487"/>
<source>Chat</source>
<translation>聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1488"/>
<source>Sound</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1489"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>快捷键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="66"/>
<source>Next</source>
<translation>下一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="67"/>
<source>Previous</source>
<translation>已知</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="90"/>
<source>Tip of the Day</source>
<translation>每日提示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUpdate</name>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="26"/>
<source>Current release channel</source>
<translation>当前的发行通道</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="35"/>
<source>Reinstall</source>
<translation>重新安装</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="36"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>取消下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="37"/>
<source>Open Download Page</source>
<translation>打开下载页面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="55"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="204"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="211"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="226"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="64"/>
<source>Cockatrice was not built with SSL support, therefore you cannot download updates automatically!
Please visit the download page to update manually.</source>
<translation>鸡蛇不支持建立SSL连接因此你不能自动下载更新
请访问下载页面以手动更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="95"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>正在下载更新...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="112"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>正在检查更新...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="123"/>
<source>Finished checking for updates</source>
<translation>更新检查完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="138"/>
<source>No Update Available</source>
<translation>没有更新可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="139"/>
<source>Cockatrice is up to date!</source>
<translation>鸡蛇已经是最新的了!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="140"/>
<source>You are already running the latest version available in the chosen release channel.</source>
<translation>你运行的已经是最新的发行版本了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="141"/>
<source>Current version</source>
<translation>当前版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="142"/>
<source>Selected release channel</source>
<translation>选择发行渠道</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="151"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="162"/>
<source>Update Available</source>
<translation>更新可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>A new version of Cockatrice is available!</source>
<translation>鸡蛇有新版本可用!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>New version</source>
<translation>新版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="153"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="164"/>
<source>Released</source>
<translation>发布</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="154"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="165"/>
<source>Changelog</source>
<translation>更新日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="155"/>
<source>Do you want to update now?</source>
<translation>你打算现在就更新吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="167"/>
<source>Unfortunately there are no download packages available for your operating system.
You may have to build from source yourself.</source>
<translation>您的鸡蛇版本太旧,但没有适合您操作系统的更新包。
您可能需要自行从源码编译鸡蛇。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="170"/>
<source>Please check the download page manually and visit the wiki for instructions on compiling.</source>
<translation>请点击检查下载页面并访问wiki获取编译信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="205"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="213"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="227"/>
<source>Update Error</source>
<translation>更新错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="206"/>
<source>An error occurred while checking for updates:</source>
<translation>检查更新时发生错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="214"/>
<source>An error occurred while downloading an update:</source>
<translation>下载更新时发生错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="219"/>
<source>Installing...</source>
<translation>正在安装...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="228"/>
<source>Cockatrice is unable to open the installer.</source>
<translation>鸡蛇无法打开安装程序。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="229"/>
<source>Try to update manually by closing Cockatrice and running the installer.</source>
<translation>尝试关闭鸡蛇运行安装程序手动更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="230"/>
<source>Download location</source>
<translation>下载区域信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgViewLog</name>
<message>
<location filename="src/dlg_viewlog.cpp" line="19"/>
<source>Clear log when closing</source>
<translation>关闭时清除日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_viewlog.cpp" line="26"/>
<source>Debug Log</source>
<translation>问题日志</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBuilder</name>
<message>
<location filename="src/filterbuilder.cpp" line="28"/>
<source>Type your filter here</source>
<translation>输入你打算筛选的类型</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSelector</name>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="217"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="220"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="223"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="226"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="229"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="232"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="235"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="238"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="272"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="217"/>
<source>Please join the appropriate room first.</source>
<translation>首先请加入一个房间.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="220"/>
<source>Wrong password.</source>
<translation>密码错误.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="223"/>
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
<translation>这个游戏不允许观众加入.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="226"/>
<source>The game is already full.</source>
<translation>这个游戏已经满了.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="229"/>
<source>The game does not exist any more.</source>
<translation>这个游戏不能装下啊更多了.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="232"/>
<source>This game is only open to registered users.</source>
<translation>这个游戏只开放给注册用户.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="235"/>
<source>This game is only open to its creator&apos;s buddies.</source>
<translation>这个游戏只开放给好友.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="238"/>
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
<translation>你屏蔽了这个与游戏的创造者.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="258"/>
<source>Join game</source>
<translation>加入游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="258"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="272"/>
<source>Please join the respective room first.</source>
<translation>请各自加入一个房间.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="315"/>
<source>&amp;Filter games</source>
<translation>过滤房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="316"/>
<source>C&amp;lear filter</source>
<translation>清除筛选项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="318"/>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>创建</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="319"/>
<source>&amp;Join</source>
<translation>加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="320"/>
<source>J&amp;oin as spectator</source>
<translation>观看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="341"/>
<source>Games shown: %1 / %2</source>
<translation>显示游戏:%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="343"/>
<source>Games</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesModel</name>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="48"/>
<source>&gt;1 day</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="57"/>
<source>%1%2 hr</source>
<comment>short age in hours</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="59"/>
<source>new</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="62"/>
<source>%1%2 min</source>
<comment>short age in minutes</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="154"/>
<source>password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="156"/>
<source>buddies only</source>
<translation>仅限好友</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="158"/>
<source>reg. users only</source>
<translation>仅注册用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="190"/>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="195"/>
<source>can chat</source>
<translation>允许聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="192"/>
<source>see hands</source>
<translation>查看手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="197"/>
<source>can see hands</source>
<translation>允许查看手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="202"/>
<source>not allowed</source>
<translation>不允许</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="220"/>
<source>Room</source>
<translation>房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="224"/>
<source>Age</source>
<translation>时长</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="232"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="234"/>
<source>Creator</source>
<translation>创建者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="236"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="238"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="242"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="250"/>
<source>Spectators</source>
<translation>观看者</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="138"/>
<source>Reset all paths</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="140"/>
<source>All paths have been reset</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="201"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="211"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="221"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="231"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="241"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="251"/>
<source>Choose path</source>
<translation>选择路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="279"/>
<source>Personal settings</source>
<translation>个人设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="280"/>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="283"/>
<source>Paths (editing disabled in portable mode)</source>
<translation>路径(在便携模式下禁止编辑)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="285"/>
<source>Paths</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="288"/>
<source>Decks directory:</source>
<translation>套牌路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="289"/>
<source>Replays directory:</source>
<translation>游戏录像目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="290"/>
<source>Pictures directory:</source>
<translation>图片目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="291"/>
<source>Card database:</source>
<translation>卡牌数据库:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="292"/>
<source>Custom database directory:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="293"/>
<source>Token database:</source>
<translation>衍生物数据库:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="294"/>
<source>Update channel</source>
<translation>更新通道</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="295"/>
<source>Notify if a feature supported by the server is missing in my client</source>
<translation>当客户端缺少服务器支持的特性时提示我</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="296"/>
<source>Automatically run Oracle when running a new version of Cockatrice</source>
<translation>运行新版本鸡蛇时自动运行Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="297"/>
<source>Show tips on startup</source>
<translation>显示启动时提示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="97"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="444"/>
<source>The server has reached its maximum user capacity, please check back later.</source>
<translation>服务器已达到最大用户数,请稍微再试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="100"/>
<source>There are too many concurrent connections from your address.</source>
<translation>你的地址有太多连接.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="103"/>
<source>Banned by moderator</source>
<translation>已被版主禁止</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="106"/>
<source>Expected end time: %1</source>
<translation>预计结束时间: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="108"/>
<source>This ban lasts indefinitely.</source>
<translation>这个封禁是永久的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="114"/>
<source>Scheduled server shutdown.</source>
<translation>预定服务器关闭.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="117"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="459"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>不可用的用户名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="120"/>
<source>You have been logged out due to logging in at another location.</source>
<translation>由于在其他地点登陆,您已被登出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="125"/>
<source>Connection closed</source>
<translation>连接关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="126"/>
<source>The server has terminated your connection.
Reason: %1</source>
<translation>服务器中断连接.
原因: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/window_main.cpp" line="131"/>
<source>The server is going to be restarted in %n minute(s).
All running games will be lost.
Reason for shutdown: %1</source>
<translation><numerusform>服务器将会在 %n 分钟之后重启.
所有正在运行的游戏都会断开.
关闭原因: %1</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="136"/>
<source>Scheduled server shutdown</source>
<translation>预定服务器关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="175"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="185"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="175"/>
<source>Registration accepted.
Will now login.</source>
<translation>注册已成功。
现在登陆。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="185"/>
<source>Account activation accepted.
Will now login.</source>
<translation>账号已激活。
现在登陆</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="219"/>
<source>Number of players</source>
<translation>玩家人数</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="219"/>
<source>Please enter the number of players.</source>
<translation>请输入玩家的数量.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="231"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="238"/>
<source>Player %1</source>
<translation>玩家 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="250"/>
<source>Load replay</source>
<translation>载入游戏录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="307"/>
<source>About Cockatrice</source>
<translation>关于Cockatrice鸡蛇</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="309"/>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Cockatrice Webpage</source>
<translation>Cockatrice鸡蛇网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Project Manager:</source>
<translation>项目经理:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="311"/>
<source>Past Project Managers:</source>
<translation>前项目经理:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="312"/>
<source>Developers:</source>
<translation>开发者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="313"/>
<source>Our Developers</source>
<translation>我们的开发者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="314"/>
<source>Help Develop!</source>
<translation>协助开发!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="315"/>
<source>Translators:</source>
<translation>翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="316"/>
<source>Our Translators</source>
<translation>翻译者名单</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="317"/>
<source>Help Translate!</source>
<translation>协助翻译!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="317"/>
<source>Support:</source>
<translation>支持:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="318"/>
<source>Report an Issue</source>
<translation>报告错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="319"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>排除故障</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="320"/>
<source>F.A.Q.</source>
<translation>问答</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="358"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="386"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="390"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="403"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="407"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="411"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="419"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="424"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="448"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="553"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="557"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="561"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="564"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="574"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="581"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="588"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="594"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1156"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1199"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="358"/>
<source>Server timeout</source>
<translation>服务器超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="377"/>
<source>Failed Login</source>
<translation>登录失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="378"/>
<source>Your client seems to be missing features this server requires for connection.</source>
<translation>你的客户端缺少连接这个服务器所需要的要素</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="379"/>
<source>To update your client, go to &apos;Help -&gt; Check for Client Updates&apos;.</source>
<translation>转到帮助-&gt;检查客户端更新,更新你的客户端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="387"/>
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
<translation>用户名或密码错误。请检查账号信息并重试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="391"/>
<source>There is already an active session using this user name.
Please close that session first and re-login.</source>
<translation>已经有一个在线用户正在使用这个用户名.
首先请关闭这个对话框然后重新登陆.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="397"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="547"/>
<source>You are banned until %1.</source>
<translation>你被禁止直到: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="399"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="549"/>
<source>You are banned indefinitely.</source>
<translation>你被永久封禁.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="412"/>
<source>This server requires user registration. Do you want to register now?</source>
<translation>服务器需要注册。现在注册吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="420"/>
<source>This server requires client IDs. Your client is either failing to generate an ID or you are running a modified client.
Please close and reopen your client to try again.</source>
<translation>服务器需要客户端ID。您的客户端未能生成ID或您正在运行修改过的客户端。
请关闭并重新打开客户端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="425"/>
<source>An internal error has occurred, please close and reopen Cockatrice before trying again.
If the error persists, ensure you are running the latest version of the software and if needed contact the software developers.</source>
<translation>出现内部错误,请关闭并重启客户端再尝试。如果错误仍然出现请将您的客户端升级到最新版本,如有需要请联系您的软件提供商。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="431"/>
<source>Account activation</source>
<translation>账号激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="432"/>
<source>Your account has not been activated yet.
You need to provide the activation token received in the activation email.</source>
<translation>你的账号还未激活。
请提供激活邮件中的验证码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="443"/>
<source>Server Full</source>
<translation>服务器已满</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="449"/>
<source>Unknown login error: %1</source>
<translation>未知的登陆错误: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="450"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="566"/>
<source>
This usually means that your client version is out of date, and the server sent a reply your client doesn&apos;t understand.</source>
<translation>
这通常表示您的客户端已经过于陈旧,未能响应服务器提出的请求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="462"/>
<source>Your username must respect these rules:</source>
<translation>您的用户名须遵守以下规则:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="464"/>
<source>is %1 - %2 characters long</source>
<translation>在%1 - %2个字符之间。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="465"/>
<source>can %1 contain lowercase characters</source>
<translation>能包含 %1 个小写字母</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="465"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="467"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="470"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="476"/>
<source>NOT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="467"/>
<source>can %1 contain uppercase characters</source>
<translation>能包含%1个小写字母</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="470"/>
<source>can %1 contain numeric characters</source>
<translation>能包含%1个数字</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="473"/>
<source>can contain the following punctuation: %1</source>
<translation>能包含以下符号:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="476"/>
<source>first character can %1 be a punctuation mark</source>
<translation>第一个字符不能为%1 标点符号</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="483"/>
<source>no unacceptable language as specified by these server rules:</source>
<comment>note that the following lines will not be translated</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="493"/>
<source>can not contain any of the following words: %1</source>
<translation>不能包含以下词:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="499"/>
<source>can not match any of the following expressions: %1</source>
<translation>不能包含以下语句:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="505"/>
<source>You may only use A-Z, a-z, 0-9, _, ., and - in your username.</source>
<translation>您可以使用A-Za-z0-9_.以及-作为用户名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="515"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="519"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="523"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="531"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="535"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="542"/>
<source>Registration denied</source>
<translation>注册失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="516"/>
<source>Registration is currently disabled on this server</source>
<translation>当前服务器无法注册</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="520"/>
<source>There is already an existing account with the same user name.</source>
<translation>当前用户名已经被使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="524"/>
<source>It&apos;s mandatory to specify a valid email address when registering.</source>
<translation>注册时必须提供一个有效的电子邮箱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="536"/>
<source>It appears you are attempting to register a new account on this server yet you already have an account registered with the email provided. This server restricts the number of accounts a user can register per address. Please contact the server operator for further assistance or to obtain your credential information.</source>
<translation>看起来你正试图在这个服务器上注册一个新账户,但是你已经有了一个用提供的邮箱注册的账户。 此服务器限制每个邮箱地址可以注册用户帐户的数量。请联系服务器运营商以获得进一步帮助或获取您的凭据信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="542"/>
<source>Password too short.</source>
<translation>密码太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="561"/>
<source>Registration failed for a technical problem on the server.</source>
<translation>由于服务器出现技术问题,注册失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="565"/>
<source>Unknown registration error: %1</source>
<translation>未知的注册错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="574"/>
<source>Account activation failed</source>
<translation>账号激活失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="581"/>
<source>Socket error: %1</source>
<translation>接口错误: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="589"/>
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>你正在连接到一个过时的服务器,请下调你的版本或者连接到一个匹配的服务器.
你当前的版本 %1, 服务器版本 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="595"/>
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>你使用的客户端意见过时,请使用更新你版本.
你当前的版本 %1, 服务器版本 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="605"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>连接到 %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="609"/>
<source>Registering to %1 as %2...</source>
<translation>正在将 %2 注册到 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="612"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>断开连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="615"/>
<source>Connected, logging in at %1</source>
<translation>连接登陆到 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="623"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="628"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="633"/>
<source>Requesting forgotten password to %1 as %2...</source>
<translation>正在将%2向%1申请忘记密码流程。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="644"/>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>连接...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>断开连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="646"/>
<source>Start &amp;local game...</source>
<translation>开始本地游戏...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Watch replay...</source>
<translation>观看录像...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="648"/>
<source>&amp;Deck editor</source>
<translation>套牌编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="649"/>
<source>&amp;Full screen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="650"/>
<source>&amp;Register to server...</source>
<translation>注册到服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="651"/>
<source>&amp;Restore password...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="652"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>设置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="654"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="657"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>动作</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Cockatrice</source>
<translation>Cockatrice鸡蛇</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="662"/>
<source>C&amp;ard Database</source>
<translation>卡牌数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Manage sets...</source>
<translation>系列管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="664"/>
<source>Edit custom &amp;tokens...</source>
<translation>编辑自定义&amp;tokens</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="665"/>
<source>Open custom image folder</source>
<translation>打开自定义图片文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="666"/>
<source>Open custom sets folder</source>
<translation>打开自定义系列文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="667"/>
<source>Add custom sets/cards</source>
<translation>添加自定义系列/卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="669"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="670"/>
<source>&amp;About Cockatrice</source>
<translation>关于Cockatrice鸡蛇</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="671"/>
<source>&amp;Tip of the Day</source>
<translation>&amp;每日提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="672"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>检查客户端更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="673"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="674"/>
<source>View &amp;Debug Log</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="676"/>
<source>Show/Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="907"/>
<source>New Version</source>
<translation>新版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="908"/>
<source>Congratulations on updating to Cockatrice %1!
Oracle will now launch to update your card database.</source>
<translation>恭喜鸡蛇更新到%1
现在启动Oracle更新您的卡牌数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="912"/>
<source>Cockatrice installed</source>
<translation>鸡蛇已安装</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="913"/>
<source>Congratulations on installing Cockatrice %1!
Oracle will now launch to install the initial card database.</source>
<translation>恭喜鸡蛇更新到%1
现在启动Oracle更新您的卡牌数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1039"/>
<source>Card database</source>
<translation>卡牌数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1041"/>
<source>Cockatrice is unable to load the card database.
Do you want to update your card database now?
If unsure or first time user, choose &quot;Yes&quot;</source>
<translation>软件无法载入卡牌数据库。
是否现在升级你的卡牌数据?
如果不确定或者您是第一次使用,请选择“是”</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1045"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1070"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1046"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1071"/>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1047"/>
<source>Open settings</source>
<translation>打开设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1062"/>
<source>New sets found</source>
<translation>发现新系列</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/window_main.cpp" line="1064"/>
<source>%n new set(s) found in the card database
Set code(s): %1
Do you want to enable it/them?</source>
<translation><numerusform>卡牌数据库中发现%n个新系列
系列代码:%1
要将它们生效吗?</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1072"/>
<source>View sets</source>
<translation>查看系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1091"/>
<source>Welcome</source>
<translation>欢迎</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1092"/>
<source>Hi! It seems like you're running this version of Cockatrice for the first time.
All the sets in the card database have been enabled.
Read more about changing the set order or disabling specific sets and consequent effects in the &quot;Manage Sets&quot; dialog.</source>
<translation>您好!貌似您是第一次使用这个版本的鸡蛇。
所有卡牌数据库中的系列都已生效。
了解更多用“系列管理”窗口更改系列顺序或者禁用某系列的信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1102"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1235"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1102"/>
<source>A card database update is already running.</source>
<translation>数据库更新已经在运行中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1157"/>
<source>Unable to run the card database updater: </source>
<translation>无法运行卡组数据库更新器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1178"/>
<source>failed to start.</source>
<translation>无法开始。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1181"/>
<source>crashed.</source>
<translation>程序崩溃。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1184"/>
<source>timed out.</source>
<translation>超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1187"/>
<source>write error.</source>
<translation>写入错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1190"/>
<source>read error.</source>
<translation>读取错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1194"/>
<source>unknown error.</source>
<translation>未知错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1199"/>
<source>The card database updater exited with an error: %1</source>
<translation>卡牌数据库更新器退出,错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1236"/>
<source>This server supports additional features that your client doesn't have.
This is most likely not a problem, but this message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>你当前的客户端缺少该服务器所需要的特性。
通常不会有问题但这代表有新版本的Cockatrice可供使用或有预览版本。
要升级客户端,请点击 帮助-&gt;检查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1255"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1264"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1270"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1298"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1302"/>
<source>Load sets/cards</source>
<translation>载入系列/卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1264"/>
<source>Selected file cannot be found.</source>
<translation>找不到选择的文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1270"/>
<source>You can only import XML databases at this time.</source>
<translation>当前只能导入XML格式数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1299"/>
<source>The new sets/cards have been added successfully.
Cockatrice will now reload the card database.</source>
<translation>新的系列/卡牌已添加成功。
Cockatrice鸡蛇现在会重新载入卡组数据库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1302"/>
<source>Sets/cards failed to import.</source>
<translation>系列/卡牌导入失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1345"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1355"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1364"/>
<source>Reset Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1346"/>
<source>Your password has been reset successfully, you can now log in using the new credentials.</source>
<translation>你的密码已重置,现在你可以使用新密码登录了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1356"/>
<source>Failed to reset user account password, please contact the server operator to reset your password.</source>
<translation>重置密码失败,请联系服务器管理员重置密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1365"/>
<source>Activation request received, please check your email for an activation token.</source>
<translation>激活请求已收到,请查看你的电子邮箱获取激活验证码。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogWidget</name>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="75"/>
<source> from play</source>
<translation>从战场上</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="77"/>
<source> from their graveyard</source>
<translation>从他的坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="79"/>
<source> from exile</source>
<translation>从放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="81"/>
<source> from their hand</source>
<translation>从他的手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="86"/>
<source>the top card of %1&apos;s library</source>
<translation>%1牌库顶的牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="88"/>
<source>the top card of their library</source>
<translation>他牌库顶的卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="93"/>
<source> from the top of %1&apos;s library</source>
<translation>从%1的牌库顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="95"/>
<source> from the top of their library</source>
<translation>从他的牌库顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="101"/>
<source>the bottom card of %1&apos;s library</source>
<translation>%1的牌库底牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="103"/>
<source>the bottom card of their library</source>
<translation>他牌库底部的牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="108"/>
<source> from the bottom of %1&apos;s library</source>
<translation>从%1的牌库底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="110"/>
<source> from the bottom of their library</source>
<translation>从他的牌库底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="115"/>
<source> from %1&apos;s library</source>
<translation>从%1的牌库中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="117"/>
<source> from their library</source>
<translation>从他的牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="121"/>
<source> from sideboard</source>
<translation>从备牌中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="123"/>
<source> from the stack</source>
<translation>从堆叠中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="149"/>
<source>%1 is now keeping the top card %2 revealed.</source>
<translation>%1已持续展示牌库顶牌%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 is not revealing the top card %2 any longer.</source>
<translation>%1不再%2展示牌库顶牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="157"/>
<source>%1 can now look at top card %2 at any time.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="158"/>
<source>%1 no longer can look at top card %2 at any time.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="165"/>
<source>%1 attaches %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 结附 %2 指向 %3的 %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="175"/>
<source>%1 has conceded the game.</source>
<translation>%1 已放弃游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="181"/>
<source>%1 has unconceded the game.</source>
<translation>%1 已放弃游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="188"/>
<source>%1 has restored connection to the game.</source>
<translation>%1已恢复连接。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="192"/>
<source>%1 has lost connection to the game.</source>
<translation>%1 已失去连接。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="208"/>
<source>%1 points from their %2 to themselves.</source>
<translation>%1 将%2 指向自己。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="211"/>
<source>%1 points from their %2 to %3.</source>
<translation>%1 将%2指向%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="215"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to themselves.</source>
<translation>%1将%2的%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="219"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4.</source>
<translation>%1 将%2的%3指向%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="227"/>
<source>%1 points from their %2 to their %3.</source>
<translation>%1将他的%2指向他的%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="230"/>
<source>%1 points from their %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1将他的%2指向%3的%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="236"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to their own %4.</source>
<translation>%1将%2的%3指向他自己的%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="242"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4&apos;s %5.</source>
<translation>%1 将%2的%3指向%4的%5。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="254"/>
<source>%1 creates token: %2%3.</source>
<translation>%1创建衍生物%2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="263"/>
<source>%1 has loaded a deck (%2).</source>
<translation>%1 已载入套牌(%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="265"/>
<source>%1 has loaded a deck with %2 sideboard cards (%3).</source>
<translation>%1已载入含有 %2张备牌的套牌(%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="275"/>
<source>%1 destroys %2.</source>
<translation>%1销毁了%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="310"/>
<source>a card</source>
<translation>一张牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="316"/>
<source>%1 gives %2 control over %3.</source>
<translation>%1让%2控制%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="328"/>
<source>%1 puts %2 into play%3 face down.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="330"/>
<source>%1 puts %2 into play%3.</source>
<translation>%1将%2%3放进战场。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="333"/>
<source>%1 puts %2%3 into their graveyard.</source>
<translation>%1将%2%3置入他的坟墓场。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 exiles %2%3.</source>
<translation>%1 %3放逐了 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="337"/>
<source>%1 moves %2%3 to their hand.</source>
<translation>%1将%2%3放回他的手牌中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="340"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library.</source>
<translation>%1将%2%3放入他的牌库。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="342"/>
<source>%1 puts %2%3 onto the bottom of their library.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="344"/>
<source>%1 puts %2%3 on top of their library.</source>
<translation>%1将%2%3置于其牌库顶。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="348"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library %4 cards from the top.</source>
<translation>%1将%2%3放入牌库%4张牌放在牌库顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="351"/>
<source>%1 moves %2%3 to sideboard.</source>
<translation>%1 将%2%3移动到备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="354"/>
<source>%1 plays %2%3.</source>
<translation>%1使用 %2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="372"/>
<source>%1 tries to draw from an empty library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="374"/>
<source>%1 draws %2 card(s).</source>
<translation><numerusform>%1 抓了 %2 张牌。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="384"/>
<source>%1 is looking at %2.</source>
<translation>%1 正在查看%2。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="389"/>
<source>%1 is looking at the top %3 card(s) %2.</source>
<comment>top card for singular, top %3 cards for plural</comment>
<translation><numerusform>%1正在%3检视牌库顶的%2张牌。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="400"/>
<source>%1 turns %2 face-down.</source>
<translation>%1回合%2翻为面朝下。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="403"/>
<source>%1 turns %2 face-up.</source>
<translation>%1回合%2翻为面朝上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="409"/>
<source>The game has been closed.</source>
<translation>游戏已经关闭。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="414"/>
<source>The game has started.</source>
<translation>游戏已开始。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="420"/>
<source>%1 has joined the game.</source>
<translation>%1 已经加入游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="426"/>
<source>%1 is now watching the game.</source>
<translation>%1 正在旁观游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="431"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>你已被踢出游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="438"/>
<source>%1 has left the game (%2).</source>
<translation>%1 已经离开了游戏(%2)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="444"/>
<source>%1 is not watching the game any more (%2).</source>
<translation>%1 不再旁观游戏(%2)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="450"/>
<source>%1 is not ready to start the game any more.</source>
<translation>%1 还未准备好开始游戏。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="459"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand of %2 card(s).</source>
<translation><numerusform>%1洗牌并抓了新的%2张起手</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="464"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand.</source>
<translation>%1洗牌并抓了新的起手</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="470"/>
<source>You are watching a replay of game #%1.</source>
<translation>你正在观看游戏#%1的录像。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="475"/>
<source>%1 is ready to start the game.</source>
<translation>%1已准备好开始游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="500"/>
<source>cards</source>
<comment>an unknown amount of cards</comment>
<translation></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="502"/>
<source>%1 card(s)</source>
<comment>a card for singular, %1 cards for plural</comment>
<translation><numerusform>%1 卡牌</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="510"/>
<source>%1 reveals %2 to %3.</source>
<translation>%1将%2展示给%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="515"/>
<source>%1 reveals %2.</source>
<translation>%1 展示 %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="521"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1随机展示%2%3给%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="528"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3.</source>
<translation>%1随机展示%2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="534"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2.</source>
<translation>%1查看面朝下的卡牌#%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="536"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2: %3.</source>
<translation>%1查看面朝下的卡牌#%2:%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="542"/>
<source>%1 reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1展示%2%3给%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="549"/>
<source>%1 reveals %2%3.</source>
<translation>%1展示%2%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="556"/>
<source>%1 reversed turn order, now it&apos;s %2.</source>
<translation>%1 反转回合顺序,现在是%2的回合。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="558"/>
<source>reversed</source>
<translation>反转</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="558"/>
<source>normal</source>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="564"/>
<source>Heads</source>
<translation>正面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="564"/>
<source>Tails</source>
<translation>反面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="565"/>
<source>%1 flipped a coin. It landed as %2.</source>
<translation>%1掷硬币。结果为%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="569"/>
<source>%1 rolls a %2 with a %3-sided die.</source>
<translation>%1掷%3面骰子结果为%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="596"/>
<source>%1&apos;s turn.</source>
<translation>现在是%1的回合。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="602"/>
<source>%1 sets annotation of %2 to %3.</source>
<translation>%1给%2添加了注释%3。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="613"/>
<source>%1 places %2 %3 on %4 (now %5).</source>
<translation>%1在%4上放置了%2个%3指示物(现在是%5)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="615"/>
<source>%1 removes %2 %3 from %4 (now %5).</source>
<translation>%1 从%4上移去了%2个%3指示物 (现在是%5)。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="621"/>
<source>red counter(s)</source>
<translation><numerusform>红色指示物</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="624"/>
<source>yellow counter(s)</source>
<translation><numerusform>黄色指示物</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="627"/>
<source>green counter(s)</source>
<translation><numerusform>绿色指示物</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="646"/>
<source>%1 sets counter %2 to %3 (%4%5).</source>
<translation>%1 将%2指示物设置为 %3 (%4%5)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="658"/>
<source>%1 sets %2 to not untap normally.</source>
<translation>%1 将 %2 设置为不会被通常重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="660"/>
<source>%1 sets %2 to untap normally.</source>
<translation>%1 将 %2 设置为可通常重置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="679"/>
<source>%1 removes the PT of %2.</source>
<translation>%1 移除%2力量/防御</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="684"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from nothing to %4.</source>
<translation>%1改变%2的力量/防御至%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="687"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from %3 to %4.</source>
<translation>%1将%2的力量/防御从%3改变至%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="695"/>
<source>%1 has locked their sideboard.</source>
<translation>%1已锁定他的备牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="697"/>
<source>%1 has unlocked their sideboard.</source>
<translation>%1 解除锁定他的备牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="715"/>
<source>%1 taps their permanents.</source>
<translation>%1 横置了永久物。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="715"/>
<source>%1 untaps their permanents.</source>
<translation>%1 重置了永久物。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 taps %2.</source>
<translation>%1 横置了 %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 untaps %2.</source>
<translation>%1 重置了 %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="734"/>
<source>%1 shuffles %2.</source>
<translation>%1 切洗了%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="738"/>
<source>%1 shuffles the bottom %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 洗 %2 底的 %3 张卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="743"/>
<source>%1 shuffles the top %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 洗 %2 顶的 %3 张卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="748"/>
<source>%1 shuffles cards %3 - %4 of %2.</source>
<translation>%1洗%3 - %4 到%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="767"/>
<source>%1 unattaches %2.</source>
<translation>%1 取消了%2的结附。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="773"/>
<source>%1 undoes their last draw.</source>
<translation>%1撤销了最后的抓牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="776"/>
<source>%1 undoes their last draw (%2).</source>
<translation>%1撤销了最后的抓牌(%2)。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="858"/>
<source>Word1 Word2 Word3</source>
<translation>词1 词2 词3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="899"/>
<source>Add New Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="903"/>
<source>Edit Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="907"/>
<source>Remove Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1003"/>
<source>Add message</source>
<translation>添加信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1003"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1016"/>
<source>Message:</source>
<translation>信息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1016"/>
<source>Edit message</source>
<translation>编辑消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1034"/>
<source>Chat settings</source>
<translation>聊天设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1035"/>
<source>Custom alert words</source>
<translation>自定义警告语</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1036"/>
<source>Enable chat mentions</source>
<translation>允许聊天中提到某人</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1037"/>
<source>Enable mention completer</source>
<translation>允许自动完成提名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1038"/>
<source>In-game message macros</source>
<translation>游戏内消息宏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1040"/>
<source>How to use in-game message macros</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1041"/>
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users</source>
<translation>忽略未注册用户的聊天室消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1042"/>
<source>Ignore private messages sent by unregistered users</source>
<translation>忽略未注册用户发出的私人消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1043"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1044"/>
<source>Invert text color</source>
<translation>反转文本颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1045"/>
<source>Enable desktop notifications for private messages</source>
<translation>开启私人消息桌面提醒</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1046"/>
<source>Enable desktop notification for mentions</source>
<translation>开启聊天提名桌面提醒</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1047"/>
<source>Enable room message history on join</source>
<translation>开启加入聊天室时的历史消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1048"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1049"/>
<source>(Color is hexadecimal)</source>
<translation>颜色为16进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1050"/>
<source>Separate words with a space, alphanumeric characters only</source>
<translation>将单词以空格区分,仅支持字母</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mtg</name>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="29"/>
<source>Card Type</source>
<translation>牌类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="31"/>
<source>Mana Value</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="33"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>颜色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="35"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>忠诚</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="37"/>
<source>Main Card Type</source>
<translation>牌的主类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="39"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>法术力费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="41"/>
<source>P/T</source>
<translation>力量/防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="43"/>
<source>Side</source>
<translation>旁边</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="45"/>
<source>Layout</source>
<translation>布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="47"/>
<source>Color Identity</source>
<translation>标识色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phase</name>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="17"/>
<source>Unknown Phase</source>
<translation>未知阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="19"/>
<source>Untap</source>
<translation>重置阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="20"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>维持阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="21"/>
<source>Draw</source>
<translation>抓牌阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="22"/>
<source>First Main</source>
<translation>主要阶段1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="23"/>
<source>Beginning of Combat</source>
<translation>战斗开始阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="24"/>
<source>Declare Attackers</source>
<translation>宣告进攻阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="25"/>
<source>Declare Blockers</source>
<translation>宣告阻挡阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="26"/>
<source>Combat Damage</source>
<translation>战斗伤害阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="27"/>
<source>End of Combat</source>
<translation>战斗结束阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="28"/>
<source>Second Main</source>
<translation>主要阶段2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="29"/>
<source>End/Cleanup</source>
<translation>结束/清理阶段</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhasesToolbar</name>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="152"/>
<source>Untap step</source>
<translation>重置阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="154"/>
<source>Upkeep step</source>
<translation>维持阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="156"/>
<source>Draw step</source>
<translation>抓牌阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="158"/>
<source>First main phase</source>
<translation>主要阶段1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="160"/>
<source>Beginning of combat step</source>
<translation>战斗开始阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="162"/>
<source>Declare attackers step</source>
<translation>宣告进攻阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="164"/>
<source>Declare blockers step</source>
<translation>宣告阻挡阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="166"/>
<source>Combat damage step</source>
<translation>战斗伤害阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="168"/>
<source>End of combat step</source>
<translation>战斗结束阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="170"/>
<source>Second main phase</source>
<translation>主要阶段2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="172"/>
<source>End of turn step</source>
<translation>结束阶段</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PictureLoader</name>
<message>
<location filename="src/pictureloader.cpp" line="355"/>
<source>en</source>
<comment>code for scryfall's language property, not available for all languages</comment>
<translation>zhs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Player</name>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="632"/>
<source>Reveal top cards of library</source>
<translation>查看牌库顶的牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="633"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1079"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1157"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1182"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1254"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1286"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1438"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1470"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1531"/>
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
<translation>卡牌数量:(最大%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="724"/>
<source>&amp;View graveyard</source>
<translation>查看坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="725"/>
<source>&amp;View exile</source>
<translation>查看放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="727"/>
<source>Player &quot;%1&quot;</source>
<translation>玩家 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="728"/>
<location filename="src/player.cpp" line="735"/>
<location filename="src/player.cpp" line="748"/>
<location filename="src/player.cpp" line="862"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation>坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="729"/>
<location filename="src/player.cpp" line="736"/>
<location filename="src/player.cpp" line="742"/>
<location filename="src/player.cpp" line="863"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation>放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="732"/>
<source>&amp;Move hand to...</source>
<translation>将手牌移动到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="733"/>
<location filename="src/player.cpp" line="739"/>
<location filename="src/player.cpp" line="745"/>
<location filename="src/player.cpp" line="858"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation>牌库顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="734"/>
<location filename="src/player.cpp" line="740"/>
<location filename="src/player.cpp" line="746"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation>牌库底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="738"/>
<source>&amp;Move graveyard to...</source>
<translation>将坟墓场的牌移到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="741"/>
<location filename="src/player.cpp" line="747"/>
<location filename="src/player.cpp" line="786"/>
<location filename="src/player.cpp" line="861"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation>手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="744"/>
<source>&amp;Move exile to...</source>
<translation>将放逐区的卡移到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="750"/>
<source>&amp;View library</source>
<translation>查看套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="751"/>
<source>&amp;View hand</source>
<translation>查看手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="752"/>
<source>View &amp;top cards of library...</source>
<translation>检视牌库顶的牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="753"/>
<source>Reveal &amp;library to...</source>
<translation>将套牌展示给</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="757"/>
<source>&amp;Always reveal top card</source>
<translation>一直展示牌库顶牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="760"/>
<source>&amp;View sideboard</source>
<translation>查看备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="761"/>
<source>&amp;Draw card</source>
<translation>抓牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="762"/>
<source>D&amp;raw cards...</source>
<translation>抓多张牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="763"/>
<source>&amp;Undo last draw</source>
<translation>撤销最后抓牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="764"/>
<source>Take &amp;mulligan</source>
<translation>抓起始手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="765"/>
<source>&amp;Shuffle</source>
<translation>切洗套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="768"/>
<source>Play top card &amp;face down</source>
<translation>将牌库顶牌面朝下打出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="770"/>
<source>Move top card to grave&amp;yard</source>
<translation>移动牌库顶牌到坟场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="771"/>
<source>Move top card to e&amp;xile</source>
<translation>将牌库顶的牌置入放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="772"/>
<source>Move top cards to &amp;graveyard...</source>
<translation>将牌库顶的牌置入坟墓场...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="773"/>
<source>Move top cards to &amp;exile...</source>
<translation>将牌库顶的牌置入放逐区...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="769"/>
<source>Put top card on &amp;bottom</source>
<translation>将牌库顶牌放到牌库底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="774"/>
<source>Take top cards &amp;until...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="787"/>
<source>&amp;Reveal hand to...</source>
<translation>将手牌展示给</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="788"/>
<source>Reveal r&amp;andom card to...</source>
<translation>展示随机卡牌到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="789"/>
<source>Reveal random card to...</source>
<translation>随机展示牌给...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="790"/>
<source>&amp;Sideboard</source>
<translation>备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="791"/>
<source>&amp;Library</source>
<translation>牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="792"/>
<source>&amp;Counters</source>
<translation>数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="794"/>
<source>&amp;Untap all permanents</source>
<translation>重置所有永久物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="795"/>
<source>R&amp;oll die...</source>
<translation>抛骰子...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="796"/>
<source>&amp;Create token...</source>
<translation>创造一个衍生物...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="797"/>
<source>C&amp;reate another token</source>
<translation>将另一个衍生物放置进场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="798"/>
<source>Cr&amp;eate predefined token</source>
<translation>将预设衍生物放置进场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="808"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1030"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation>全部玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="813"/>
<source>S&amp;ay</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="816"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="817"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>隐藏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="818"/>
<source>Play &amp;Face Down</source>
<translation>面朝下打出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="820"/>
<source>&amp;Tap / Untap</source>
<extracomment>Turn sideways or back again</extracomment>
<translation>横置/重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="821"/>
<source>Toggle &amp;normal untapping</source>
<translation>锁定通常重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="823"/>
<source>T&amp;urn Over</source>
<extracomment>Turn face up/face down</extracomment>
<translation>回合结束</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="826"/>
<source>&amp;Peek at card face</source>
<translation>查看卡牌背面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="827"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="828"/>
<source>Attac&amp;h to card...</source>
<translation>结附卡牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="829"/>
<source>Unattac&amp;h</source>
<translation>取消结附</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="830"/>
<source>&amp;Draw arrow...</source>
<translation>划箭头...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="831"/>
<source>&amp;Increase power</source>
<translation>增加力量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="832"/>
<source>&amp;Decrease power</source>
<translation>降低力量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="833"/>
<source>I&amp;ncrease toughness</source>
<translation>增加防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="834"/>
<source>D&amp;ecrease toughness</source>
<translation>降低防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="835"/>
<source>In&amp;crease power and toughness</source>
<translation>增加力量和防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="836"/>
<source>Dec&amp;rease power and toughness</source>
<translation>降低力量和防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="837"/>
<source>Increase power and decrease toughness</source>
<translation>增加力量降低防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="838"/>
<source>Decrease power and increase toughness</source>
<translation>增加防御力降低力量</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="839"/>
<source>Set &amp;power and toughness...</source>
<translation>设置力量和防御力为</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="840"/>
<source>Reset p&amp;ower and toughness</source>
<translation>重置力量和防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="841"/>
<source>&amp;Set annotation...</source>
<translation>设置注释...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="844"/>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="845"/>
<source>Yellow</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="846"/>
<source>Green</source>
<translation>绿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="849"/>
<source>&amp;Add counter (%1)</source>
<translation>增加指示物 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="852"/>
<source>&amp;Remove counter (%1)</source>
<translation>移除指示物 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="855"/>
<source>&amp;Set counters (%1)...</source>
<translation>设置数值 (%1)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="859"/>
<source>X cards from the top of library...</source>
<translation>从牌库顶X张牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="860"/>
<source>&amp;Bottom of library in random order</source>
<translation>&amp;随机顺序置于牌库底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1079"/>
<source>View top cards of library</source>
<translation>查看牌库顶的牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2819"/>
<source>Which position should this card be placed:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2819"/>
<source>(max. %1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1156"/>
<source>Draw hand</source>
<translation>起手</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1158"/>
<source>0 and lower are in comparison to current hand size</source>
<translation>比当前手牌数少0或者更多</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1182"/>
<source>Draw cards</source>
<translation>抓牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1783"/>
<location filename="src/player.cpp" line="3343"/>
<source>Number:</source>
<translation>数值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1254"/>
<source>Move top cards to grave</source>
<translation>将牌库顶的牌置入坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="754"/>
<source>Reveal &amp;top cards to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="755"/>
<source>&amp;Top of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="756"/>
<source>&amp;Bottom of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="758"/>
<source>&amp;Always look at top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="759"/>
<source>&amp;Open deck in deck editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="767"/>
<source>&amp;Play top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="776"/>
<source>&amp;Draw bottom card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="777"/>
<source>D&amp;raw bottom cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Play bottom card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="779"/>
<source>Play bottom card &amp;face down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="780"/>
<source>Move bottom card to grave&amp;yard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="781"/>
<source>Move bottom card to e&amp;xile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="782"/>
<source>Move bottom cards to &amp;graveyard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="783"/>
<source>Move bottom cards to &amp;exile...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="784"/>
<source>Put bottom card on &amp;top</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="805"/>
<source>Selec&amp;ted cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1286"/>
<source>Move top cards to exile</source>
<translation>将牌库顶的牌置入放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1438"/>
<source>Move bottom cards to grave</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1470"/>
<source>Move bottom cards to exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1531"/>
<source>Draw bottom cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1605"/>
<source>Roll die</source>
<translation>抛骰子</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1605"/>
<source>Number of sides:</source>
<translation>面数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1636"/>
<location filename="src/player.cpp" line="3752"/>
<source>C&amp;reate another %1 token</source>
<translation>创造%1个衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1783"/>
<source>Create tokens</source>
<translation>创造一个衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2818"/>
<source>Place card X cards from top of library</source>
<translation>查看牌库顶X张牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3143"/>
<source>Change power/toughness</source>
<translation>改变力量/防御</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3143"/>
<source>Change stats to:</source>
<translation>改变状态至:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3252"/>
<source>Set annotation</source>
<translation>设置注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3253"/>
<source>Please enter the new annotation:</source>
<translation>请输入注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3343"/>
<source>Set counters</source>
<translation>设置数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3541"/>
<source>Re&amp;veal to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3588"/>
<source>View related cards</source>
<translation>查看关联牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3627"/>
<source>Token: </source>
<translation>衍生物:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3644"/>
<source>All tokens</source>
<translation>所有衍生物</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="736"/>
<source>Services</source>
<translation>服务</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="737"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>隐藏 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="738"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>隐藏其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="739"/>
<source>Show All</source>
<translation>展示所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="740"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="741"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>退出%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="742"/>
<source>About %1</source>
<translation>关于 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="79"/>
<source>Cockatrice card database (*.xml)</source>
<translation>Cockatrice鸡蛇卡牌数据库 (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deck_loader.cpp" line="14"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="80"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>全部文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="252"/>
<source>Cockatrice replays (*.cor)</source>
<translation>鸡蛇录像文件 (*.cor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deck_loader.cpp" line="13"/>
<source>Common deck formats (*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</source>
<translation>通用套牌格式(*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="111"/>
<source>Maindeck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="113"/>
<source>Sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="115"/>
<source>Tokens</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="745"/>
<source>OK</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="746"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="747"/>
<source>Save All</source>
<translation>保存全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="748"/>
<source>Open</source>
<translation>打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="749"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="750"/>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>全选是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="751"/>
<source>&amp;No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="752"/>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>全选否</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="753"/>
<source>Abort</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="754"/>
<source>Retry</source>
<translation>重试</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="755"/>
<source>Ignore</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="756"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="757"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="758"/>
<source>Discard</source>
<translation>弃牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="759"/>
<source>Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="760"/>
<source>Apply</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="761"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="762"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>恢复为默认值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDeckList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="170"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="172"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="174"/>
<source>Upload time</source>
<translation>上传时间</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteReplayList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="151"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="153"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="155"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="157"/>
<source>Keep</source>
<translation>维持</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="159"/>
<source>Time started</source>
<translation>游戏时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="161"/>
<source>Duration (sec)</source>
<translation>持续(离开)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSelector</name>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="55"/>
<source>Rooms</source>
<translation>房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="56"/>
<source>Joi&amp;n</source>
<translation>加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="59"/>
<source>Room</source>
<translation>房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="60"/>
<source>Description</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="61"/>
<source>Permissions</source>
<translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="62"/>
<source>Players</source>
<translation>玩家</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="63"/>
<source>Games</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceEdit</name>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="43"/>
<source>Choose an action from the table</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="49"/>
<source>Hit the key/combination of keys you want to set for this action</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="172"/>
<source>Shortcut already in use</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="175"/>
<source>Invalid key</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="192"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="193"/>
<source>Restore default</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>SetsModel</name>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="84"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="86"/>
<source>Set type</source>
<translation>设置类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="88"/>
<source>Set code</source>
<translation>设置代码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="90"/>
<source>Long name</source>
<translation>长的名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="92"/>
<source>Release date</source>
<translation>发布日期</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1207"/>
<source>Restore all default shortcuts</source>
<translation>恢复所有默认快捷键</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1208"/>
<source>Do you really want to restore all default shortcuts?</source>
<translation>确定要恢复所有默认快捷键吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1268"/>
<source>Clear all default shortcuts</source>
<translation>清楚所有默认快捷键</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1269"/>
<source>Do you really want to clear all shortcuts?</source>
<translation>确定要清楚所有快捷键?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1276"/>
<source>Action</source>
<translation>行动</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1276"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>快捷键</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1279"/>
<source>Section:</source>
<translation>部分:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1280"/>
<source>Action:</source>
<translation>行动:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1281"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>快捷键:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1283"/>
<source>How to set custom shortcuts</source>
<translation>如何设置自定义快捷键</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsSettings</name>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.cpp" line="46"/>
<source>Your configuration file contained invalid shortcuts.
Please check your shortcut settings!</source>
<translation>您的配置文件包涵了无效的快捷键
请检查您的快捷键设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.cpp" line="48"/>
<source>The following shortcuts have been set to default:
</source>
<translation>以下快捷方式被设置为默认状态:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownDialog</name>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="20"/>
<source>&amp;Reason for shutdown:</source>
<translation>关闭原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="24"/>
<source>&amp;Time until shutdown (minutes):</source>
<translation>关闭倒计时 (分钟):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="43"/>
<source>Shut down server</source>
<translation>关闭服务器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1119"/>
<source>Enable &amp;sounds</source>
<translation>启用声效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1120"/>
<source>Current sounds theme:</source>
<translation>当前声效主题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1121"/>
<source>Test system sound engine</source>
<translation>测试系统声效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1122"/>
<source>Sound settings</source>
<translation>声效设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1123"/>
<source>Master volume</source>
<translation>主音量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpoilerBackgroundUpdater</name>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
<source>Spoilers season has ended</source>
<translation>偷跑时间已结束</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
<source>Deleting spoiler.xml. Please run Oracle</source>
<translation>删除spoiler.xml。请运行Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
<source>Spoilers download failed</source>
<translation>Spoilers下载错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
<source>No internet connection</source>
<translation>没有网络连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
<source>Spoilers already up to date</source>
<translation>Spoilers更新已准备好</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
<source>No new spoilers added</source>
<translation>没有新的spoilers被添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
<source>Spoilers have been updated!</source>
<translation>Spoilers已更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
<source>Last change:</source>
<translation>最后变更:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StableReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="92"/>
<source>Stable Releases</source>
<translation>稳定版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="108"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>更新服务器未响应。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="116"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>收到更新服务器的无效回应。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="172"/>
<source>No reply received from the tag update server.</source>
<translation>未收到标签更新服务器的响应</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="179"/>
<source>Invalid reply received from the tag update server.</source>
<translation>收到标签更新服务器的无效响应</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabAdmin</name>
<message>
<location filename="src/tab_admin.h" line="53"/>
<source>Administration</source>
<translation>管理员</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="98"/>
<source>Update server &amp;message</source>
<translation>更新服务器信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="99"/>
<source>&amp;Shut down server</source>
<translation>关闭服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="100"/>
<source>&amp;Reload configuration</source>
<translation>重新载入设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="101"/>
<source>Server administration functions</source>
<translation>服务器管理功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="103"/>
<source>&amp;Unlock functions</source>
<translation>解锁功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="104"/>
<source>&amp;Lock functions</source>
<translation>锁定功能</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditor</name>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="379"/>
<source>Search by card name</source>
<translation>按卡牌名称搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="469"/>
<source>Add to Deck</source>
<translation>添加至套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="470"/>
<source>Add to Sideboard</source>
<translation>添加至备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="475"/>
<source>Show Related cards</source>
<translation>显示关联牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="628"/>
<source>&amp;Clear all filters</source>
<translation>清除所有筛选项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="629"/>
<source>Delete selected</source>
<translation>删除所选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="631"/>
<source>Deck &amp;name:</source>
<translation>套牌名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="632"/>
<source>&amp;Comments:</source>
<translation>评论:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="633"/>
<source>Hash:</source>
<translation>哈希值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="635"/>
<source>&amp;New deck</source>
<translation>创建新套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="636"/>
<source>&amp;Load deck...</source>
<translation>读取套牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="637"/>
<source>&amp;Save deck</source>
<translation>保存套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="638"/>
<source>Save deck &amp;as...</source>
<translation>另存为套牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="639"/>
<source>Load deck from cl&amp;ipboard...</source>
<translation>从剪贴板读取套牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="641"/>
<source>Save deck to clipboard</source>
<translation>保存卡组到剪切板</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="642"/>
<source>Annotated</source>
<translation>注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="643"/>
<source>Not Annotated</source>
<translation>没有注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Print deck...</source>
<translation>打印套牌...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Send deck to online service</source>
<translation>发送卡组到在线服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="648"/>
<source>Create decklist (decklist.org)</source>
<translation>创建卡组decklist.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="649"/>
<source>Analyze deck (deckstats.net)</source>
<translation>分析卡组deckstats.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="650"/>
<source>Analyze deck (tappedout.net)</source>
<translation>分析卡组tappedout.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="652"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="654"/>
<source>Add card to &amp;maindeck</source>
<translation>添加卡牌到主要套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="655"/>
<source>Add card to &amp;sideboard</source>
<translation>添加卡牌到备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="657"/>
<source>&amp;Remove row</source>
<translation>移除卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Increment number</source>
<translation>添加卡牌张数</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="661"/>
<source>&amp;Decrement number</source>
<translation>减少卡牌张数</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Deck Editor</source>
<translation>套牌编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="665"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="670"/>
<source>Card Info</source>
<translation>卡牌信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="666"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="671"/>
<source>Deck</source>
<translation>套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="667"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="672"/>
<source>Filters</source>
<translation>过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="669"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>视图</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="674"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="677"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="680"/>
<source>Visible</source>
<translation>可见</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="675"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="678"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="681"/>
<source>Floating</source>
<translation>移动窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="683"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>重置界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="688"/>
<source>Deck: %1</source>
<translation>套牌: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="740"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>你确定吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="740"/>
<source>The decklist has been modified.
Do you want to save the changes?</source>
<translation>套牌列表已被修改。
你想要保存更改吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="774"/>
<source>Load deck</source>
<translation>读取套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="806"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="827"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="848"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="909"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="921"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<source>The deck could not be saved.</source>
<translation>未能保存套牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="806"/>
<source>Could not save remote deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="828"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="849"/>
<source>The deck could not be saved.
Please check that the directory is writable and try again.</source>
<translation>套牌未能保存.
请检查目录是否可用后再重试.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="834"/>
<source>Save deck</source>
<translation>保存套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="909"/>
<source>There are no cards in your deck to be exported</source>
<translation>你的卡组中没有卡可以导出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="921"/>
<source>No deck was selected to be saved.</source>
<translation>没有选择卡组用于保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckStorage</name>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.h" line="57"/>
<source>Deck storage</source>
<translation>套牌仓库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="120"/>
<source>Local file system</source>
<translation>本地文件系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="121"/>
<source>Server deck storage</source>
<translation>服务器上的套牌仓库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="123"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="125"/>
<source>Open in deck editor</source>
<translation>打开套牌编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="124"/>
<source>Upload deck</source>
<translation>上传套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="126"/>
<source>Download deck</source>
<translation>下载套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="127"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
<source>New folder</source>
<translation>新建文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="128"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="129"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
<source>Invalid deck file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
<source>Enter deck name</source>
<translation>输入套牌名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
<source>This decklist does not have a name.
Please enter a name:</source>
<translation>这个套牌没有名称.
请输入一个名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="199"/>
<source>Unnamed deck</source>
<translation>未命名套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
<source>Failed to upload deck to server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="235"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>删除本地文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="236"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="369"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="380"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>你确定要删除&quot;%1&quot; 吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
<source>Name of new folder:</source>
<translation>新建文件夹的名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="368"/>
<source>Delete remote folder</source>
<translation>删除服务器文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="379"/>
<source>Delete remote deck</source>
<translation>删除服务器上的套牌</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabGame</name>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="495"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="503"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1390"/>
<source>Replay</source>
<translation>录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="495"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="503"/>
<source>Game</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="497"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="560"/>
<source>Player List</source>
<translation>玩家列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="506"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="558"/>
<source>Card Info</source>
<translation>卡牌信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="507"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="559"/>
<source>Messages</source>
<translation>消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="509"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="572"/>
<source>Replay Timeline</source>
<translation>录像时间线</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="514"/>
<source>&amp;Phases</source>
<translation>阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Game</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="519"/>
<source>Next &amp;phase</source>
<translation>下个阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="522"/>
<source>Next phase with &amp;action</source>
<translation>下个阶段&amp;行动</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="525"/>
<source>Next &amp;turn</source>
<translation>下个回合</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="528"/>
<source>Reverse turn order</source>
<translation>反转回合顺序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="531"/>
<source>&amp;Remove all local arrows</source>
<translation>重置所有箭头</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="534"/>
<source>Rotate View Cl&amp;ockwise</source>
<translation>顺时针旋转视角</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="537"/>
<source>Rotate View Co&amp;unterclockwise</source>
<translation>逆时针旋转视角</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="540"/>
<source>Game &amp;information</source>
<translation>游戏信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Concede</source>
<translation>放弃游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="545"/>
<source>&amp;Leave game</source>
<translation>离开游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="548"/>
<source>C&amp;lose replay</source>
<translation>关闭游戏录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="551"/>
<source>&amp;Focus Chat</source>
<translation>聚焦聊天室</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="554"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>说:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="557"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="562"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="565"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="568"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="573"/>
<source>Visible</source>
<translation>可见</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="563"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="566"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="569"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="574"/>
<source>Floating</source>
<translation>移动窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="577"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>重置界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="668"/>
<source>Concede</source>
<translation>放弃游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="668"/>
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
<translation>你确定放弃这个游戏?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="674"/>
<source>Unconcede</source>
<translation>取消投降</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="675"/>
<source>You have already conceded. Do you want to return to this game?</source>
<translation>你已经投降,你想回到这场游戏吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="687"/>
<source>Leave game</source>
<translation>离开游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="687"/>
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
<translation>你确定离开这这个游戏?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="965"/>
<source>You are flooding the game. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>您正在刷屏。请稍等几秒钟。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1209"/>
<source>A player has joined game #%1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1210"/>
<source>%1 has joined the game</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1221"/>
<source>kicked by game host or moderator</source>
<translation>被游戏主机或管理器踢出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1224"/>
<source>player left the game</source>
<translation>玩家离开游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1227"/>
<source>player disconnected from server</source>
<translation>玩家与服务器断开连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1231"/>
<source>reason unknown</source>
<translation>原因不明</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1268"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>你已被踢出游戏。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabLog</name>
<message>
<location filename="src/tab_logs.h" line="61"/>
<source>Logs</source>
<translation>记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="31"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="37"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="43"/>
<source>Time;SenderName;SenderIP;Message;TargetID;TargetName</source>
<translation>时间发送者姓名发送者IP消息目标ID目标姓名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="46"/>
<source>Room Logs</source>
<translation>房间记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="47"/>
<source>Game Logs</source>
<translation>游戏记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="48"/>
<source>Chat Logs</source>
<translation>聊天记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="69"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="79"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="69"/>
<source>You must select at least one filter.</source>
<translation>您必须至少选择一个过滤项</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="79"/>
<source>You have to select a valid number of days to locate.</source>
<translation>您必须选择一个可用的天数用来定位</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="150"/>
<source>Username: </source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="154"/>
<source>IP Address: </source>
<translation>IP地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="158"/>
<source>Game Name: </source>
<translation>游戏名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="162"/>
<source>GameID: </source>
<translation>游戏ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="166"/>
<source>Message: </source>
<translation>消息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="171"/>
<source>Main Room</source>
<translation>主房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="172"/>
<source>Game Room</source>
<translation>游戏房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="173"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>私人聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="175"/>
<source>Past X Days: </source>
<translation>过去 X 天:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="176"/>
<source>Today</source>
<translation>今天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="177"/>
<source>Last Hour</source>
<translation>1小时前</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="181"/>
<source>Maximum Results: </source>
<translation>最大结果:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="185"/>
<source>At least one filter is required.
The more information you put in, the more specific your results will be.</source>
<translation>至少需要1个筛选项。
您输入的信息越多,找到结果越准确。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="188"/>
<source>Get User Logs</source>
<translation>获取用户记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="192"/>
<source>Clear Filters</source>
<translation>清楚筛选项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="208"/>
<source>Filters</source>
<translation>过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="218"/>
<source>Log Locations</source>
<translation>记录位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="227"/>
<source>Date Range</source>
<translation>日期范围</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="234"/>
<source>Maximum Results</source>
<translation>最大结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="271"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="277"/>
<source>Message History</source>
<translation>消息历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="272"/>
<source>Failed to collect message history information.</source>
<translation>获取消息历史信息失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="278"/>
<source>There are no messages for the selected filters.</source>
<translation>没有符合筛选条件的消息。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabMessage</name>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="69"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>私人聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="70"/>
<source>&amp;Leave</source>
<translation>离开</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="86"/>
<source>%1 - Private chat</source>
<translation>%1 - 私人聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="113"/>
<source>This user is ignoring you, they cannot see your messages in main chat and you cannot join their games.</source>
<translation>该用户已屏蔽你,他无法在主聊天中看见你的消息,你也不能加入他的游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="151"/>
<source>Private message from</source>
<translation>私人信息来自</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="168"/>
<source>%1 has left the server.</source>
<translation>%1 已经离开了服务器.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="174"/>
<source>%1 has joined the server.</source>
<translation>%1 已经加入了服务器.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabReplays</name>
<message>
<location filename="src/tab_replays.h" line="55"/>
<source>Game replays</source>
<translation>游戏录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="116"/>
<source>Local file system</source>
<translation>本地文件系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="117"/>
<source>Server replay storage</source>
<translation>服务器录像仓库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="119"/>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="121"/>
<source>Watch replay</source>
<translation>观看录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="120"/>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="124"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="122"/>
<source>Download replay</source>
<translation>下载游戏录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="123"/>
<source>Toggle expiration lock</source>
<translation>过期锁定</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="149"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>删除本地文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="150"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>你确定想要删除&quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="199"/>
<source>Downloading Replays</source>
<translation>正在下载游戏录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="200"/>
<source>Folder download is not yet supported. Please download replays individually.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="268"/>
<source>Delete remote replay</source>
<translation>删除服务器上的录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="269"/>
<source>Are you sure you want to delete the replay of game %1?</source>
<translation>你确定要删除这这个游戏的录像吗 %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabRoom</name>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>说:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="149"/>
<source>Chat</source>
<translation>聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Room</source>
<translation>房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Leave room</source>
<translation>离开房间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Clear chat</source>
<translation>清除聊天记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="153"/>
<source>Chat Settings...</source>
<translation>聊天设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="165"/>
<source> mentioned you.</source>
<translation>提到了你。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="173"/>
<source>Click to view</source>
<translation>点击查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="216"/>
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>你正在灌水,请等待几秒再发言.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabServer</name>
<message>
<location filename="src/tab_server.h" line="62"/>
<source>Server</source>
<translation>服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="209"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="214"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="219"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="224"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="210"/>
<source>Failed to join the server room: it doesn&apos;t exist on the server.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="215"/>
<source>The server thinks you are in the server room but your client is unable to display it. Try restarting your client.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="220"/>
<source>You do not have the required permission to join this server room.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="225"/>
<source>Failed to join the server room due to an unknown error: %1.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabSupervisor</name>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="174"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>你确定吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="175"/>
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
<translation>游戏还在继续, 你确定要退出吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="577"/>
<source>Click to view</source>
<translation>点击查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="605"/>
<source>Your buddy %1 has signed on!</source>
<translation>你的好友%1已登录!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="646"/>
<source>Unknown Event</source>
<translation>未知事件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="647"/>
<source>The server has sent you a message that your client does not understand.
This message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>服务器发送了一条你的客户端无法识别的消息。
这条消息可能是表明当前有新版本的鸡蛇软件,或是服务器上运行的是自定义/预览版本。
要升级你的客户端,请点击“帮助”-&gt;“检查更新”</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
<source>Idle Timeout</source>
<translation>闲置超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
<source>You are about to be logged out due to inactivity.</source>
<translation>你即将因为长时间未操作而被退出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="656"/>
<source>Promotion</source>
<translation>晋升</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="657"/>
<source>You have been promoted. Please log out and back in for changes to take effect.</source>
<translation>您已被提升为版主。请退出再登陆以使修改生效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="661"/>
<source>Warned</source>
<translation>被警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="662"/>
<source>You have received a warning due to %1.
Please refrain from engaging in this activity or further actions may be taken against you. If you have any questions, please private message a moderator.</source>
<translation>你因为%1被警告。
请杜绝此类行为否则会被采取进一步行动。如果有任何疑问,请私信版主。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="676"/>
<source>You have received the following message from the server.
(custom messages like these could be untranslated)</source>
<translation>你收到来自服务器的如下消息。
(消息可能未经翻译)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabUserLists</name>
<message>
<location filename="src/tab_account.h" line="56"/>
<source>Account</source>
<translation>账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_account.cpp" line="65"/>
<source>Add to Buddy List</source>
<translation>加入到好友列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_account.cpp" line="75"/>
<source>Add to Ignore List</source>
<translation>加入到屏蔽列表</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TappedOutInterface</name>
<message>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="63"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="44"/>
<source>Unable to analyze the deck.</source>
<translation>无法分析套牌。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TipsOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/tip_of_the_day.cpp" line="25"/>
<source>File does not exist.
</source>
<translation>文件不存在
</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tip_of_the_day.cpp" line="28"/>
<source>Failed to open file.
</source>
<translation>打开文件失败。
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateCounterName</name>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="4"/>
<source>Life</source>
<translation>生命值</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="5"/>
<source>White</source>
<translation>白色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="6"/>
<source>Blue</source>
<translation>蓝色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="7"/>
<source>Black</source>
<translation>黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="8"/>
<source>Red</source>
<translation>红色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="9"/>
<source>Green</source>
<translation>绿色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="10"/>
<source>Colorless</source>
<translation>无色</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="11"/>
<source>Other</source>
<translation>其他</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDownloader</name>
<message>
<location filename="src/update_downloader.cpp" line="52"/>
<source>Could not open the file for reading.</source>
<translation>无法打开文件。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserContextMenu</name>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="56"/>
<source>User &amp;details</source>
<translation>用户详细信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="57"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>私人聊天</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="58"/>
<source>Show this user&apos;s &amp;games</source>
<translation>显示这个用户的游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="59"/>
<source>Add to &amp;buddy list</source>
<translation>加入到好友列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="60"/>
<source>Remove from &amp;buddy list</source>
<translation>从好友列表移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="61"/>
<source>Add to &amp;ignore list</source>
<translation>加入到屏蔽列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="62"/>
<source>Remove from &amp;ignore list</source>
<translation>从屏蔽列表移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="63"/>
<source>Kick from &amp;game</source>
<translation>从游戏中踢出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="64"/>
<source>Warn user</source>
<translation>警告用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="65"/>
<source>View user&apos;s war&amp;n history</source>
<translation>查看用户警告记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="66"/>
<source>Ban from &amp;server</source>
<translation>在服务器中禁止</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="67"/>
<source>View user&apos;s &amp;ban history</source>
<translation>查看用户禁止记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="68"/>
<source>&amp;Promote user to moderator</source>
<translation>将用户提升为版主</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="69"/>
<source>Dem&amp;ote user from moderator</source>
<translation>撤销用户版主职位</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="70"/>
<source>Promote user to &amp;judge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="71"/>
<source>Demote user from judge</source>
<translation>撤销用户的裁判身份</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="101"/>
<source>%1&apos;s games</source>
<translation>%1的游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="157"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="180"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="184"/>
<source>Ban History</source>
<translation>禁止历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="163"/>
<source>Ban Time;Moderator;Ban Length;Ban Reason;Visible Reason</source>
<translation>禁止时间;版主;禁止时长;禁止理由;可见理由</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="181"/>
<source>User has never been banned.</source>
<translation>用户从未被禁止</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="185"/>
<source>Failed to collect ban information.</source>
<translation>获取禁止信息失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="195"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="216"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="220"/>
<source>Warning History</source>
<translation>警告历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="200"/>
<source>Warning Time;Moderator;User Name;Reason</source>
<translation>警告时间;版主;用户名;理由</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="217"/>
<source>User has never been warned.</source>
<translation>用户从未被警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="221"/>
<source>Failed to collect warning information.</source>
<translation>获取警告信息失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="231"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Success</source>
<translation>成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="232"/>
<source>Successfully promoted user.</source>
<translation>提升用户成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Successfully demoted user.</source>
<translation>撤销用户成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
<source>Failed</source>
<translation>失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<source>Failed to promote user.</source>
<translation>提升用户失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
<source>Failed to demote user.</source>
<translation>撤销用户失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="316"/>
<source>Copy hash to clipboard</source>
<translation>复制哈希到剪切板</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="336"/>
<source>Remove this user&apos;s messages</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoBox</name>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="78"/>
<source>Location:</source>
<translation>位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="80"/>
<source>Account Age:</source>
<translation>账号年龄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="82"/>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="83"/>
<source>Change password</source>
<translation>修改密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="84"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>修改头像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="113"/>
<source>Administrator</source>
<translation>管理员</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="115"/>
<source>Moderator</source>
<translation>版主</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="117"/>
<source>Registered user</source>
<translation>注册用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="119"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="130"/>
<source>Unregistered user</source>
<translation>未注册用户</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="122"/>
<source>Judge</source>
<translation>裁判</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="140"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知的</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="313"/>
<source>The entered password does not match your account.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="306"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="327"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="351"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="306"/>
<source>User information updated.</source>
<translation>用户信息已更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="256"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="309"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="313"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="317"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="330"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="333"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="336"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="340"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="354"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="358"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="70"/>
<source>User Information</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="77"/>
<source>Real Name:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="79"/>
<source>User Level:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="154"/>
<source>%n Year(s), </source>
<comment>amount of years (only shown if more than 0)</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="157"/>
<source>%10%n Day(s) %20</source>
<comment>amount of years (if more than 0), amount of days, date in local short format</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="215"/>
<source>Enter Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="216"/>
<source>Password verification is required in order to change your email address</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="257"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="318"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="341"/>
<source>An error occurred while trying to update your user information.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="310"/>
<source>This server does not permit you to update your user informations.</source>
<translation>该服务器不允许你更新你的用户信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="327"/>
<source>Password changed.</source>
<translation>密码已修改。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="330"/>
<source>This server does not permit you to change your password.</source>
<translation>该服务器不允许你修改你的密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="333"/>
<source>The new password is too short.</source>
<translation>新密码太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="336"/>
<source>The old password is incorrect.</source>
<translation>原密码不正确。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="351"/>
<source>Avatar updated.</source>
<translation>头像已更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="354"/>
<source>This server does not permit you to update your avatar.</source>
<translation>该服务器不允许你更新你的头像。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="358"/>
<source>An error occured while trying to updater your avatar.</source>
<translation>尝试更新你的头像时出错。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="507"/>
<source>General interface settings</source>
<translation>通用接口设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="508"/>
<source>&amp;Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
<translation>双击卡牌开始 (而不是单击开始)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="509"/>
<source>&amp;Play all nonlands onto the stack (not the battlefield) by default</source>
<translation>默认将所有非地牌加入堆叠(不是战场)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="510"/>
<source>Annotate card text on tokens</source>
<translation>用卡牌信息给衍生物标注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="511"/>
<source>Use tear-off menus, allowing right click menus to persist on screen</source>
<translation>使用浮动菜单,允许右键单击菜单保留在屏幕上</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="512"/>
<source>Notifications settings</source>
<translation>通知设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="513"/>
<source>Enable notifications in taskbar</source>
<translation>开启任务栏提醒</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="514"/>
<source>Notify in the taskbar for game events while you are spectating</source>
<translation>观看时在任务栏提示游戏信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="515"/>
<source>Notify in the taskbar when users in your buddy list connect</source>
<translation>在任务栏中提示好友连接到服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="516"/>
<source>Animation settings</source>
<translation>动画设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Tap/untap animation</source>
<translation>横置/重置 动画</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserList</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="377"/>
<source>Users connected to server: %1</source>
<translation>用户连接到服务器:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="380"/>
<source>Users in this room: %1</source>
<translation>房间人数: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="383"/>
<source>Buddies online: %1 / %2</source>
<translation>好友在线: %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="386"/>
<source>Ignored users online: %1 / %2</source>
<translation>屏蔽用户在线: %1 / %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WarningDialog</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="134"/>
<source>Which warning would you like to send?</source>
<translation>您想发出那种警告?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="142"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="144"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="162"/>
<source>Warn user for misconduct</source>
<translation>警告用户的不当行为</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="168"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="174"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="169"/>
<source>User name to send a warning to can not be blank, please specify a user to warn.</source>
<translation>发送警告的用户名不能为空,请提供用户名以供警告。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="175"/>
<source>Warning to use can not be blank, please select a valid warning to send.</source>
<translation>警告不能为空,请选择警告以供发送。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WndSets</name>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="38"/>
<source>Move selected set to the top</source>
<translation>将选择的系列移到顶端</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="45"/>
<source>Move selected set up</source>
<translation>将选择的系列上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="52"/>
<source>Move selected set down</source>
<translation>将选择的系列下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="59"/>
<source>Move selected set to the bottom</source>
<translation>将选择的系列移到底部</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="67"/>
<source>Search by set name, code, or type</source>
<translation>通过系列名、代码或类型搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="72"/>
<source>Default order</source>
<translation>默认顺序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="73"/>
<source>Restore original art priority order</source>
<translation>恢复初始优先顺序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="109"/>
<source>Enable all sets</source>
<translation>启用所有系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="110"/>
<source>Disable all sets</source>
<translation>禁用所有系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="111"/>
<source>Enable selected set(s)</source>
<translation>启用所选系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="112"/>
<source>Disable selected set(s)</source>
<translation>禁用所选系列</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>套牌编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Use CTRL+A to select all sets in the view.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="134"/>
<source>Only cards in enabled sets will appear in the card list of the deck editor.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
<source>Image priority is decided in the following order:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="136"/>
<source>first the CUSTOM Folder (%1), then the Enabled Sets in this dialog (Top to Bottom)</source>
<comment>%1 is a link to the wiki</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
<source>Card Art</source>
<translation>牌张风格</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="140"/>
<source>How to use custom card art</source>
<translation>如何使用自定义卡牌图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="144"/>
<source>Hints</source>
<translation>提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="147"/>
<source>Note</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="151"/>
<source>Sorting by column allows you to find a set while not changing set priority.</source>
<translation>按列排序允许您在不更改设置优先级的情况下查找系列。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="152"/>
<source>To enable ordering again, click the column header until this message disappears.</source>
<translation>要再次启用排序,请单击列标题,直到此消息消失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="155"/>
<source>Use the current sorting as the set priority instead</source>
<translation>使用当前设置的优先级排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="156"/>
<source>Sorts the set priority using the same column</source>
<translation>使用同一列设置的优先级排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="188"/>
<source>Manage sets</source>
<translation>系列管理</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZoneViewWidget</name>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="140"/>
<source>sort by name</source>
<translation>按名称排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="141"/>
<source>sort by type</source>
<translation>按类型排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="142"/>
<source>shuffle when closing</source>
<translation>当关闭界面时洗牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="143"/>
<source>pile view</source>
<translation>柱形图</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>i18n</name>
<message>
<location filename="src/settingscache.cpp" line="170"/>
<source>English</source>
<translation>简体中文 (Chinese Simplified)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="142"/>
<source>Connect on startup</source>
<translation>启动连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="143"/>
<source>Debug to file</source>
<translation>调试至文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>shortcutsTab</name>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="38"/>
<source>Main Window</source>
<translation>主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="40"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="146"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>套牌编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="42"/>
<source>Game Lobby</source>
<translation>游戏大厅</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="44"/>
<source>Card Counters</source>
<translation>牌指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="46"/>
<source>Player Counters</source>
<translation>牌手指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="48"/>
<source>Power and Toughness</source>
<translation>力量和防御力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="50"/>
<source>Game Phases</source>
<translation>游戏阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="52"/>
<source>Playing Area</source>
<translation>游戏区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="54"/>
<source>Move Selected Card</source>
<translation>移动所选的牌张</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="56"/>
<source>View</source>
<translation>查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="58"/>
<source>Move Top Card</source>
<translation>移动上方的牌张</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="60"/>
<source>Move Bottom Card</source>
<translation>移动底部的牌张</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="62"/>
<source>Gameplay</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="64"/>
<source>Drawing</source>
<translation>绘制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="66"/>
<source>Chat Room</source>
<translation>聊天室</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="68"/>
<source>Game Window</source>
<translation>游戏窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="70"/>
<source>Load Deck from Clipboard</source>
<translation>从剪贴板载入套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="140"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation>检查卡牌更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="143"/>
<source>Connect...</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="149"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>断开连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="153"/>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="154"/>
<source>Full screen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="157"/>
<source>Register...</source>
<translation>注册</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="160"/>
<source>Settings...</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="163"/>
<source>Start a Local Game...</source>
<translation>开始本地游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="166"/>
<source>Watch Replay...</source>
<translation>观看录像</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="169"/>
<source>Analyze Deck</source>
<translation>分析套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="172"/>
<source>Clear All Filters</source>
<translation>清除所有筛选项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="175"/>
<source>Clear Selected Filter</source>
<translation>清除所选的筛选项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="179"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="180"/>
<source>Remove Card</source>
<translation>移除卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="183"/>
<source>Manage Sets...</source>
<translation>系列管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="186"/>
<source>Edit Custom Tokens...</source>
<translation>编辑自定义衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="189"/>
<source>Export Deck</source>
<translation>导出套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="192"/>
<source>Add Card</source>
<translation>添加卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="195"/>
<source>Load Deck...</source>
<translation>读取套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="199"/>
<source>Load Deck from Clipboard...</source>
<translation>从剪贴板载入套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="202"/>
<source>New Deck</source>
<translation>创建新套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="206"/>
<source>Open Custom Pictures Folder</source>
<translation>打开自定义图片文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="209"/>
<source>Print Deck...</source>
<translation>打印套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="212"/>
<source>Delete Card</source>
<translation>删除卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="215"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="584"/>
<source>Reset Layout</source>
<translation>重置布局</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="218"/>
<source>Save Deck</source>
<translation>保存套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="221"/>
<source>Save Deck as...</source>
<translation>套牌另存为</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="225"/>
<source>Save Deck to Clipboard, Annotated</source>
<translation>保存套牌到剪切板,带注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="229"/>
<source>Save Deck to Clipboard</source>
<translation>保存套牌到剪切板</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="232"/>
<source>Load Local Deck...</source>
<translation>从本地载入套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="235"/>
<source>Load Remote Deck...</source>
<translation>载入远程套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="238"/>
<source>Set Ready to Start</source>
<translation>系列准备好开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="242"/>
<source>Toggle Sideboard Lock</source>
<translation>切换备牌锁</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="245"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="317"/>
<source>Add Green Counter</source>
<translation>增加绿色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="248"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="320"/>
<source>Remove Green Counter</source>
<translation>移除绿色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="251"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="323"/>
<source>Set Green Counters...</source>
<translation>设置绿色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="254"/>
<source>Add Yellow Counter</source>
<translation>增加黄色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="257"/>
<source>Remove Yellow Counter</source>
<translation>移除黄色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="260"/>
<source>Set Yellow Counters...</source>
<translation>设置黄色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="263"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="308"/>
<source>Add Red Counter</source>
<translation>增加红色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="266"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="311"/>
<source>Remove Red Counter</source>
<translation>移除红色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="269"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="314"/>
<source>Set Red Counters...</source>
<translation>设置红色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="272"/>
<source>Add Life Counter</source>
<translation>增加生命指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="275"/>
<source>Remove Life Counter</source>
<translation>移除生命指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="278"/>
<source>Set Life Counters...</source>
<translation>设置生命指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="281"/>
<source>Add White Counter</source>
<translation>增加白色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="284"/>
<source>Remove White Counter</source>
<translation>移除白色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="287"/>
<source>Set White Counters...</source>
<translation>设置白色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="290"/>
<source>Add Blue Counter</source>
<translation>增加蓝色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="293"/>
<source>Remove Blue Counter</source>
<translation>移除蓝色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="296"/>
<source>Set Blue Counters...</source>
<translation>设置蓝色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="299"/>
<source>Add Black Counter</source>
<translation>增加黑色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="302"/>
<source>Remove Black Counter</source>
<translation>移除黑色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="305"/>
<source>Set Black Counters...</source>
<translation>设置黑色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="326"/>
<source>Add Colorless Counter</source>
<translation>增加无色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="329"/>
<source>Remove Colorless Counter</source>
<translation>移除无色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="332"/>
<source>Set Colorless Counters...</source>
<translation>设置无色指示物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="335"/>
<source>Add Other Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="338"/>
<source>Remove Other Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="341"/>
<source>Set Other Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="344"/>
<source>Add Power (+1/+0)</source>
<translation>增加力量(+1/+0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="347"/>
<source>Remove Power (-1/-0)</source>
<translation>减少力量(-1/-0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="350"/>
<source>Move Toughness to Power (+1/-1)</source>
<translation>移动防御到力量(+1/-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="353"/>
<source>Add Toughness (+0/+1)</source>
<translation>增加防御(+0/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="356"/>
<source>Remove Toughness (-0/-1)</source>
<translation>减少防御(-0/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="359"/>
<source>Move Power to Toughness (-1/+1)</source>
<translation>移动力量到防御(-1/+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="362"/>
<source>Add Power and Toughness (+1/+1)</source>
<translation>增加力量和防御(+1/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="365"/>
<source>Remove Power and Toughness (-1/-1)</source>
<translation>减少力量和防御(-1/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="368"/>
<source>Set Power and Toughness...</source>
<translation>设置力量和防御</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="371"/>
<source>Reset Power and Toughness</source>
<translation>重置力量和防御</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="374"/>
<source>Untap</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="378"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>维持</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="380"/>
<source>Draw</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="381"/>
<source>First Main Phase</source>
<translation>主要阶段1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="384"/>
<source>Start Combat</source>
<translation>开始战斗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="388"/>
<source>Attack</source>
<translation>攻击</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="390"/>
<source>Block</source>
<translation>阻挡</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="392"/>
<source>Damage</source>
<translation>伤害</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="393"/>
<source>End Combat</source>
<translation>结束战斗</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="396"/>
<source>Second Main Phase</source>
<translation>主要阶段2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="400"/>
<source>End</source>
<translation>回合结束</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="401"/>
<source>Next Phase</source>
<translation>下个阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="404"/>
<source>Next Phase Action</source>
<translation>下个行动阶段</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="407"/>
<source>Next Turn</source>
<translation>下个回合</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="410"/>
<source>Tap / Untap Card</source>
<translation>横置/重置卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="413"/>
<source>Untap All</source>
<translation>重置所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="416"/>
<source>Toggle Untap</source>
<translation>锁定重置状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="419"/>
<source>Turn Card Over</source>
<translation>将卡翻面</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="422"/>
<source>Peek Card</source>
<translation>查看卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="425"/>
<source>Play Card</source>
<translation>使用卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="428"/>
<source>Attach Card...</source>
<translation>结附卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="431"/>
<source>Unattach Card</source>
<translation>取消结附</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="434"/>
<source>Clone Card</source>
<translation>复制卡牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="437"/>
<source>Create Token...</source>
<translation>派出一个衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="440"/>
<source>Create All Related Tokens</source>
<translation>派出所有相关的衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="443"/>
<source>Create Another Token</source>
<translation>派出另一个衍生物</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="446"/>
<source>Set Annotation...</source>
<translation>设置注释...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="449"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="506"/>
<source>Bottom of Library</source>
<translation>牌库底</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="452"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="476"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="499"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="521"/>
<source>Exile</source>
<translation>放逐区</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="455"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="472"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="492"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="514"/>
<source>Graveyard</source>
<translation>坟墓场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="459"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="470"/>
<source>Hand</source>
<translation>手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="460"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="525"/>
<source>Top of Library</source>
<translation>牌库顶</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="463"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="489"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="511"/>
<source>Battlefield, Face Down</source>
<translation>战场,面朝下</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="466"/>
<source>Battlefield</source>
<translation>战场</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="474"/>
<source>Library</source>
<translation>牌库</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="477"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>备牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="480"/>
<source>Top Cards of Library</source>
<translation>牌库顶牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="483"/>
<source>Close Recent View</source>
<translation>关闭最近的查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="486"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="510"/>
<source>Stack</source>
<translation>堆叠</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="495"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="517"/>
<source>Graveyard (Multiple)</source>
<translation>坟场(多个)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="500"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="522"/>
<source>Exile (Multiple)</source>
<translation>放逐区(多个)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="503"/>
<source>Stack Until Found</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="528"/>
<source>Draw Bottom Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="531"/>
<source>Draw Multiple Cards from Bottom...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="534"/>
<source>Draw Arrow...</source>
<translation>划箭头...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="537"/>
<source>Remove Local Arrows</source>
<translation>移除本地箭头</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="540"/>
<source>Leave Game</source>
<translation>离开游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="544"/>
<source>Concede</source>
<translation>放弃游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="545"/>
<source>Roll Dice...</source>
<translation>抛骰子</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="548"/>
<source>Shuffle Library</source>
<translation>切洗套牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="551"/>
<source>Mulligan</source>
<translation>起手牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="554"/>
<source>Draw a Card</source>
<translation>抓一张牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="557"/>
<source>Draw Multiple Cards...</source>
<translation>抓多张牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="560"/>
<source>Undo Draw</source>
<translation>撤销抓牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="563"/>
<source>Always Reveal Top Card</source>
<translation>一直展示牌库顶牌</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="566"/>
<source>Always Look At Top Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="569"/>
<source>Rotate View Clockwise</source>
<translation>顺时针旋转视角</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="572"/>
<source>Rotate View Counterclockwise</source>
<translation>逆时针旋转视角</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="575"/>
<source>Unfocus Text Box</source>
<translation>取消聚焦文本框</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="578"/>
<source>Focus Chat</source>
<translation>聚焦聊天室</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="581"/>
<source>Clear Chat</source>
<translation>清除聊天记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="587"/>
<source>Refresh</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
</context>
</TS>