7595 lines
No EOL
295 KiB
XML
7595 lines
No EOL
295 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="zh-Hans">
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractCounter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="81"/>
|
||
<source>&Set counter...</source>
|
||
<translation>设置指示物为...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractCounterDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Set counter</source>
|
||
<translation>设置指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="200"/>
|
||
<source>New value for counter '%1':</source>
|
||
<translation>新的指示物数值'%1':</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AppearanceSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Could not create themes directory at '%1'.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Theme settings</source>
|
||
<translation>主题设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Current theme:</source>
|
||
<translation>当前主题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Open themes folder</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Card rendering</source>
|
||
<translation>牌面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Display card names on cards having a picture</source>
|
||
<translation>显示有图卡牌的名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Scale cards on mouse over</source>
|
||
<translation>卡牌随指针缩放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Hand layout</source>
|
||
<translation>手牌区域布局</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Display hand horizontally (wastes space)</source>
|
||
<translation>水平显示手牌区域 (浪费空间)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Enable left justification</source>
|
||
<translation>开启左对齐</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Table grid layout</source>
|
||
<translation>表格布局</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Invert vertical coordinate</source>
|
||
<translation>反转垂直坐标</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Minimum player count for multi-column layout:</source>
|
||
<translation>界面布局之内能够容纳的牌手栏数量:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Maximum font size for information displayed on cards:</source>
|
||
<translation>卡牌上显示的最大字号</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="37"/>
|
||
<source>ban &user name</source>
|
||
<translation>禁止该用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="41"/>
|
||
<source>ban &IP address</source>
|
||
<translation>禁止该IP地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="45"/>
|
||
<source>ban client I&D</source>
|
||
<translation>禁止该客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Ban type</source>
|
||
<translation>禁止类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="62"/>
|
||
<source>&permanent ban</source>
|
||
<translation>永久禁止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="63"/>
|
||
<source>&temporary ban</source>
|
||
<translation>暂时禁止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="66"/>
|
||
<source>&Days:</source>
|
||
<translation>天:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="72"/>
|
||
<source>&Hours:</source>
|
||
<translation>小时:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="78"/>
|
||
<source>&Minutes:</source>
|
||
<translation>分钟:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Duration of the ban</source>
|
||
<translation>持续时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Please enter the reason for the ban.
|
||
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
|
||
<translation>请输入禁止原因.
|
||
此项为管理缘由而保存并且对于这位被禁止的用户不可见.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
|
||
<translation>请输入对于被禁止用户可见的禁止原因</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="106"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="109"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Ban user from server</source>
|
||
<translation>禁止此用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="211"/>
|
||
<source>You have to select a name-based, IP-based, clientId based, or some combination of the three to place a ban.</source>
|
||
<translation>你必须选择姓名、IP、客户端或任意多选组合来执行禁止操作。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="219"/>
|
||
<source>You must have a value in the name ban when selecting the name ban checkbox.</source>
|
||
<translation>在禁用姓名时必须填写一个姓名。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="226"/>
|
||
<source>You must have a value in the ip ban when selecting the ip ban checkbox.</source>
|
||
<translation>在禁用IP时必须填写一个IP。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="234"/>
|
||
<source>You must have a value in the clientid ban when selecting the clientid ban checkbox.</source>
|
||
<translation>在禁用客户端ID时必须填写一个客户端ID。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BetaReleaseChannel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Beta Releases</source>
|
||
<translation>测试版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="228"/>
|
||
<source>No reply received from the release update server.</source>
|
||
<translation>未收到更新服务器的响应。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
|
||
<translation>收到更新服务器的无效响应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="270"/>
|
||
<source>No reply received from the file update server.</source>
|
||
<translation>未收到文件更新服务器的响应</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CardDatabaseModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Sets</source>
|
||
<translation>系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Mana cost</source>
|
||
<translation>法术力费用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Card type</source>
|
||
<translation>卡牌类别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="78"/>
|
||
<source>P/T</source>
|
||
<translation>力量/防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Color(s)</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CardFilter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="7"/>
|
||
<source>AND</source>
|
||
<comment>Logical conjunction operator used in card filter</comment>
|
||
<translation>和</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="9"/>
|
||
<source>OR</source>
|
||
<comment>Logical disjunction operator used in card filter</comment>
|
||
<translation>或</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="11"/>
|
||
<source>AND NOT</source>
|
||
<comment>Negated logical conjunction operator used in card filter</comment>
|
||
<translation>和不是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="13"/>
|
||
<source>OR NOT</source>
|
||
<comment>Negated logical disjunction operator used in card filter</comment>
|
||
<translation>或不是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>文本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Set</source>
|
||
<translation>系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Mana Cost</source>
|
||
<translation>法术力费用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Mana Value</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Rarity</source>
|
||
<translation>稀有度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Power</source>
|
||
<translation>力量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Toughness</source>
|
||
<translation>防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Loyalty</source>
|
||
<translation>忠诚值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardfilter.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>赛制</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CardFrame</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardframe.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Image</source>
|
||
<translation>卡图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardframe.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>描述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardframe.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>完整信息</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CardInfoText</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Related cards:</source>
|
||
<translation>关联牌:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Unknown card:</source>
|
||
<translation>未知牌:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CardItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carditem.cpp" line="87"/>
|
||
<source>&Move to</source>
|
||
<translation>移动到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/carditem.cpp" line="88"/>
|
||
<source>&Power / toughness</source>
|
||
<translation>力量/防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CardZone</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="64"/>
|
||
<source>their hand</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>他的手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="64"/>
|
||
<source>%1's hand</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>%1的手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="68"/>
|
||
<source>their library</source>
|
||
<comment>look at zone</comment>
|
||
<translation>他的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="69"/>
|
||
<source>%1's library</source>
|
||
<comment>look at zone</comment>
|
||
<translation>%1的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="71"/>
|
||
<source>of their library</source>
|
||
<comment>top cards of zone,</comment>
|
||
<translation>从他的牌库中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="72"/>
|
||
<source>of %1's library</source>
|
||
<comment>top cards of zone</comment>
|
||
<translation>从%1的牌库中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="74"/>
|
||
<source>their library</source>
|
||
<comment>reveal zone</comment>
|
||
<translation>他的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="75"/>
|
||
<source>%1's library</source>
|
||
<comment>reveal zone</comment>
|
||
<translation>%1的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="77"/>
|
||
<source>their library</source>
|
||
<comment>shuffle</comment>
|
||
<translation>他的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="77"/>
|
||
<source>%1's library</source>
|
||
<comment>shuffle</comment>
|
||
<translation>%1的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="79"/>
|
||
<source>their library</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>他的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="79"/>
|
||
<source>%1's library</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>%1的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="82"/>
|
||
<source>their graveyard</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>他的坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="82"/>
|
||
<source>%1's graveyard</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>%1的坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="84"/>
|
||
<source>their exile</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>他的放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="84"/>
|
||
<source>%1's exile</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>%1的放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="88"/>
|
||
<source>their sideboard</source>
|
||
<comment>look at zone</comment>
|
||
<translation>他的备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="89"/>
|
||
<source>%1's sideboard</source>
|
||
<comment>look at zone</comment>
|
||
<translation>%1的备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="91"/>
|
||
<source>their sideboard</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>他的备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="92"/>
|
||
<source>%1's sideboard</source>
|
||
<comment>nominative</comment>
|
||
<translation>%1的备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeckEditorSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Update Spoilers</source>
|
||
<translation>更新预览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="625"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Success</source>
|
||
<translation>成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Download URLs have been reset.</source>
|
||
<translation>下载URL已重置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Downloaded card pictures have been reset.</source>
|
||
<translation>下载的卡牌图片已被重置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="658"/>
|
||
<source>One or more downloaded card pictures could not be cleared.</source>
|
||
<translation>1个或多个卡牌图片未能被清除。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Add URL</source>
|
||
<translation>添加URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="685"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="568"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Edit URL</source>
|
||
<translation>编辑URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Add New URL</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Remove URL</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>更新中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Choose path</source>
|
||
<translation>选择路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="768"/>
|
||
<source>URL Download Priority</source>
|
||
<translation>URL下载优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="769"/>
|
||
<source>Spoilers</source>
|
||
<translation>偷跑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Download Spoilers Automatically</source>
|
||
<translation>自动下载预览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="771"/>
|
||
<source>Spoiler Location:</source>
|
||
<translation>Spoiler位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Last Change</source>
|
||
<translation>最近的变更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Spoilers download automatically on launch</source>
|
||
<translation>自动下载Spoilers运行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Press the button to manually update without relaunching</source>
|
||
<translation>按下按钮手动更新而不重新启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Do not close settings until manual update is complete</source>
|
||
<translation>手动更新完成之前,请勿关闭设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Download card pictures on the fly</source>
|
||
<translation>即时下载卡牌图片</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="777"/>
|
||
<source>How to add a custom URL</source>
|
||
<translation>如何添加自定义URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="778"/>
|
||
<source>Delete Downloaded Images</source>
|
||
<translation>删除已下载的图片</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Reset Download URLs</source>
|
||
<translation>重置用于下载的URL</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeckListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/decklistmodel.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Number</source>
|
||
<translation>数量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/decklistmodel.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Card</source>
|
||
<translation>卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeckStatsInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/deckstats_interface.cpp" line="23"/>
|
||
<location filename="../src/deckstats_interface.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/deckstats_interface.cpp" line="34"/>
|
||
<source>The reply from the server could not be parsed.</source>
|
||
<translation>服务器的回复无法分析</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeckViewContainer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Load deck...</source>
|
||
<translation>读取套牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Load remote deck...</source>
|
||
<translation>载入服务器上的套牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Ready to start</source>
|
||
<translation>准备好开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Sideboard unlocked</source>
|
||
<translation>解锁备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Sideboard locked</source>
|
||
<translation>锁定备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Load deck</source>
|
||
<translation>载入套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="281"/>
|
||
<source>The selected file could not be loaded.</source>
|
||
<translation>此文件无法被载入</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgConnect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.h" line="79"/>
|
||
<source>Downloading...</source>
|
||
<translation>下载中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Known Hosts</source>
|
||
<translation>已知主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Refresh the server list with known public servers</source>
|
||
<translation>从已知的服务器更新服务器列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="39"/>
|
||
<source>New Host</source>
|
||
<translation>新主机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="46"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="51"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Player &name:</source>
|
||
<translation>玩家名字:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="61"/>
|
||
<source>P&assword:</source>
|
||
<translation>密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="67"/>
|
||
<source>&Save password</source>
|
||
<translation>记住密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="69"/>
|
||
<source>A&uto connect</source>
|
||
<translation>自动连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Automatically connect to the most recent login when Cockatrice opens</source>
|
||
<translation>当Cockatrice启动时自动连接到最近的登录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="85"/>
|
||
<source>If you have any trouble connecting or registering then contact the server staff for help!</source>
|
||
<translation>如果你在连接或者注册上遇到了任何麻烦,可以联系服务器的工作人员获得帮助。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Webpage</source>
|
||
<translation>网页</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Reset Password</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="101"/>
|
||
<source>&Connect</source>
|
||
<translation>连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>登录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Server Contact</source>
|
||
<translation>联系服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Connect to Server</source>
|
||
<translation>连接服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Server URL</source>
|
||
<translation>服务器URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Communication Port</source>
|
||
<translation>通信端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Unique Server Name</source>
|
||
<translation>唯一的服务器名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Connection Warning</source>
|
||
<translation>连接警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="313"/>
|
||
<source>You need to name your new connection profile.</source>
|
||
<translation>你需要给连接配置文件命名。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Connect Warning</source>
|
||
<translation>连接警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="329"/>
|
||
<source>The player name can't be empty.</source>
|
||
<translation>玩家名称不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgCreateGame</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Re&member settings</source>
|
||
<translation>记住设定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="26"/>
|
||
<source>&Description:</source>
|
||
<translation>描述:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="31"/>
|
||
<source>P&layers:</source>
|
||
<translation>玩家:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="43"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>综合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Game type</source>
|
||
<translation>房间类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="59"/>
|
||
<source>&Password:</source>
|
||
<translation>密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Only &buddies can join</source>
|
||
<translation>只有好友可以加入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Only &registered users can join</source>
|
||
<translation>只有注册用户可以加入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Joining restrictions</source>
|
||
<translation>加入条件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="82"/>
|
||
<source>&Spectators can watch</source>
|
||
<translation>允许观看者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Spectators &need a password to watch</source>
|
||
<translation>观看者需要密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Spectators can &chat</source>
|
||
<translation>观看者可以聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Spectators can see &hands</source>
|
||
<translation>观看者可见手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Create game as spectator</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Spectators</source>
|
||
<translation>观看者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="143"/>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>清除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Create game</source>
|
||
<translation>创建一个房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Game information</source>
|
||
<translation>房间信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Server error.</source>
|
||
<translation>服务器错误.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgCreateToken</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="30"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Token</source>
|
||
<translation>衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="37"/>
|
||
<source>C&olor:</source>
|
||
<translation>颜色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="39"/>
|
||
<source>white</source>
|
||
<translation>白色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="40"/>
|
||
<source>blue</source>
|
||
<translation>蓝</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="41"/>
|
||
<source>black</source>
|
||
<translation>黑色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="42"/>
|
||
<source>red</source>
|
||
<translation>红</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="43"/>
|
||
<source>green</source>
|
||
<translation>绿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="44"/>
|
||
<source>multicolor</source>
|
||
<translation>多色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="45"/>
|
||
<source>colorless</source>
|
||
<translation>无色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&P/T:</source>
|
||
<translation>力量/防御力:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="53"/>
|
||
<source>&Annotation:</source>
|
||
<translation>注释:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="58"/>
|
||
<source>&Destroy token when it leaves the table</source>
|
||
<translation>此衍生物离场时会被摧毁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Token data</source>
|
||
<translation>衍生物数据资料</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Show &all tokens</source>
|
||
<translation>显示所有衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Show tokens from this &deck</source>
|
||
<translation>显示此套牌所使用的衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Choose token from list</source>
|
||
<translation>从列表中选择衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Create token</source>
|
||
<translation>创造一个衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgEditAvatar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="17"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="56"/>
|
||
<source>No image chosen.</source>
|
||
<translation>未选择图像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="22"/>
|
||
<source>To change your avatar, choose a new image.
|
||
To remove your current avatar, confirm without choosing a new image.</source>
|
||
<translation>要更改你的头像,请选择一个新图片。
|
||
要清除你当前的头像,可以不用选择新头像直接确认。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>浏览...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Change avatar</source>
|
||
<translation>改变头像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Open Image</source>
|
||
<translation>打开图片</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
|
||
<translation>图片文件(*.png *.jpg *.bmp格式)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Invalid image chosen.</source>
|
||
<translation>所选图片不可用。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgEditPassword</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Old password:</source>
|
||
<translation>旧密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="26"/>
|
||
<source>New password:</source>
|
||
<translation>新密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Confirm new password:</source>
|
||
<translation>确认新密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Change password</source>
|
||
<translation>修改密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Your password is too short.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
|
||
<source>The new passwords don't match.</source>
|
||
<translation>两次输入的新密码不一致。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgEditTokens</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="26"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="32"/>
|
||
<source>C&olor:</source>
|
||
<translation>颜色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="34"/>
|
||
<source>white</source>
|
||
<translation>白色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="35"/>
|
||
<source>blue</source>
|
||
<translation>蓝</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="36"/>
|
||
<source>black</source>
|
||
<translation>黑色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="37"/>
|
||
<source>red</source>
|
||
<translation>红</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="38"/>
|
||
<source>green</source>
|
||
<translation>绿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="39"/>
|
||
<source>multicolor</source>
|
||
<translation>多色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="40"/>
|
||
<source>colorless</source>
|
||
<translation>无色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="44"/>
|
||
<source>&P/T:</source>
|
||
<translation>力量/防御力:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="50"/>
|
||
<source>&Annotation:</source>
|
||
<translation>注释:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Token data</source>
|
||
<translation>衍生物数据资料</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Add token</source>
|
||
<translation>添加衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Remove token</source>
|
||
<translation>删除衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Edit custom tokens</source>
|
||
<translation>编辑自定义衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Please enter the name of the token:</source>
|
||
<translation>请输入衍生物名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="156"/>
|
||
<source>The chosen name conflicts with an existing card or token.
|
||
Make sure to enable the 'Token' set in the "Manage sets" dialog to display them correctly.</source>
|
||
<translation>所选择的名字与现有的卡牌或衍生物有冲突。
|
||
请确保在“系列管理”中将“衍生物”启用以正常显示。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgEditUser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Email:</source>
|
||
<translation>电子邮箱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>国家:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Undefined</source>
|
||
<translation>未定义</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Real name:</source>
|
||
<translation>真实姓名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Edit user profile</source>
|
||
<translation>编辑用户资料</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgFilterGames</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="20"/>
|
||
<source>no limit</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="21"/>
|
||
<source>5 minutes</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="22"/>
|
||
<source>10 minutes</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="23"/>
|
||
<source>30 minutes</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="24"/>
|
||
<source>1 hour</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="25"/>
|
||
<source>2 hours</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Show '&buddies only' games</source>
|
||
<translation>查看“仅限好友”的游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Show &full games</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Show games &that have started</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Show &password protected games</source>
|
||
<translation>显示由密码保护的房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Hide '&ignored user' games</source>
|
||
<translation>隐藏有被忽略用户的房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="47"/>
|
||
<source>&Newer than:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Game &description:</source>
|
||
<translation>房间描述:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="56"/>
|
||
<source>&Creator name:</source>
|
||
<translation>创建者名字:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="66"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>综合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="82"/>
|
||
<source>&Game types</source>
|
||
<translation>房间类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="87"/>
|
||
<source>at &least:</source>
|
||
<translation>至少:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="94"/>
|
||
<source>at &most:</source>
|
||
<translation>最多:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Maximum player count</source>
|
||
<translation>可容纳牌手数量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Restrictions</source>
|
||
<translation>限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Show games only if &spectators can watch</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Show spectator password p&rotected games</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Show only if spectators can ch&at</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Show only if spectators can see &hands</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Spectators</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Filter games</source>
|
||
<translation>过滤房间</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgForgotPasswordChallenge</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Reset Password Challenge Warning</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="32"/>
|
||
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Enter the information of the server and the account you'd like to request a new password for.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="40"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="45"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Player &name:</source>
|
||
<translation>玩家名字:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Email:</source>
|
||
<translation>电子邮箱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Reset Password Challenge</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Reset Password Challenge Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
|
||
<source>The email address can't be empty.</source>
|
||
<translation>电子邮箱不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgForgotPasswordRequest</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Enter the information of the server you'd like to request a new password for.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="33"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="38"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Player &name:</source>
|
||
<translation>玩家名字:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Reset Password Request</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Reset Password Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
|
||
<source>The player name can't be empty.</source>
|
||
<translation>玩家名称不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgForgotPasswordReset</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Reset Password Warning</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="32"/>
|
||
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Enter the received token and the new password in order to set your new password.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="44"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Player &name:</source>
|
||
<translation>玩家名字:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Token:</source>
|
||
<translation>验证码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="59"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="65"/>
|
||
<source>New Password:</source>
|
||
<translation>新密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Reset Password</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
|
||
<source>The player name can't be empty.</source>
|
||
<translation>玩家名称不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Reset Password Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
|
||
<source>The token can't be empty.</source>
|
||
<translation>验证码不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
|
||
<source>The new password can't be empty.</source>
|
||
<translation>新密码不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Your password is too short.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
|
||
<source>The passwords do not match.</source>
|
||
<translation>密码不一致</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgLoadDeckFromClipboard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="19"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>刷新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Load deck from clipboard</source>
|
||
<translation>从剪贴板读取套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Invalid deck list.</source>
|
||
<translation>无效的牌表.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgLoadRemoteDeck</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_load_remote_deck.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Load deck</source>
|
||
<translation>读取套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgRegister</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Enter your information and the information of the server you'd like to register to.
|
||
Your email will be used to verify your account.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="22"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="27"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Player &name:</source>
|
||
<translation>玩家名字:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="37"/>
|
||
<source>P&assword:</source>
|
||
<translation>密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Password (again):</source>
|
||
<translation>再次输入密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Email:</source>
|
||
<translation>电子邮箱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Email (again):</source>
|
||
<translation>再次输入电子邮箱:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>国家:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Undefined</source>
|
||
<translation>未定义</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Real name:</source>
|
||
<translation>真实姓名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Register to server</source>
|
||
<translation>注册到服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="361"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="364"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="367"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Registration Warning</source>
|
||
<translation>注册警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Your password is too short.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Your passwords do not match, please try again.</source>
|
||
<translation>两次输入的密码不一致,请重新输入,</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Your email addresses do not match, please try again.</source>
|
||
<translation>两次输入的电子邮箱不一致,请重新输入。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="372"/>
|
||
<source>The player name can't be empty.</source>
|
||
<translation>玩家名称不能为空。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>Unknown Error loading card database</source>
|
||
<translation>读取卡牌数据库时出现未知错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Your card database is invalid.
|
||
|
||
Cockatrice may not function correctly with an invalid database
|
||
|
||
You may need to rerun oracle to update your card database.
|
||
|
||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||
<translation>您的卡牌数据库无效。
|
||
|
||
数据库无效也许会导致鸡蛇无法正确运行。
|
||
|
||
您应该重新启动Oracle以便更新卡牌数据库。
|
||
|
||
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1372"/>
|
||
<source>Your card database version is too old.
|
||
|
||
This can cause problems loading card information or images
|
||
|
||
Usually this can be fixed by rerunning oracle to to update your card database.
|
||
|
||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||
<translation>您的卡牌数据库过旧。
|
||
|
||
这也许会导致卡牌图片出现问题。
|
||
|
||
您应该重新启动Oracle以便更新卡牌数据库。
|
||
|
||
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1378"/>
|
||
<source>Your card database did not finish loading
|
||
|
||
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues with your cards.xml attached
|
||
|
||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1384"/>
|
||
<source>File Error loading your card database.
|
||
|
||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||
<translation>载入卡牌数据库时出现错误
|
||
|
||
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1388"/>
|
||
<source>Your card database was loaded but contains no cards.
|
||
|
||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||
<translation>您的卡牌数据库中并不包含任何卡牌信息
|
||
|
||
您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1392"/>
|
||
<source>Unknown card database load status
|
||
|
||
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
|
||
|
||
Would you like to change your database location setting?</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1400"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1410"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1420"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1411"/>
|
||
<source>The path to your deck directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
|
||
<translation>您的套牌路径无效。您想要重新设置正确的路径么?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1421"/>
|
||
<source>The path to your card pictures directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
|
||
<translation>您想要重新设置卡牌数据库路径么?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1433"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1435"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>常规</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1436"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外观</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1437"/>
|
||
<source>User Interface</source>
|
||
<translation>用户界面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1438"/>
|
||
<source>Card Sources</source>
|
||
<translation>卡牌的来源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1439"/>
|
||
<source>Chat</source>
|
||
<translation>聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1440"/>
|
||
<source>Sound</source>
|
||
<translation>声音</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1441"/>
|
||
<source>Shortcuts</source>
|
||
<translation>快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgTipOfTheDay</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>下一个</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>已知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Tip of the Day</source>
|
||
<translation>每日提示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgUpdate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Current release channel</source>
|
||
<translation>当前的发行通道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Reinstall</source>
|
||
<translation>重新安装</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Cancel Download</source>
|
||
<translation>取消下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Open Download Page</source>
|
||
<translation>打开下载页面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Check for Client Updates</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="211"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Cockatrice was not built with SSL support, therefore you cannot download updates automatically!
|
||
Please visit the download page to update manually.</source>
|
||
<translation>鸡蛇不支持建立SSL连接,因此你不能自动下载更新!
|
||
请访问下载页面以手动更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Downloading update...</source>
|
||
<translation>正在下载更新...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Checking for updates...</source>
|
||
<translation>正在检查更新...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Finished checking for updates</source>
|
||
<translation>更新检查完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="138"/>
|
||
<source>No Update Available</source>
|
||
<translation>没有更新可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Cockatrice is up to date!</source>
|
||
<translation>鸡蛇已经是最新的了!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="140"/>
|
||
<source>You are already running the latest version available in the chosen release channel.</source>
|
||
<translation>你运行的已经是最新的发行版本了。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Current version</source>
|
||
<translation>当前版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Selected release channel</source>
|
||
<translation>选择发行渠道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Update Available</source>
|
||
<translation>更新可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="163"/>
|
||
<source>A new version of Cockatrice is available!</source>
|
||
<translation>鸡蛇有新版本可用!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="163"/>
|
||
<source>New version</source>
|
||
<translation>新版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="153"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Released</source>
|
||
<translation>发布</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="154"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Changelog</source>
|
||
<translation>更新日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Do you want to update now?</source>
|
||
<translation>你打算现在就更新吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Unfortunately there are no download packages available for your operating system.
|
||
You may have to build from source yourself.</source>
|
||
<translation>您的鸡蛇版本太旧,但没有适合您操作系统的更新包。
|
||
您可能需要自行从源码编译鸡蛇。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Please check the download page manually and visit the wiki for instructions on compiling.</source>
|
||
<translation>请点击检查下载页面,并访问wiki获取编译信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="205"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Update Error</source>
|
||
<translation>更新错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="206"/>
|
||
<source>An error occurred while checking for updates:</source>
|
||
<translation>检查更新时发生错误:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="214"/>
|
||
<source>An error occurred while downloading an update:</source>
|
||
<translation>下载更新时发生错误:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Installing...</source>
|
||
<translation>正在安装...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Cockatrice is unable to open the installer.</source>
|
||
<translation>鸡蛇无法打开安装程序。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Try to update manually by closing Cockatrice and running the installer.</source>
|
||
<translation>尝试关闭鸡蛇运行安装程序手动更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Download location</source>
|
||
<translation>下载区域信息</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DlgViewLog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_viewlog.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Clear log when closing</source>
|
||
<translation>关闭时清除日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_viewlog.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Debug Log</source>
|
||
<translation>问题日志</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBuilder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/filterbuilder.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Type your filter here</source>
|
||
<translation>输入你打算筛选的类型</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GameSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="209"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="212"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="221"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="224"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Please join the appropriate room first.</source>
|
||
<translation>首先请加入一个房间.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Wrong password.</source>
|
||
<translation>密码错误.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
|
||
<translation>这个游戏不允许观众加入.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="215"/>
|
||
<source>The game is already full.</source>
|
||
<translation>这个游戏已经满了.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="218"/>
|
||
<source>The game does not exist any more.</source>
|
||
<translation>这个游戏不能装下啊更多了.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="221"/>
|
||
<source>This game is only open to registered users.</source>
|
||
<translation>这个游戏只开放给注册用户.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="224"/>
|
||
<source>This game is only open to its creator's buddies.</source>
|
||
<translation>这个游戏只开放给好友.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="227"/>
|
||
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
|
||
<translation>你屏蔽了这个与游戏的创造者.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Join game</source>
|
||
<translation>加入游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Please join the respective room first.</source>
|
||
<translation>请各自加入一个房间.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="277"/>
|
||
<source>&Filter games</source>
|
||
<translation>过滤房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="278"/>
|
||
<source>C&lear filter</source>
|
||
<translation>清除筛选项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="280"/>
|
||
<source>C&reate</source>
|
||
<translation>创建</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="281"/>
|
||
<source>&Join</source>
|
||
<translation>加入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="282"/>
|
||
<source>J&oin as spectator</source>
|
||
<translation>观看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Games shown: %1 / %2</source>
|
||
<translation>显示游戏:%1/%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GamesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="48"/>
|
||
<source>>1 day</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>%1%2 hr</source>
|
||
<comment>short age in hours</comment>
|
||
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>new</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="62"/>
|
||
<source>%1%2 min</source>
|
||
<comment>short age in minutes</comment>
|
||
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="158"/>
|
||
<source>password</source>
|
||
<translation>密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="160"/>
|
||
<source>buddies only</source>
|
||
<translation>仅限好友</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>reg. users only</source>
|
||
<translation>仅注册用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>can chat</source>
|
||
<translation>允许聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>see hands</source>
|
||
<translation>查看手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="201"/>
|
||
<source>can see hands</source>
|
||
<translation>允许查看手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="206"/>
|
||
<source>not allowed</source>
|
||
<translation>不允许</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Room</source>
|
||
<translation>房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Age</source>
|
||
<translation>时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>描述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Creator</source>
|
||
<translation>创建者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Restrictions</source>
|
||
<translation>限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Players</source>
|
||
<translation>玩家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Spectators</source>
|
||
<translation>观看者</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Reset all paths</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="147"/>
|
||
<source>All paths have been reset</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="223"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="233"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Choose path</source>
|
||
<translation>选择路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Personal settings</source>
|
||
<translation>个人设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>语言:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Paths (editing disabled in portable mode)</source>
|
||
<translation>路径(在便携模式下禁止编辑)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Paths</source>
|
||
<translation>路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Decks directory:</source>
|
||
<translation>套牌路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Replays directory:</source>
|
||
<translation>游戏录像目录:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Pictures directory:</source>
|
||
<translation>图片目录:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Card database:</source>
|
||
<translation>卡牌数据库:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Custom database directory:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Token database:</source>
|
||
<translation>衍生物数据库:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Picture cache size:</source>
|
||
<translation>图片缓存大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Update channel</source>
|
||
<translation>更新通道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Notify if a feature supported by the server is missing in my client</source>
|
||
<translation>当客户端缺少服务器支持的特性时提示我</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Automatically run Oracle when running a new version of Cockatrice</source>
|
||
<translation>运行新版本鸡蛇时自动运行Oracle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Show tips on startup</source>
|
||
<translation>显示启动时提示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="443"/>
|
||
<source>The server has reached its maximum user capacity, please check back later.</source>
|
||
<translation>服务器已达到最大用户数,请稍微再试。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="99"/>
|
||
<source>There are too many concurrent connections from your address.</source>
|
||
<translation>你的地址有太多连接.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Banned by moderator</source>
|
||
<translation>已被版主禁止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Expected end time: %1</source>
|
||
<translation>预计结束时间: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="107"/>
|
||
<source>This ban lasts indefinitely.</source>
|
||
<translation>这个封禁是永久的.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Scheduled server shutdown.</source>
|
||
<translation>预定服务器关闭.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Invalid username.</source>
|
||
<translation>不可用的用户名。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="119"/>
|
||
<source>You have been logged out due to logging in at another location.</source>
|
||
<translation>由于在其他地点登陆,您已被登出。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Connection closed</source>
|
||
<translation>连接关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="125"/>
|
||
<source>The server has terminated your connection.
|
||
Reason: %1</source>
|
||
<translation>服务器中断连接.
|
||
原因: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="130"/>
|
||
<source>The server is going to be restarted in %n minute(s).
|
||
All running games will be lost.
|
||
Reason for shutdown: %1</source>
|
||
<translation><numerusform>服务器将会在 %n 分钟之后重启.
|
||
所有正在运行的游戏都会断开.
|
||
关闭原因: %1</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Scheduled server shutdown</source>
|
||
<translation>预定服务器关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Success</source>
|
||
<translation>成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Registration accepted.
|
||
Will now login.</source>
|
||
<translation>注册已成功。
|
||
现在登陆。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Account activation accepted.
|
||
Will now login.</source>
|
||
<translation>账号已激活。
|
||
现在登陆</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Number of players</source>
|
||
<translation>玩家人数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Please enter the number of players.</source>
|
||
<translation>请输入玩家的数量.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="230"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Player %1</source>
|
||
<translation>玩家 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Load replay</source>
|
||
<translation>载入游戏录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="306"/>
|
||
<source>About Cockatrice</source>
|
||
<translation>关于Cockatrice鸡蛇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Cockatrice Webpage</source>
|
||
<translation>Cockatrice鸡蛇网站</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Project Manager:</source>
|
||
<translation>项目经理:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Past Project Managers:</source>
|
||
<translation>前项目经理:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Developers:</source>
|
||
<translation>开发者:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Our Developers</source>
|
||
<translation>我们的开发者:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Help Develop!</source>
|
||
<translation>协助开发!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Translators:</source>
|
||
<translation>翻译者:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Our Translators</source>
|
||
<translation>翻译者名单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Help Translate!</source>
|
||
<translation>协助翻译!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Support:</source>
|
||
<translation>支持:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Report an Issue</source>
|
||
<translation>报告错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Troubleshooting</source>
|
||
<translation>排除故障</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="319"/>
|
||
<source>F.A.Q.</source>
|
||
<translation>问答</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="357"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="385"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="402"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="423"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="447"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="543"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="547"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="567"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="574"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="580"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1137"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Server timeout</source>
|
||
<translation>服务器超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Failed Login</source>
|
||
<translation>登录失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Your client seems to be missing features this server requires for connection.</source>
|
||
<translation>你的客户端缺少连接这个服务器所需要的要素</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="378"/>
|
||
<source>To update your client, go to 'Help -> Check for Client Updates'.</source>
|
||
<translation>转到帮助->检查客户端更新,更新你的客户端。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
|
||
<translation>用户名或密码错误。请检查账号信息并重试。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="390"/>
|
||
<source>There is already an active session using this user name.
|
||
Please close that session first and re-login.</source>
|
||
<translation>已经有一个在线用户正在使用这个用户名.
|
||
首先请关闭这个对话框然后重新登陆.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="396"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="533"/>
|
||
<source>You are banned until %1.</source>
|
||
<translation>你被禁止直到: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="398"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="535"/>
|
||
<source>You are banned indefinitely.</source>
|
||
<translation>你被永久封禁.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="411"/>
|
||
<source>This server requires user registration. Do you want to register now?</source>
|
||
<translation>服务器需要注册。现在注册吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="419"/>
|
||
<source>This server requires client IDs. Your client is either failing to generate an ID or you are running a modified client.
|
||
Please close and reopen your client to try again.</source>
|
||
<translation>服务器需要客户端ID。您的客户端未能生成ID或您正在运行修改过的客户端。
|
||
请关闭并重新打开客户端。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="424"/>
|
||
<source>An internal error has occurred, please close and reopen Cockatrice before trying again.
|
||
If the error persists, ensure you are running the latest version of the software and if needed contact the software developers.</source>
|
||
<translation>出现内部错误,请关闭并重启客户端再尝试。如果错误仍然出现请将您的客户端升级到最新版本,如有需要请联系您的软件提供商。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Account activation</source>
|
||
<translation>账号激活</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Your account has not been activated yet.
|
||
You need to provide the activation token received in the activation email.</source>
|
||
<translation>你的账号还未激活。
|
||
请提供激活邮件中的验证码。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Server Full</source>
|
||
<translation>服务器已满</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Unknown login error: %1</source>
|
||
<translation>未知的登陆错误: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="552"/>
|
||
<source>
|
||
This usually means that your client version is out of date, and the server sent a reply your client doesn't understand.</source>
|
||
<translation>
|
||
这通常表示您的客户端已经过于陈旧,未能响应服务器提出的请求。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Your username must respect these rules:</source>
|
||
<translation>您的用户名须遵守以下规则:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="463"/>
|
||
<source>is %1 - %2 characters long</source>
|
||
<translation>在%1 - %2个字符之间。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="464"/>
|
||
<source>can %1 contain lowercase characters</source>
|
||
<translation>能包含 %1 个小写字母</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="466"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="469"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="475"/>
|
||
<source>NOT</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="466"/>
|
||
<source>can %1 contain uppercase characters</source>
|
||
<translation>能包含%1个小写字母</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="469"/>
|
||
<source>can %1 contain numeric characters</source>
|
||
<translation>能包含%1个数字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="472"/>
|
||
<source>can contain the following punctuation: %1</source>
|
||
<translation>能包含以下符号:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="475"/>
|
||
<source>first character can %1 be a punctuation mark</source>
|
||
<translation>第一个字符不能为%1 标点符号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="480"/>
|
||
<source>can not contain any of the following words: %1</source>
|
||
<translation>不能包含以下词:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="485"/>
|
||
<source>can not match any of the following expressions: %1</source>
|
||
<translation>不能包含以下语句:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="491"/>
|
||
<source>You may only use A-Z, a-z, 0-9, _, ., and - in your username.</source>
|
||
<translation>您可以使用A-Z,a-z,0-9,_,.以及-作为用户名。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="521"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Registration denied</source>
|
||
<translation>注册失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Registration is currently disabled on this server</source>
|
||
<translation>当前服务器无法注册</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="506"/>
|
||
<source>There is already an existing account with the same user name.</source>
|
||
<translation>当前用户名已经被使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="510"/>
|
||
<source>It's mandatory to specify a valid email address when registering.</source>
|
||
<translation>注册时必须提供一个有效的电子邮箱。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="522"/>
|
||
<source>It appears you are attempting to register a new account on this server yet you already have an account registered with the email provided. This server restricts the number of accounts a user can register per address. Please contact the server operator for further assistance or to obtain your credential information.</source>
|
||
<translation>看起来你正试图在这个服务器上注册一个新账户,但是你已经有了一个用提供的邮箱注册的账户。 此服务器限制每个邮箱地址可以注册用户帐户的数量。请联系服务器运营商以获得进一步帮助或获取您的凭据信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Password too short.</source>
|
||
<translation>密码太短。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Registration failed for a technical problem on the server.</source>
|
||
<translation>由于服务器出现技术问题,注册失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Unknown registration error: %1</source>
|
||
<translation>未知的注册错误:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Account activation failed</source>
|
||
<translation>账号激活失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Socket error: %1</source>
|
||
<translation>接口错误: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="575"/>
|
||
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
|
||
Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
||
<translation>你正在连接到一个过时的服务器,请下调你的版本或者连接到一个匹配的服务器.
|
||
你当前的版本 %1, 服务器版本 %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
|
||
Local version is %1, remote version is %2.</source>
|
||
<translation>你使用的客户端意见过时,请使用更新你版本.
|
||
你当前的版本 %1, 服务器版本 %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Connecting to %1...</source>
|
||
<translation>连接到 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Registering to %1 as %2...</source>
|
||
<translation>正在将 %2 注册到 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>断开连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Connected, logging in at %1</source>
|
||
<translation>连接登陆到 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="609"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="614"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Requesting forgotten password to %1 as %2...</source>
|
||
<translation>正在将%2向%1申请忘记密码流程。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="630"/>
|
||
<source>&Connect...</source>
|
||
<translation>连接...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="631"/>
|
||
<source>&Disconnect</source>
|
||
<translation>断开连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Start &local game...</source>
|
||
<translation>开始本地游戏...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="633"/>
|
||
<source>&Watch replay...</source>
|
||
<translation>观看录像...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="634"/>
|
||
<source>&Deck editor</source>
|
||
<translation>套牌编辑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="635"/>
|
||
<source>&Full screen</source>
|
||
<translation>全屏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="636"/>
|
||
<source>&Register to server...</source>
|
||
<translation>注册到服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="637"/>
|
||
<source>&Restore password...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="638"/>
|
||
<source>&Settings...</source>
|
||
<translation>设置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="640"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="954"/>
|
||
<source>&Exit</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="643"/>
|
||
<source>A&ctions</source>
|
||
<translation>动作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="645"/>
|
||
<source>&Cockatrice</source>
|
||
<translation>Cockatrice鸡蛇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="648"/>
|
||
<source>C&ard Database</source>
|
||
<translation>卡牌数据库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="649"/>
|
||
<source>&Manage sets...</source>
|
||
<translation>系列管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Edit custom &tokens...</source>
|
||
<translation>编辑自定义&tokens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Open custom image folder</source>
|
||
<translation>打开自定义图片文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Open custom sets folder</source>
|
||
<translation>打开自定义系列文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Add custom sets/cards</source>
|
||
<translation>添加自定义系列/卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="655"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="656"/>
|
||
<source>&About Cockatrice</source>
|
||
<translation>关于Cockatrice鸡蛇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="657"/>
|
||
<source>&Tip of the Day</source>
|
||
<translation>&每日提示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Check for Client Updates</source>
|
||
<translation>检查客户端更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Check for Card Updates...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="660"/>
|
||
<source>View &Debug Log</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="888"/>
|
||
<source>New Version</source>
|
||
<translation>新版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="889"/>
|
||
<source>Congratulations on updating to Cockatrice %1!
|
||
Oracle will now launch to update your card database.</source>
|
||
<translation>恭喜鸡蛇更新到%1!
|
||
现在启动Oracle更新您的卡牌数据库。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="893"/>
|
||
<source>Cockatrice installed</source>
|
||
<translation>鸡蛇已安装</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Congratulations on installing Cockatrice %1!
|
||
Oracle will now launch to install the initial card database.</source>
|
||
<translation>恭喜鸡蛇更新到%1!
|
||
现在启动Oracle更新您的卡牌数据库。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>Card database</source>
|
||
<translation>卡牌数据库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>Cockatrice is unable to load the card database.
|
||
Do you want to update your card database now?
|
||
If unsure or first time user, choose "Yes"</source>
|
||
<translation>软件无法载入卡牌数据库。
|
||
是否现在升级你的卡牌数据?
|
||
如果不确定或者您是第一次使用,请选择“是”</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1027"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1028"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1029"/>
|
||
<source>Open settings</source>
|
||
<translation>打开设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1044"/>
|
||
<source>New sets found</source>
|
||
<translation>发现新系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1046"/>
|
||
<source>%n new set(s) found in the card database
|
||
Set code(s): %1
|
||
Do you want to enable it/them?</source>
|
||
<translation><numerusform>卡牌数据库中发现%n个新系列
|
||
系列代码:%1
|
||
要将它们生效吗?</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>View sets</source>
|
||
<translation>查看系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>Welcome</source>
|
||
<translation>欢迎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1074"/>
|
||
<source>Hi! It seems like you're running this version of Cockatrice for the first time.
|
||
All the sets in the card database have been enabled.
|
||
Read more about changing the set order or disabling specific sets and consequent effects in the "Manage Sets" dialog.</source>
|
||
<translation>您好!貌似您是第一次使用这个版本的鸡蛇。
|
||
所有卡牌数据库中的系列都已生效。
|
||
了解更多用“系列管理”窗口更改系列顺序或者禁用某系列的信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1084"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>A card database update is already running.</source>
|
||
<translation>数据库更新已经在运行中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1138"/>
|
||
<source>Unable to run the card database updater: </source>
|
||
<translation>无法运行卡组数据库更新器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>failed to start.</source>
|
||
<translation>无法开始。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1162"/>
|
||
<source>crashed.</source>
|
||
<translation>程序崩溃。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1165"/>
|
||
<source>timed out.</source>
|
||
<translation>超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1168"/>
|
||
<source>write error.</source>
|
||
<translation>写入错误。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>read error.</source>
|
||
<translation>读取错误。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1175"/>
|
||
<source>unknown error.</source>
|
||
<translation>未知错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>The card database updater exited with an error: %1</source>
|
||
<translation>卡牌数据库更新器退出,错误:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1217"/>
|
||
<source>This server supports additional features that your client doesn't have.
|
||
This is most likely not a problem, but this message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
|
||
|
||
To update your client, go to Help -> Check for Updates.</source>
|
||
<translation>你当前的客户端缺少该服务器所需要的特性。
|
||
通常不会有问题,但这代表有新版本的Cockatrice可供使用,或有预览版本。
|
||
要升级客户端,请点击 帮助->检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1236"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1245"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1251"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1279"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1283"/>
|
||
<source>Load sets/cards</source>
|
||
<translation>载入系列/卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1245"/>
|
||
<source>Selected file cannot be found.</source>
|
||
<translation>找不到选择的文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>You can only import XML databases at this time.</source>
|
||
<translation>当前只能导入XML格式数据库。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1280"/>
|
||
<source>The new sets/cards have been added successfully.
|
||
Cockatrice will now reload the card database.</source>
|
||
<translation>新的系列/卡牌已添加成功。
|
||
Cockatrice鸡蛇现在会重新载入卡组数据库。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1283"/>
|
||
<source>Sets/cards failed to import.</source>
|
||
<translation>系列/卡牌导入失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1326"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1336"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1345"/>
|
||
<source>Reset Password</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Your password has been reset successfully, you can now log in using the new credentials.</source>
|
||
<translation>你的密码已重置,现在你可以使用新密码登录了。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>Failed to reset user account password, please contact the server operator to reset your password.</source>
|
||
<translation>重置密码失败,请联系服务器管理员重置密码。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1346"/>
|
||
<source>Activation request received, please check your email for an activation token.</source>
|
||
<translation>激活请求已收到,请查看你的电子邮箱获取激活验证码。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MessageLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source> from play</source>
|
||
<translation>从战场上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source> from their graveyard</source>
|
||
<translation>从他的坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source> from exile</source>
|
||
<translation>从放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source> from their hand</source>
|
||
<translation>从他的手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>the top card of %1's library</source>
|
||
<translation>%1牌库顶的牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>the top card of their library</source>
|
||
<translation>他牌库顶的卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="93"/>
|
||
<source> from the top of %1's library</source>
|
||
<translation>从%1的牌库顶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source> from the top of their library</source>
|
||
<translation>从他的牌库顶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>the bottom card of %1's library</source>
|
||
<translation>%1的牌库底牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>the bottom card of their library</source>
|
||
<translation>他牌库底部的牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source> from the bottom of %1's library</source>
|
||
<translation>从%1的牌库底</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source> from the bottom of their library</source>
|
||
<translation>从他的牌库底</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source> from %1's library</source>
|
||
<translation>从%1的牌库中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source> from their library</source>
|
||
<translation>从他的牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source> from sideboard</source>
|
||
<translation>从备牌中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source> from the stack</source>
|
||
<translation>从堆叠中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>%1 is now keeping the top card %2 revealed.</source>
|
||
<translation>%1已持续展示牌库顶牌%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="150"/>
|
||
<source>%1 is not revealing the top card %2 any longer.</source>
|
||
<translation>%1不再%2展示牌库顶牌。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>%1 can now look at top card %2 at any time.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="158"/>
|
||
<source>%1 no longer can look at top card %2 at any time.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>%1 attaches %2 to %3's %4.</source>
|
||
<translation>%1 结附 %2 指向 %3的 %4.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>%1 has conceded the game.</source>
|
||
<translation>%1 已放弃游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>%1 has unconceded the game.</source>
|
||
<translation>%1 已放弃游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="188"/>
|
||
<source>%1 has restored connection to the game.</source>
|
||
<translation>%1已恢复连接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>%1 has lost connection to the game.</source>
|
||
<translation>%1 已失去连接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>%1 points from their %2 to themselves.</source>
|
||
<translation>%1 将%2 指向自己。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>%1 points from their %2 to %3.</source>
|
||
<translation>%1 将%2指向%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="215"/>
|
||
<source>%1 points from %2's %3 to themselves.</source>
|
||
<translation>%1将%2的%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="219"/>
|
||
<source>%1 points from %2's %3 to %4.</source>
|
||
<translation>%1 将%2的%3指向%4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="227"/>
|
||
<source>%1 points from their %2 to their %3.</source>
|
||
<translation>%1将他的%2指向他的%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="230"/>
|
||
<source>%1 points from their %2 to %3's %4.</source>
|
||
<translation>%1将他的%2指向%3的%4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="236"/>
|
||
<source>%1 points from %2's %3 to their own %4.</source>
|
||
<translation>%1将%2的%3指向他自己的%4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="242"/>
|
||
<source>%1 points from %2's %3 to %4's %5.</source>
|
||
<translation>%1 将%2的%3指向%4的%5。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="254"/>
|
||
<source>%1 creates token: %2%3.</source>
|
||
<translation>%1创建衍生物:%2%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="263"/>
|
||
<source>%1 has loaded a deck (%2).</source>
|
||
<translation>%1 已载入套牌(%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="265"/>
|
||
<source>%1 has loaded a deck with %2 sideboard cards (%3).</source>
|
||
<translation>%1已载入含有 %2张备牌的套牌(%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="275"/>
|
||
<source>%1 destroys %2.</source>
|
||
<translation>%1销毁了%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="310"/>
|
||
<source>a card</source>
|
||
<translation>一张牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<source>%1 gives %2 control over %3.</source>
|
||
<translation>%1让%2控制%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="328"/>
|
||
<source>%1 puts %2 into play%3 face down.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="330"/>
|
||
<source>%1 puts %2 into play%3.</source>
|
||
<translation>%1将%2%3放进战场。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="333"/>
|
||
<source>%1 puts %2%3 into their graveyard.</source>
|
||
<translation>%1将%2%3置入他的坟墓场。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="335"/>
|
||
<source>%1 exiles %2%3.</source>
|
||
<translation>%1 %3放逐了 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="337"/>
|
||
<source>%1 moves %2%3 to their hand.</source>
|
||
<translation>%1将%2%3放回他的手牌中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="340"/>
|
||
<source>%1 puts %2%3 into their library.</source>
|
||
<translation>%1将%2%3放入他的牌库。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="342"/>
|
||
<source>%1 puts %2%3 onto the bottom of their library.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="344"/>
|
||
<source>%1 puts %2%3 on top of their library.</source>
|
||
<translation>%1将%2%3置于其牌库顶。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="348"/>
|
||
<source>%1 puts %2%3 into their library %4 cards from the top.</source>
|
||
<translation>%1将%2%3放入牌库%4张牌放在牌库顶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>%1 moves %2%3 to sideboard.</source>
|
||
<translation>%1 将%2%3移动到备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="354"/>
|
||
<source>%1 plays %2%3.</source>
|
||
<translation>%1使用 %2%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="371"/>
|
||
<source>%1 draws %2 card(s).</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 抓了 %2 张牌。</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>%1 is looking at %2.</source>
|
||
<translation>%1 正在查看%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="385"/>
|
||
<source>%1 is looking at the top %3 card(s) %2.</source>
|
||
<comment>top card for singular, top %3 cards for plural</comment>
|
||
<translation><numerusform>%1正在%3检视牌库顶的%2张牌。</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%1 turns %2 face-down.</source>
|
||
<translation>%1回合%2翻为面朝下。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%1 turns %2 face-up.</source>
|
||
<translation>%1回合%2翻为面朝上。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="405"/>
|
||
<source>The game has been closed.</source>
|
||
<translation>游戏已经关闭。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>The game has started.</source>
|
||
<translation>游戏已开始。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<source>%1 has joined the game.</source>
|
||
<translation>%1 已经加入游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>%1 is now watching the game.</source>
|
||
<translation>%1 正在旁观游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="427"/>
|
||
<source>You have been kicked out of the game.</source>
|
||
<translation>你已被踢出游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="434"/>
|
||
<source>%1 has left the game (%2).</source>
|
||
<translation>%1 已经离开了游戏(%2)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="440"/>
|
||
<source>%1 is not watching the game any more (%2).</source>
|
||
<translation>%1 不再旁观游戏(%2)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="446"/>
|
||
<source>%1 is not ready to start the game any more.</source>
|
||
<translation>%1 还未准备好开始游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="455"/>
|
||
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand of %2 card(s).</source>
|
||
<translation><numerusform>%1洗牌并抓了新的%2张起手</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="460"/>
|
||
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand.</source>
|
||
<translation>%1洗牌并抓了新的起手</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="466"/>
|
||
<source>You are watching a replay of game #%1.</source>
|
||
<translation>你正在观看游戏#%1的录像。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="471"/>
|
||
<source>%1 is ready to start the game.</source>
|
||
<translation>%1已准备好开始游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="496"/>
|
||
<source>cards</source>
|
||
<comment>an unknown amount of cards</comment>
|
||
<translation>牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="498"/>
|
||
<source>%1 card(s)</source>
|
||
<comment>a card for singular, %1 cards for plural</comment>
|
||
<translation><numerusform>%1 卡牌</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="506"/>
|
||
<source>%1 reveals %2 to %3.</source>
|
||
<translation>%1将%2展示给%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="511"/>
|
||
<source>%1 reveals %2.</source>
|
||
<translation>%1 展示 %2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="517"/>
|
||
<source>%1 randomly reveals %2%3 to %4.</source>
|
||
<translation>%1随机展示%2%3给%4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="524"/>
|
||
<source>%1 randomly reveals %2%3.</source>
|
||
<translation>%1随机展示%2%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="530"/>
|
||
<source>%1 peeks at face down card #%2.</source>
|
||
<translation>%1查看面朝下的卡牌#%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="532"/>
|
||
<source>%1 peeks at face down card #%2: %3.</source>
|
||
<translation>%1查看面朝下的卡牌#%2:%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="538"/>
|
||
<source>%1 reveals %2%3 to %4.</source>
|
||
<translation>%1展示%2%3给%4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="545"/>
|
||
<source>%1 reveals %2%3.</source>
|
||
<translation>%1展示%2%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="552"/>
|
||
<source>%1 reversed turn order, now it's %2.</source>
|
||
<translation>%1 反转回合顺序,现在是%2的回合。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="554"/>
|
||
<source>reversed</source>
|
||
<translation>反转</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="554"/>
|
||
<source>normal</source>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Heads</source>
|
||
<translation>正面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Tails</source>
|
||
<translation>反面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="561"/>
|
||
<source>%1 flipped a coin. It landed as %2.</source>
|
||
<translation>%1掷硬币。结果为%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="565"/>
|
||
<source>%1 rolls a %2 with a %3-sided die.</source>
|
||
<translation>%1掷%3面骰子,结果为%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>%1's turn.</source>
|
||
<translation>现在是%1的回合。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="598"/>
|
||
<source>%1 sets annotation of %2 to %3.</source>
|
||
<translation>%1给%2添加了注释%3。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>%1 places %2 %3 on %4 (now %5).</source>
|
||
<translation>%1在%4上放置了%2个%3指示物(现在是%5)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="611"/>
|
||
<source>%1 removes %2 %3 from %4 (now %5).</source>
|
||
<translation>%1 从%4上移去了%2个%3指示物 (现在是%5)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="617"/>
|
||
<source>red counter(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>红色指示物</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="620"/>
|
||
<source>yellow counter(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>黄色指示物</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="623"/>
|
||
<source>green counter(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>绿色指示物</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>%1 sets counter %2 to %3 (%4%5).</source>
|
||
<translation>%1 将%2指示物设置为 %3 (%4%5)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="654"/>
|
||
<source>%1 sets %2 to not untap normally.</source>
|
||
<translation>%1 将 %2 设置为不会被通常重置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="656"/>
|
||
<source>%1 sets %2 to untap normally.</source>
|
||
<translation>%1 将 %2 设置为可通常重置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="675"/>
|
||
<source>%1 removes the PT of %2.</source>
|
||
<translation>%1 移除%2力量/防御</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="680"/>
|
||
<source>%1 changes the PT of %2 from nothing to %4.</source>
|
||
<translation>%1改变%2的力量/防御至%4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="683"/>
|
||
<source>%1 changes the PT of %2 from %3 to %4.</source>
|
||
<translation>%1将%2的力量/防御从%3改变至%4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="691"/>
|
||
<source>%1 has locked their sideboard.</source>
|
||
<translation>%1已锁定他的备牌。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="693"/>
|
||
<source>%1 has unlocked their sideboard.</source>
|
||
<translation>%1 解除锁定他的备牌。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="711"/>
|
||
<source>%1 taps their permanents.</source>
|
||
<translation>%1 横置了永久物。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="711"/>
|
||
<source>%1 untaps their permanents.</source>
|
||
<translation>%1 重置了永久物。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="714"/>
|
||
<source>%1 taps %2.</source>
|
||
<translation>%1 横置了 %2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="714"/>
|
||
<source>%1 untaps %2.</source>
|
||
<translation>%1 重置了 %2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="730"/>
|
||
<source>%1 shuffles %2.</source>
|
||
<translation>%1 切洗了%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="734"/>
|
||
<source>%1 shuffles the bottom %3 cards of %2.</source>
|
||
<translation>%1 洗 %2 底的 %3 张卡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="739"/>
|
||
<source>%1 shuffles the top %3 cards of %2.</source>
|
||
<translation>%1 洗 %2 顶的 %3 张卡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="744"/>
|
||
<source>%1 shuffles cards %3 - %4 of %2.</source>
|
||
<translation>%1洗%3 - %4 到%2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="763"/>
|
||
<source>%1 unattaches %2.</source>
|
||
<translation>%1 取消了%2的结附。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="769"/>
|
||
<source>%1 undoes their last draw.</source>
|
||
<translation>%1撤销了最后的抓牌。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="772"/>
|
||
<source>%1 undoes their last draw (%2).</source>
|
||
<translation>%1撤销了最后的抓牌(%2)。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MessagesSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="819"/>
|
||
<source>Word1 Word2 Word3</source>
|
||
<translation>词1 词2 词3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Add New Message</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Edit Message</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Remove Message</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="953"/>
|
||
<source>Add message</source>
|
||
<translation>添加信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="953"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="966"/>
|
||
<source>Message:</source>
|
||
<translation>信息:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="966"/>
|
||
<source>Edit message</source>
|
||
<translation>编辑消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="984"/>
|
||
<source>Chat settings</source>
|
||
<translation>聊天设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="985"/>
|
||
<source>Custom alert words</source>
|
||
<translation>自定义警告语</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="986"/>
|
||
<source>Enable chat mentions</source>
|
||
<translation>允许聊天中提到某人</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="987"/>
|
||
<source>Enable mention completer</source>
|
||
<translation>允许自动完成提名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="988"/>
|
||
<source>In-game message macros</source>
|
||
<translation>游戏内消息宏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="989"/>
|
||
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users</source>
|
||
<translation>忽略未注册用户的聊天室消息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="990"/>
|
||
<source>Ignore private messages sent by unregistered users</source>
|
||
<translation>忽略未注册用户发出的私人消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="991"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="992"/>
|
||
<source>Invert text color</source>
|
||
<translation>反转文本颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="993"/>
|
||
<source>Enable desktop notifications for private messages</source>
|
||
<translation>开启私人消息桌面提醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="994"/>
|
||
<source>Enable desktop notification for mentions</source>
|
||
<translation>开启聊天提名桌面提醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Enable room message history on join</source>
|
||
<translation>开启加入聊天室时的历史消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="996"/>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="997"/>
|
||
<source>(Color is hexadecimal)</source>
|
||
<translation>(颜色为16进制)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Separate words with a space, alphanumeric characters only</source>
|
||
<translation>将单词以空格区分,仅支持字母</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Mtg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="29"/>
|
||
<source>Card Type</source>
|
||
<translation>牌类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="31"/>
|
||
<source>Mana Value</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="33"/>
|
||
<source>Color(s)</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="35"/>
|
||
<source>Loyalty</source>
|
||
<translation>忠诚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="37"/>
|
||
<source>Main Card Type</source>
|
||
<translation>牌的主类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="39"/>
|
||
<source>Mana Cost</source>
|
||
<translation>法术力费用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="41"/>
|
||
<source>P/T</source>
|
||
<translation>力量/防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="43"/>
|
||
<source>Side</source>
|
||
<translation>旁边</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="45"/>
|
||
<source>Layout</source>
|
||
<translation>布局</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/game_specific_terms.h" line="47"/>
|
||
<source>Color Identity</source>
|
||
<translation>标识色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Phase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Unknown Phase</source>
|
||
<translation>未知阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Untap</source>
|
||
<translation>重置阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Upkeep</source>
|
||
<translation>维持阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Draw</source>
|
||
<translation>抓牌阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="22"/>
|
||
<source>First Main</source>
|
||
<translation>主要阶段1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Beginning of Combat</source>
|
||
<translation>战斗开始阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Declare Attackers</source>
|
||
<translation>宣告进攻阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Declare Blockers</source>
|
||
<translation>宣告阻挡阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Combat Damage</source>
|
||
<translation>战斗伤害阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="27"/>
|
||
<source>End of Combat</source>
|
||
<translation>战斗结束阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Second Main</source>
|
||
<translation>主要阶段2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phase.cpp" line="29"/>
|
||
<source>End/Cleanup</source>
|
||
<translation>结束/清理阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PhasesToolbar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Untap step</source>
|
||
<translation>重置阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Upkeep step</source>
|
||
<translation>维持阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Draw step</source>
|
||
<translation>抓牌阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="158"/>
|
||
<source>First main phase</source>
|
||
<translation>主要阶段1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Beginning of combat step</source>
|
||
<translation>战斗开始阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Declare attackers step</source>
|
||
<translation>宣告进攻阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Declare blockers step</source>
|
||
<translation>宣告阻挡阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Combat damage step</source>
|
||
<translation>战斗伤害阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="168"/>
|
||
<source>End of combat step</source>
|
||
<translation>战斗结束阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Second main phase</source>
|
||
<translation>主要阶段2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="172"/>
|
||
<source>End of turn step</source>
|
||
<translation>结束阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PictureLoader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/pictureloader.cpp" line="346"/>
|
||
<source>en</source>
|
||
<comment>code for scryfall's language property, not available for all languages</comment>
|
||
<translation>zhs</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Player</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Reveal top cards of library</source>
|
||
<translation>查看牌库顶的牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="610"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1043"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1121"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1146"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1218"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1250"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1361"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1393"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1454"/>
|
||
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
|
||
<translation>卡牌数量:(最大%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="701"/>
|
||
<source>&View graveyard</source>
|
||
<translation>查看坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="702"/>
|
||
<source>&View exile</source>
|
||
<translation>查看放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Player "%1"</source>
|
||
<translation>玩家 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="705"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="712"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="725"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="838"/>
|
||
<source>&Graveyard</source>
|
||
<translation>坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="706"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="713"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="719"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="839"/>
|
||
<source>&Exile</source>
|
||
<translation>放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="709"/>
|
||
<source>&Move hand to...</source>
|
||
<translation>将手牌移动到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="710"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="716"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="722"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="834"/>
|
||
<source>&Top of library</source>
|
||
<translation>牌库顶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="711"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="717"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="723"/>
|
||
<source>&Bottom of library</source>
|
||
<translation>牌库底</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="715"/>
|
||
<source>&Move graveyard to...</source>
|
||
<translation>将坟墓场的牌移到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="718"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="724"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="762"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="837"/>
|
||
<source>&Hand</source>
|
||
<translation>手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="721"/>
|
||
<source>&Move exile to...</source>
|
||
<translation>将放逐区的卡移到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="727"/>
|
||
<source>&View library</source>
|
||
<translation>查看套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="728"/>
|
||
<source>&View hand</source>
|
||
<translation>查看手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="729"/>
|
||
<source>View &top cards of library...</source>
|
||
<translation>检视牌库顶的牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Reveal &library to...</source>
|
||
<translation>将套牌展示给</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="734"/>
|
||
<source>&Always reveal top card</source>
|
||
<translation>一直展示牌库顶牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="737"/>
|
||
<source>&View sideboard</source>
|
||
<translation>查看备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="738"/>
|
||
<source>&Draw card</source>
|
||
<translation>抓牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="739"/>
|
||
<source>D&raw cards...</source>
|
||
<translation>抓多张牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="740"/>
|
||
<source>&Undo last draw</source>
|
||
<translation>撤销最后抓牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Take &mulligan</source>
|
||
<translation>抓起始手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="742"/>
|
||
<source>&Shuffle</source>
|
||
<translation>切洗套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Play top card &face down</source>
|
||
<translation>将牌库顶牌面朝下打出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Move top card to grave&yard</source>
|
||
<translation>移动牌库顶牌到坟场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Move top card to e&xile</source>
|
||
<translation>将牌库顶的牌置入放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Move top cards to &graveyard...</source>
|
||
<translation>将牌库顶的牌置入坟墓场...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Move top cards to &exile...</source>
|
||
<translation>将牌库顶的牌置入放逐区...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Put top card on &bottom</source>
|
||
<translation>将牌库顶牌放到牌库底</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="763"/>
|
||
<source>&Reveal hand to...</source>
|
||
<translation>将手牌展示给</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Reveal r&andom card to...</source>
|
||
<translation>展示随机卡牌到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Reveal random card to...</source>
|
||
<translation>随机展示牌给...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="766"/>
|
||
<source>&Sideboard</source>
|
||
<translation>备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="767"/>
|
||
<source>&Library</source>
|
||
<translation>牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="768"/>
|
||
<source>&Counters</source>
|
||
<translation>数值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="770"/>
|
||
<source>&Untap all permanents</source>
|
||
<translation>重置所有永久物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="771"/>
|
||
<source>R&oll die...</source>
|
||
<translation>抛骰子...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="772"/>
|
||
<source>&Create token...</source>
|
||
<translation>创造一个衍生物...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="773"/>
|
||
<source>C&reate another token</source>
|
||
<translation>将另一个衍生物放置进场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Cr&eate predefined token</source>
|
||
<translation>将预设衍生物放置进场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="784"/>
|
||
<source>&All players</source>
|
||
<translation>全部玩家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="789"/>
|
||
<source>S&ay</source>
|
||
<translation>说</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="792"/>
|
||
<source>&Play</source>
|
||
<translation>开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="793"/>
|
||
<source>&Hide</source>
|
||
<translation>隐藏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="794"/>
|
||
<source>Play &Face Down</source>
|
||
<translation>面朝下打出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="796"/>
|
||
<source>&Tap / Untap</source>
|
||
<extracomment>Turn sideways or back again</extracomment>
|
||
<translation>横置/重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Toggle &normal untapping</source>
|
||
<translation>锁定通常重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="799"/>
|
||
<source>T&urn Over</source>
|
||
<extracomment>Turn face up/face down</extracomment>
|
||
<translation>回合结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="802"/>
|
||
<source>&Peek at card face</source>
|
||
<translation>查看卡牌背面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="803"/>
|
||
<source>&Clone</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="804"/>
|
||
<source>Attac&h to card...</source>
|
||
<translation>结附卡牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="805"/>
|
||
<source>Unattac&h</source>
|
||
<translation>取消结附</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="806"/>
|
||
<source>&Draw arrow...</source>
|
||
<translation>划箭头...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="807"/>
|
||
<source>&Increase power</source>
|
||
<translation>增加力量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="808"/>
|
||
<source>&Decrease power</source>
|
||
<translation>降低力量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="809"/>
|
||
<source>I&ncrease toughness</source>
|
||
<translation>增加防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="810"/>
|
||
<source>D&ecrease toughness</source>
|
||
<translation>降低防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="811"/>
|
||
<source>In&crease power and toughness</source>
|
||
<translation>增加力量和防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Dec&rease power and toughness</source>
|
||
<translation>降低力量和防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="813"/>
|
||
<source>Increase power and decrease toughness</source>
|
||
<translation>增加力量降低防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Decrease power and increase toughness</source>
|
||
<translation>增加防御力降低力量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Set &power and toughness...</source>
|
||
<translation>设置力量和防御力为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Reset p&ower and toughness</source>
|
||
<translation>重置力量和防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="817"/>
|
||
<source>&Set annotation...</source>
|
||
<translation>设置注释...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="820"/>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation>红</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Yellow</source>
|
||
<translation>黄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Green</source>
|
||
<translation>绿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="825"/>
|
||
<source>&Add counter (%1)</source>
|
||
<translation>增加指示物 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="828"/>
|
||
<source>&Remove counter (%1)</source>
|
||
<translation>移除指示物 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="831"/>
|
||
<source>&Set counters (%1)...</source>
|
||
<translation>设置数值 (%1)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="835"/>
|
||
<source>X cards from the top of library...</source>
|
||
<translation>从牌库顶X张牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="836"/>
|
||
<source>&Bottom of library in random order</source>
|
||
<translation>&随机顺序置于牌库底</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1043"/>
|
||
<source>View top cards of library</source>
|
||
<translation>查看牌库顶的牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="2707"/>
|
||
<source>Which position should this card be placed:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="2707"/>
|
||
<source>(max. %1)</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>Draw hand</source>
|
||
<translation>起手</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>0 and lower are in comparison to current hand size</source>
|
||
<translation>比当前手牌数少0或者更多</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>Draw cards</source>
|
||
<translation>抓牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1703"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3224"/>
|
||
<source>Number:</source>
|
||
<translation>数值:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>Move top cards to grave</source>
|
||
<translation>将牌库顶的牌置入坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Reveal &top cards to...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="732"/>
|
||
<source>&Top of library...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="733"/>
|
||
<source>&Bottom of library...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="735"/>
|
||
<source>&Always look at top card</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="736"/>
|
||
<source>&Open deck in deck editor</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="744"/>
|
||
<source>&Play top card</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="752"/>
|
||
<source>&Draw bottom card</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="753"/>
|
||
<source>D&raw bottom cards...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="754"/>
|
||
<source>&Play bottom card</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="755"/>
|
||
<source>Play bottom card &face down</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Move bottom card to grave&yard</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Move bottom card to e&xile</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Move bottom cards to &graveyard...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Move bottom cards to &exile...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="760"/>
|
||
<source>Put bottom card on &top</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="781"/>
|
||
<source>Selec&ted cards</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>Move top cards to exile</source>
|
||
<translation>将牌库顶的牌置入放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1361"/>
|
||
<source>Move bottom cards to grave</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>Move bottom cards to exile</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1454"/>
|
||
<source>Draw bottom cards</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1528"/>
|
||
<source>Roll die</source>
|
||
<translation>抛骰子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1528"/>
|
||
<source>Number of sides:</source>
|
||
<translation>面数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1559"/>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3605"/>
|
||
<source>C&reate another %1 token</source>
|
||
<translation>创造%1个衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="1703"/>
|
||
<source>Create tokens</source>
|
||
<translation>创造一个衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="2706"/>
|
||
<source>Place card X cards from top of library</source>
|
||
<translation>查看牌库顶X张牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3031"/>
|
||
<source>Change power/toughness</source>
|
||
<translation>改变力量/防御</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3031"/>
|
||
<source>Change stats to:</source>
|
||
<translation>改变状态至:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3136"/>
|
||
<source>Set annotation</source>
|
||
<translation>设置注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3137"/>
|
||
<source>Please enter the new annotation:</source>
|
||
<translation>请输入注释:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3224"/>
|
||
<source>Set counters</source>
|
||
<translation>设置数值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3443"/>
|
||
<source>View related cards</source>
|
||
<translation>查看关联牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3481"/>
|
||
<source>Token: </source>
|
||
<translation>衍生物:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3483"/>
|
||
<source>Attach to </source>
|
||
<translation>结附于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/player.cpp" line="3497"/>
|
||
<source>All tokens</source>
|
||
<translation>所有衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QMenuBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Services</source>
|
||
<translation>服务</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Hide %1</source>
|
||
<translation>隐藏 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Hide Others</source>
|
||
<translation>隐藏其他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Show All</source>
|
||
<translation>展示所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="720"/>
|
||
<source>Preferences...</source>
|
||
<translation>参数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>退出%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="722"/>
|
||
<source>About %1</source>
|
||
<translation>关于 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Cockatrice card database (*.xml)</source>
|
||
<translation>Cockatrice鸡蛇卡牌数据库 (*.xml)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/deck_loader.cpp" line="13"/>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="79"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>全部文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Cockatrice replays (*.cor)</source>
|
||
<translation>鸡蛇录像文件 (*.cor)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/deck_loader.cpp" line="12"/>
|
||
<source>Common deck formats (*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</source>
|
||
<translation>通用套牌格式(*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QPlatformTheme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="725"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>确定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Save All</source>
|
||
<translation>保存全部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="729"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Yes to &All</source>
|
||
<translation>全选是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="731"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="732"/>
|
||
<source>N&o to All</source>
|
||
<translation>全选否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation>重试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>忽略</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="736"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Discard</source>
|
||
<translation>弃牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>应用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/window_main.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Restore Defaults</source>
|
||
<translation>恢复为默认值</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoteDeckList_TreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="172"/>
|
||
<source>ID</source>
|
||
<translation>ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Upload time</source>
|
||
<translation>上传时间</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoteReplayList_TreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>ID</source>
|
||
<translation>ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Players</source>
|
||
<translation>玩家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Keep</source>
|
||
<translation>维持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Time started</source>
|
||
<translation>游戏时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Duration (sec)</source>
|
||
<translation>持续(离开)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RoomSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Rooms</source>
|
||
<translation>房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Joi&n</source>
|
||
<translation>加入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Room</source>
|
||
<translation>房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Permissions</source>
|
||
<translation>许可证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Players</source>
|
||
<translation>玩家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SetsModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>已启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Set type</source>
|
||
<translation>设置类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Set code</source>
|
||
<translation>设置代码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Long name</source>
|
||
<translation>长的名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Release date</source>
|
||
<translation>发布日期</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShortcutSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>Restore all default shortcuts</source>
|
||
<translation>恢复所有默认快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1156"/>
|
||
<source>Do you really want to restore all default shortcuts?</source>
|
||
<translation>确定要恢复所有默认快捷键吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Clear all default shortcuts</source>
|
||
<translation>清楚所有默认快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1217"/>
|
||
<source>Do you really want to clear all shortcuts?</source>
|
||
<translation>确定要清楚所有快捷键?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation>行动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>Shortcut</source>
|
||
<translation>快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>Section:</source>
|
||
<translation>部分:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1228"/>
|
||
<source>Action:</source>
|
||
<translation>行动:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Shortcut:</source>
|
||
<translation>快捷键:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>How to set custom shortcuts</source>
|
||
<translation>如何设置自定义快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShortcutsSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Your configuration file contained invalid shortcuts.
|
||
Please check your shortcut settings!</source>
|
||
<translation>您的配置文件包涵了无效的快捷键
|
||
请检查您的快捷键设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.cpp" line="48"/>
|
||
<source>The following shortcuts have been set to default:
|
||
</source>
|
||
<translation>以下快捷方式被设置为默认状态:
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="20"/>
|
||
<source>&Reason for shutdown:</source>
|
||
<translation>关闭原因:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="24"/>
|
||
<source>&Time until shutdown (minutes):</source>
|
||
<translation>关闭倒计时 (分钟):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Shut down server</source>
|
||
<translation>关闭服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SoundSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Enable &sounds</source>
|
||
<translation>启用声效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>Current sounds theme:</source>
|
||
<translation>当前声效主题:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1069"/>
|
||
<source>Test system sound engine</source>
|
||
<translation>测试系统声效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>Sound settings</source>
|
||
<translation>声效设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>Master volume</source>
|
||
<translation>主音量</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpoilerBackgroundUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Spoilers season has ended</source>
|
||
<translation>偷跑时间已结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Deleting spoiler.xml. Please run Oracle</source>
|
||
<translation>删除spoiler.xml。请运行Oracle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Spoilers download failed</source>
|
||
<translation>Spoilers下载错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
|
||
<source>No internet connection</source>
|
||
<translation>没有网络连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Spoilers already up to date</source>
|
||
<translation>Spoilers更新已准备好</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
|
||
<source>No new spoilers added</source>
|
||
<translation>没有新的spoilers被添加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Spoilers have been updated!</source>
|
||
<translation>Spoilers已更新!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Last change:</source>
|
||
<translation>最后变更:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StableReleaseChannel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Stable Releases</source>
|
||
<translation>稳定版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="104"/>
|
||
<source>No reply received from the release update server.</source>
|
||
<translation>更新服务器未响应。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
|
||
<translation>收到更新服务器的无效回应。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="168"/>
|
||
<source>No reply received from the tag update server.</source>
|
||
<translation>未收到标签更新服务器的响应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Invalid reply received from the tag update server.</source>
|
||
<translation>收到标签更新服务器的无效响应</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabAdmin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.h" line="53"/>
|
||
<source>Administration</source>
|
||
<translation>管理员</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Update server &message</source>
|
||
<translation>更新服务器信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="99"/>
|
||
<source>&Shut down server</source>
|
||
<translation>关闭服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="100"/>
|
||
<source>&Reload configuration</source>
|
||
<translation>重新载入设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Server administration functions</source>
|
||
<translation>服务器管理功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="103"/>
|
||
<source>&Unlock functions</source>
|
||
<translation>解锁功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="104"/>
|
||
<source>&Lock functions</source>
|
||
<translation>锁定功能</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabDeckEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Search by card name</source>
|
||
<translation>按卡牌名称搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Add to Deck</source>
|
||
<translation>添加至套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Add to Sideboard</source>
|
||
<translation>添加至备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Show Related cards</source>
|
||
<translation>显示关联牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="627"/>
|
||
<source>&Clear all filters</source>
|
||
<translation>清除所有筛选项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Delete selected</source>
|
||
<translation>删除所选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Deck &name:</source>
|
||
<translation>套牌名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="631"/>
|
||
<source>&Comments:</source>
|
||
<translation>评论:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>哈希值:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="634"/>
|
||
<source>&New deck</source>
|
||
<translation>创建新套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="635"/>
|
||
<source>&Load deck...</source>
|
||
<translation>读取套牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="636"/>
|
||
<source>&Save deck</source>
|
||
<translation>保存套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Save deck &as...</source>
|
||
<translation>另存为套牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Load deck from cl&ipboard...</source>
|
||
<translation>从剪贴板读取套牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Save deck to clipboard</source>
|
||
<translation>保存卡组到剪切板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Annotated</source>
|
||
<translation>注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Not Annotated</source>
|
||
<translation>没有注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="644"/>
|
||
<source>&Print deck...</source>
|
||
<translation>打印套牌...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="646"/>
|
||
<source>&Send deck to online service</source>
|
||
<translation>发送卡组到在线服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Create decklist (decklist.org)</source>
|
||
<translation>创建卡组(decklist.org)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Analyze deck (deckstats.net)</source>
|
||
<translation>分析卡组(deckstats.net)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Analyze deck (tappedout.net)</source>
|
||
<translation>分析卡组(tappedout.net)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="651"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Add card to &maindeck</source>
|
||
<translation>添加卡牌到主要套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Add card to &sideboard</source>
|
||
<translation>添加卡牌到备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="656"/>
|
||
<source>&Remove row</source>
|
||
<translation>移除卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="658"/>
|
||
<source>&Increment number</source>
|
||
<translation>添加卡牌张数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="660"/>
|
||
<source>&Decrement number</source>
|
||
<translation>减少卡牌张数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="662"/>
|
||
<source>&Deck Editor</source>
|
||
<translation>套牌编辑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="664"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Card Info</source>
|
||
<translation>卡牌信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Deck</source>
|
||
<translation>套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="666"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Filters</source>
|
||
<translation>过滤器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="668"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>视图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="673"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="676"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation>可见</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="674"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="677"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Floating</source>
|
||
<translation>移动窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Reset layout</source>
|
||
<translation>重置界面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Deck: %1</source>
|
||
<translation>套牌: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Are you sure?</source>
|
||
<translation>你确定吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="739"/>
|
||
<source>The decklist has been modified.
|
||
Do you want to save the changes?</source>
|
||
<translation>套牌列表已被修改。
|
||
你想要保存更改吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Load deck</source>
|
||
<translation>读取套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="794"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="805"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="826"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="847"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="908"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="794"/>
|
||
<source>The deck could not be saved.</source>
|
||
<translation>未能保存套牌。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="805"/>
|
||
<source>Could not save remote deck</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="827"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="848"/>
|
||
<source>The deck could not be saved.
|
||
Please check that the directory is writable and try again.</source>
|
||
<translation>套牌未能保存.
|
||
请检查目录是否可用后再重试.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Save deck</source>
|
||
<translation>保存套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="908"/>
|
||
<source>There are no cards in your deck to be exported</source>
|
||
<translation>你的卡组中没有卡可以导出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="920"/>
|
||
<source>No deck was selected to be saved.</source>
|
||
<translation>没有选择卡组用于保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabDeckStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.h" line="57"/>
|
||
<source>Deck storage</source>
|
||
<translation>套牌仓库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Local file system</source>
|
||
<translation>本地文件系统</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Server deck storage</source>
|
||
<translation>服务器上的套牌仓库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Open in deck editor</source>
|
||
<translation>打开套牌编辑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Upload deck</source>
|
||
<translation>上传套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Download deck</source>
|
||
<translation>下载套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>新建文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="128"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Invalid deck file</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Enter deck name</source>
|
||
<translation>输入套牌名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
|
||
<source>This decklist does not have a name.
|
||
Please enter a name:</source>
|
||
<translation>这个套牌没有名称.
|
||
请输入一个名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Unnamed deck</source>
|
||
<translation>未命名套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Failed to upload deck to server</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Delete local file</source>
|
||
<translation>删除本地文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete "%1"?</source>
|
||
<translation>你确定要删除"%1" 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Name of new folder:</source>
|
||
<translation>新建文件夹的名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Delete remote folder</source>
|
||
<translation>删除服务器文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Delete remote deck</source>
|
||
<translation>删除服务器上的套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabGame</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="495"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="503"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1390"/>
|
||
<source>Replay</source>
|
||
<translation>录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="495"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Game</source>
|
||
<translation>游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="497"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Player List</source>
|
||
<translation>玩家列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="506"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Card Info</source>
|
||
<translation>卡牌信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="507"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Messages</source>
|
||
<translation>消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Replay Timeline</source>
|
||
<translation>录像时间线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="514"/>
|
||
<source>&Phases</source>
|
||
<translation>阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="517"/>
|
||
<source>&Game</source>
|
||
<translation>游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Next &phase</source>
|
||
<translation>下个阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Next phase with &action</source>
|
||
<translation>下个阶段&行动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Next &turn</source>
|
||
<translation>下个回合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Reverse turn order</source>
|
||
<translation>反转回合顺序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="531"/>
|
||
<source>&Remove all local arrows</source>
|
||
<translation>重置所有箭头</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Rotate View Cl&ockwise</source>
|
||
<translation>顺时针旋转视角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Rotate View Co&unterclockwise</source>
|
||
<translation>逆时针旋转视角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Game &information</source>
|
||
<translation>游戏信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="542"/>
|
||
<source>&Concede</source>
|
||
<translation>放弃游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="545"/>
|
||
<source>&Leave game</source>
|
||
<translation>离开游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="548"/>
|
||
<source>C&lose replay</source>
|
||
<translation>关闭游戏录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="551"/>
|
||
<source>&Focus Chat</source>
|
||
<translation>聚焦聊天室</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="554"/>
|
||
<source>&Say:</source>
|
||
<translation>说:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="557"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="565"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="568"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation>可见</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="566"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="569"/>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Floating</source>
|
||
<translation>移动窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Reset layout</source>
|
||
<translation>重置界面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Concede</source>
|
||
<translation>放弃游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
|
||
<translation>你确定放弃这个游戏?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Unconcede</source>
|
||
<translation>取消投降</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="675"/>
|
||
<source>You have already conceded. Do you want to return to this game?</source>
|
||
<translation>你已经投降,你想回到这场游戏吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Leave game</source>
|
||
<translation>离开游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
|
||
<translation>你确定离开这这个游戏?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="965"/>
|
||
<source>You are flooding the game. Please wait a couple of seconds.</source>
|
||
<translation>您正在刷屏。请稍等几秒钟。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>A player has joined game #%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>%1 has joined the game</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1221"/>
|
||
<source>kicked by game host or moderator</source>
|
||
<translation>被游戏主机或管理器踢出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>player left the game</source>
|
||
<translation>玩家离开游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>player disconnected from server</source>
|
||
<translation>玩家与服务器断开连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>reason unknown</source>
|
||
<translation>原因不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1268"/>
|
||
<source>You have been kicked out of the game.</source>
|
||
<translation>你已被踢出游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabLog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.h" line="61"/>
|
||
<source>Logs</source>
|
||
<translation>记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="31"/>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="37"/>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Time;SenderName;SenderIP;Message;TargetID;TargetName</source>
|
||
<translation>时间;发送者姓名;发送者IP;消息;目标ID;目标姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Room Logs</source>
|
||
<translation>房间记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Game Logs</source>
|
||
<translation>游戏记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Chat Logs</source>
|
||
<translation>聊天记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="69"/>
|
||
<source>You must select at least one filter.</source>
|
||
<translation>您必须至少选择一个过滤项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="79"/>
|
||
<source>You have to select a valid number of days to locate.</source>
|
||
<translation>您必须选择一个可用的天数用来定位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Username: </source>
|
||
<translation>用户名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="154"/>
|
||
<source>IP Address: </source>
|
||
<translation>IP地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Game Name: </source>
|
||
<translation>游戏名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="162"/>
|
||
<source>GameID: </source>
|
||
<translation>游戏ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Message: </source>
|
||
<translation>消息:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Main Room</source>
|
||
<translation>主房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Game Room</source>
|
||
<translation>游戏房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Private Chat</source>
|
||
<translation>私人聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Past X Days: </source>
|
||
<translation>过去 X 天:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<translation>今天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Last Hour</source>
|
||
<translation>1小时前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Maximum Results: </source>
|
||
<translation>最大结果:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="185"/>
|
||
<source>At least one filter is required.
|
||
The more information you put in, the more specific your results will be.</source>
|
||
<translation>至少需要1个筛选项。
|
||
您输入的信息越多,找到结果越准确。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Get User Logs</source>
|
||
<translation>获取用户记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Clear Filters</source>
|
||
<translation>清楚筛选项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Filters</source>
|
||
<translation>过滤器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Log Locations</source>
|
||
<translation>记录位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Date Range</source>
|
||
<translation>日期范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Maximum Results</source>
|
||
<translation>最大结果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="271"/>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Message History</source>
|
||
<translation>消息历史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Failed to collect message history information.</source>
|
||
<translation>获取消息历史信息失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="278"/>
|
||
<source>There are no messages for the selected filters.</source>
|
||
<translation>没有符合筛选条件的消息。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabMessage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Private &chat</source>
|
||
<translation>私人聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="70"/>
|
||
<source>&Leave</source>
|
||
<translation>离开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="86"/>
|
||
<source>%1 - Private chat</source>
|
||
<translation>%1 - 私人聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="113"/>
|
||
<source>This user is ignoring you, they cannot see your messages in main chat and you cannot join their games.</source>
|
||
<translation>该用户已屏蔽你,他无法在主聊天中看见你的消息,你也不能加入他的游戏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Private message from</source>
|
||
<translation>私人信息来自</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="168"/>
|
||
<source>%1 has left the server.</source>
|
||
<translation>%1 已经离开了服务器.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="174"/>
|
||
<source>%1 has joined the server.</source>
|
||
<translation>%1 已经加入了服务器.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabReplays</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.h" line="55"/>
|
||
<source>Game replays</source>
|
||
<translation>游戏录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Local file system</source>
|
||
<translation>本地文件系统</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Server replay storage</source>
|
||
<translation>服务器录像仓库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Watch replay</source>
|
||
<translation>观看录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Download replay</source>
|
||
<translation>下载游戏录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Toggle expiration lock</source>
|
||
<translation>过期锁定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Delete local file</source>
|
||
<translation>删除本地文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete "%1"?</source>
|
||
<translation>你确定想要删除"%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Downloading Replays</source>
|
||
<translation>正在下载游戏录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Folder download is not yet supported. Please download replays individually.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Delete remote replay</source>
|
||
<translation>删除服务器上的录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the replay of game %1?</source>
|
||
<translation>你确定要删除这这个游戏的录像吗 %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabRoom</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="148"/>
|
||
<source>&Say:</source>
|
||
<translation>说:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Chat</source>
|
||
<translation>聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="150"/>
|
||
<source>&Room</source>
|
||
<translation>房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="151"/>
|
||
<source>&Leave room</source>
|
||
<translation>离开房间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="152"/>
|
||
<source>&Clear chat</source>
|
||
<translation>清除聊天记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Chat Settings...</source>
|
||
<translation>聊天设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="165"/>
|
||
<source> mentioned you.</source>
|
||
<translation>提到了你。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Click to view</source>
|
||
<translation>点击查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="216"/>
|
||
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
|
||
<translation>你正在灌水,请等待几秒再发言.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabServer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.h" line="62"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="209"/>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Failed to join the server room: it doesn't exist on the server.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="215"/>
|
||
<source>The server thinks you are in the server room but your client is unable to display it. Try restarting your client.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="220"/>
|
||
<source>You do not have the required permission to join this server room.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Failed to join the server room due to an unknown error: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabSupervisor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Are you sure?</source>
|
||
<translation>你确定吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
|
||
<translation>游戏还在继续, 你确定要退出吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Click to view</source>
|
||
<translation>点击查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Your buddy %1 has signed on!</source>
|
||
<translation>你的好友%1已登录!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Unknown Event</source>
|
||
<translation>未知事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="643"/>
|
||
<source>The server has sent you a message that your client does not understand.
|
||
This message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
|
||
|
||
To update your client, go to Help -> Check for Updates.</source>
|
||
<translation>服务器发送了一条你的客户端无法识别的消息。
|
||
这条消息可能是表明当前有新版本的鸡蛇软件,或是服务器上运行的是自定义/预览版本。
|
||
|
||
要升级你的客户端,请点击“帮助”->“检查更新”</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Idle Timeout</source>
|
||
<translation>闲置超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="648"/>
|
||
<source>You are about to be logged out due to inactivity.</source>
|
||
<translation>你即将因为长时间未操作而被退出。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Promotion</source>
|
||
<translation>晋升</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="653"/>
|
||
<source>You have been promoted. Please log out and back in for changes to take effect.</source>
|
||
<translation>您已被提升为版主。请退出再登陆以使修改生效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Warned</source>
|
||
<translation>被警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="658"/>
|
||
<source>You have received a warning due to %1.
|
||
Please refrain from engaging in this activity or further actions may be taken against you. If you have any questions, please private message a moderator.</source>
|
||
<translation>你因为%1被警告。
|
||
请杜绝此类行为否则会被采取进一步行动。如果有任何疑问,请私信版主。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="672"/>
|
||
<source>You have received the following message from the server.
|
||
(custom messages like these could be untranslated)</source>
|
||
<translation>你收到来自服务器的如下消息。
|
||
(消息可能未经翻译)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabUserLists</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_account.h" line="56"/>
|
||
<source>Account</source>
|
||
<translation>账户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_account.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Add to Buddy List</source>
|
||
<translation>加入到好友列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tab_account.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Add to Ignore List</source>
|
||
<translation>加入到屏蔽列表</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TappedOutInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tappedout_interface.cpp" line="23"/>
|
||
<location filename="../src/tappedout_interface.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tappedout_interface.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Unable to analyze the deck.</source>
|
||
<translation>无法分析套牌。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TipsOfTheDay</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tip_of_the_day.cpp" line="25"/>
|
||
<source>File does not exist.
|
||
</source>
|
||
<translation>文件不存在
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/tip_of_the_day.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Failed to open file.
|
||
</source>
|
||
<translation>打开文件失败。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TranslateCounterName</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="4"/>
|
||
<source>Life</source>
|
||
<translation>生命值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="5"/>
|
||
<source>White</source>
|
||
<translation>白色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="6"/>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation>蓝色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="7"/>
|
||
<source>Black</source>
|
||
<translation>黑色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="8"/>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation>红色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="9"/>
|
||
<source>Green</source>
|
||
<translation>绿色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Colorless</source>
|
||
<translation>无色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/translatecountername.cpp" line="11"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>其他</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpdateDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/update_downloader.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Could not open the file for reading.</source>
|
||
<translation>无法打开文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserContextMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="56"/>
|
||
<source>User &details</source>
|
||
<translation>用户详细信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Private &chat</source>
|
||
<translation>私人聊天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Show this user's &games</source>
|
||
<translation>显示这个用户的游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Add to &buddy list</source>
|
||
<translation>加入到好友列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Remove from &buddy list</source>
|
||
<translation>从好友列表移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Add to &ignore list</source>
|
||
<translation>加入到屏蔽列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Remove from &ignore list</source>
|
||
<translation>从屏蔽列表移除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Kick from &game</source>
|
||
<translation>从游戏中踢出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Warn user</source>
|
||
<translation>警告用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="65"/>
|
||
<source>View user's war&n history</source>
|
||
<translation>查看用户警告记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Ban from &server</source>
|
||
<translation>在服务器中禁止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="67"/>
|
||
<source>View user's &ban history</source>
|
||
<translation>查看用户禁止记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="68"/>
|
||
<source>&Promote user to moderator</source>
|
||
<translation>将用户提升为版主</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Dem&ote user from moderator</source>
|
||
<translation>撤销用户版主职位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Promote user to &judge</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Demote user from judge</source>
|
||
<translation>撤销用户的裁判身份</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="101"/>
|
||
<source>%1's games</source>
|
||
<translation>%1的游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="157"/>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="180"/>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Ban History</source>
|
||
<translation>禁止历史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Ban Time;Moderator;Ban Length;Ban Reason;Visible Reason</source>
|
||
<translation>禁止时间;版主;禁止时长;禁止理由;可见理由</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="181"/>
|
||
<source>User has never been banned.</source>
|
||
<translation>用户从未被禁止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Failed to collect ban information.</source>
|
||
<translation>获取禁止信息失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="216"/>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Warning History</source>
|
||
<translation>警告历史</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Warning Time;Moderator;User Name;Reason</source>
|
||
<translation>警告时间;版主;用户名;理由</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="217"/>
|
||
<source>User has never been warned.</source>
|
||
<translation>用户从未被警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Failed to collect warning information.</source>
|
||
<translation>获取警告信息失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Success</source>
|
||
<translation>成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Successfully promoted user.</source>
|
||
<translation>提升用户成功。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Successfully demoted user.</source>
|
||
<translation>撤销用户成功。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Failed</source>
|
||
<translation>失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Failed to promote user.</source>
|
||
<translation>提升用户失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Failed to demote user.</source>
|
||
<translation>撤销用户失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Copy hash to clipboard</source>
|
||
<translation>复制哈希到剪切板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Remove this user's messages</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserInfoBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Account Age:</source>
|
||
<translation>账号年龄:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>编辑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Change password</source>
|
||
<translation>修改密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Change avatar</source>
|
||
<translation>修改头像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Administrator</source>
|
||
<translation>管理员</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Moderator</source>
|
||
<translation>版主</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Registered user</source>
|
||
<translation>注册用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Unregistered user</source>
|
||
<translation>未注册用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Judge</source>
|
||
<translation>裁判</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>未知的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="309"/>
|
||
<source>The entered password does not match your account.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="302"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="323"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="302"/>
|
||
<source>User information updated.</source>
|
||
<translation>用户信息已更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="252"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="305"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="313"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="326"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="332"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="336"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="350"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="66"/>
|
||
<source>User Information</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Real Name:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="75"/>
|
||
<source>User Level:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="150"/>
|
||
<source>%n Year(s), </source>
|
||
<comment>amount of years (only shown if more than 0)</comment>
|
||
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="153"/>
|
||
<source>%10%n Day(s) %20</source>
|
||
<comment>amount of years (if more than 0), amount of days, date in local short format</comment>
|
||
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Enter Password</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Password verification is required in order to change your email address</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="253"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="314"/>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="337"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to update your user information.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="306"/>
|
||
<source>This server does not permit you to update your user informations.</source>
|
||
<translation>该服务器不允许你更新你的用户信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Password changed.</source>
|
||
<translation>密码已修改。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="326"/>
|
||
<source>This server does not permit you to change your password.</source>
|
||
<translation>该服务器不允许你修改你的密码。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="329"/>
|
||
<source>The new password is too short.</source>
|
||
<translation>新密码太短。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="332"/>
|
||
<source>The old password is incorrect.</source>
|
||
<translation>原密码不正确。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Avatar updated.</source>
|
||
<translation>头像已更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="350"/>
|
||
<source>This server does not permit you to update your avatar.</source>
|
||
<translation>该服务器不允许你更新你的头像。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="354"/>
|
||
<source>An error occured while trying to updater your avatar.</source>
|
||
<translation>尝试更新你的头像时出错。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserInterfaceSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="510"/>
|
||
<source>General interface settings</source>
|
||
<translation>通用接口设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="511"/>
|
||
<source>&Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
|
||
<translation>双击卡牌开始 (而不是单击开始)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="512"/>
|
||
<source>&Play all nonlands onto the stack (not the battlefield) by default</source>
|
||
<translation>默认将所有非地牌加入堆叠(不是战场)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Annotate card text on tokens</source>
|
||
<translation>用卡牌信息给衍生物标注</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Use tear-off menus, allowing right click menus to persist on screen</source>
|
||
<translation>使用浮动菜单,允许右键单击菜单保留在屏幕上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Notifications settings</source>
|
||
<translation>通知设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Enable notifications in taskbar</source>
|
||
<translation>开启任务栏提醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Notify in the taskbar for game events while you are spectating</source>
|
||
<translation>观看时在任务栏提示游戏信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Notify in the taskbar when users in your buddy list connect</source>
|
||
<translation>在任务栏中提示好友连接到服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Animation settings</source>
|
||
<translation>动画设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="520"/>
|
||
<source>&Tap/untap animation</source>
|
||
<translation>横置/重置 动画</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Users connected to server: %1</source>
|
||
<translation>用户连接到服务器:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Users in this room: %1</source>
|
||
<translation>房间人数: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Buddies online: %1 / %2</source>
|
||
<translation>好友在线: %1 / %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Ignored users online: %1 / %2</source>
|
||
<translation>屏蔽用户在线: %1 / %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WarningDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Which warning would you like to send?</source>
|
||
<translation>您想发出那种警告?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="144"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="147"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Warn user for misconduct</source>
|
||
<translation>警告用户的不当行为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="168"/>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="169"/>
|
||
<source>User name to send a warning to can not be blank, please specify a user to warn.</source>
|
||
<translation>发送警告的用户名不能为空,请提供用户名以供警告。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/userlist.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Warning to use can not be blank, please select a valid warning to send.</source>
|
||
<translation>警告不能为空,请选择警告以供发送。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WndSets</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Move selected set to the top</source>
|
||
<translation>将选择的系列移到顶端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Move selected set up</source>
|
||
<translation>将选择的系列上移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Move selected set down</source>
|
||
<translation>将选择的系列下移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Move selected set to the bottom</source>
|
||
<translation>将选择的系列移到底部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Search by set name, code, or type</source>
|
||
<translation>通过系列名、代码或类型搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Default order</source>
|
||
<translation>默认顺序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Restore original art priority order</source>
|
||
<translation>恢复初始优先顺序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Enable all sets</source>
|
||
<translation>启用所有系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Disable all sets</source>
|
||
<translation>禁用所有系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Enable selected set(s)</source>
|
||
<translation>启用所选系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Disable selected set(s)</source>
|
||
<translation>禁用所选系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Deck Editor</source>
|
||
<translation>套牌编辑器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Use CTRL+A to select all sets in the view.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Only cards in enabled sets will appear in the card list of the deck editor.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Image priority is decided in the following order:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
|
||
<source>first the CUSTOM Folder (%1), then the Enabled Sets in this dialog (Top to Bottom)</source>
|
||
<comment>%1 is a link to the wiki</comment>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Card Art</source>
|
||
<translation>牌张风格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="139"/>
|
||
<source>How to use custom card art</source>
|
||
<translation>如何使用自定义卡牌图片</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Hints</source>
|
||
<translation>提示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Note</source>
|
||
<translation>注</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Sorting by column allows you to find a set while not changing set priority.</source>
|
||
<translation>按列排序允许您在不更改设置优先级的情况下查找系列。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="152"/>
|
||
<source>To enable ordering again, click the column header until this message disappears.</source>
|
||
<translation>要再次启用排序,请单击列标题,直到此消息消失。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Use the current sorting as the set priority instead</source>
|
||
<translation>使用当前设置的优先级排序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Sorts the set priority using the same column</source>
|
||
<translation>使用同一列设置的优先级排序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/dlg_manage_sets.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Manage sets</source>
|
||
<translation>系列管理</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ZoneViewWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>sort by name</source>
|
||
<translation>按名称排序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>sort by type</source>
|
||
<translation>按类型排序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>shuffle when closing</source>
|
||
<translation>当关闭界面时洗牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>pile view</source>
|
||
<translation>柱形图</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>i18n</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/settingscache.cpp" line="157"/>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>简体中文 (Chinese Simplified)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/main.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Connect on startup</source>
|
||
<translation>启动连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/main.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Debug to file</source>
|
||
<translation>调试至文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>shortcutsTab</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="38"/>
|
||
<source>Main Window</source>
|
||
<translation>主窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="40"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="146"/>
|
||
<source>Deck Editor</source>
|
||
<translation>套牌编辑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="42"/>
|
||
<source>Game Lobby</source>
|
||
<translation>游戏大厅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="44"/>
|
||
<source>Card Counters</source>
|
||
<translation>牌指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="46"/>
|
||
<source>Player Counters</source>
|
||
<translation>牌手指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="48"/>
|
||
<source>Power and Toughness</source>
|
||
<translation>力量和防御力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="50"/>
|
||
<source>Game Phases</source>
|
||
<translation>游戏阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="52"/>
|
||
<source>Playing Area</source>
|
||
<translation>游戏区域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="54"/>
|
||
<source>Move Selected Card</source>
|
||
<translation>移动所选的牌张</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="56"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="58"/>
|
||
<source>Move Top Card</source>
|
||
<translation>移动上方的牌张</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="60"/>
|
||
<source>Move Bottom Card</source>
|
||
<translation>移动底部的牌张</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="62"/>
|
||
<source>Gameplay</source>
|
||
<translation>游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="64"/>
|
||
<source>Drawing</source>
|
||
<translation>绘制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="66"/>
|
||
<source>Chat Room</source>
|
||
<translation>聊天室</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="68"/>
|
||
<source>Game Window</source>
|
||
<translation>游戏窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="70"/>
|
||
<source>Load Deck from Clipboard</source>
|
||
<translation>从剪贴板载入套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="140"/>
|
||
<source>Check for Card Updates...</source>
|
||
<translation>检查卡牌更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="143"/>
|
||
<source>Connect...</source>
|
||
<translation>连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="149"/>
|
||
<source>Disconnect</source>
|
||
<translation>断开连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="153"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="154"/>
|
||
<source>Full screen</source>
|
||
<translation>全屏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="157"/>
|
||
<source>Register...</source>
|
||
<translation>注册</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="160"/>
|
||
<source>Settings...</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="163"/>
|
||
<source>Start a Local Game...</source>
|
||
<translation>开始本地游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="166"/>
|
||
<source>Watch Replay...</source>
|
||
<translation>观看录像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="169"/>
|
||
<source>Analyze Deck</source>
|
||
<translation>分析套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="172"/>
|
||
<source>Clear All Filters</source>
|
||
<translation>清除所有筛选项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="175"/>
|
||
<source>Clear Selected Filter</source>
|
||
<translation>清除所选的筛选项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="179"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="180"/>
|
||
<source>Remove Card</source>
|
||
<translation>移除卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="183"/>
|
||
<source>Manage Sets...</source>
|
||
<translation>系列管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="186"/>
|
||
<source>Edit Custom Tokens...</source>
|
||
<translation>编辑自定义衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="189"/>
|
||
<source>Export Deck</source>
|
||
<translation>导出套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="192"/>
|
||
<source>Add Card</source>
|
||
<translation>添加卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="195"/>
|
||
<source>Load Deck...</source>
|
||
<translation>读取套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="199"/>
|
||
<source>Load Deck from Clipboard...</source>
|
||
<translation>从剪贴板载入套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="202"/>
|
||
<source>New Deck</source>
|
||
<translation>创建新套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="206"/>
|
||
<source>Open Custom Pictures Folder</source>
|
||
<translation>打开自定义图片文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="209"/>
|
||
<source>Print Deck...</source>
|
||
<translation>打印套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="212"/>
|
||
<source>Delete Card</source>
|
||
<translation>删除卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="215"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="580"/>
|
||
<source>Reset Layout</source>
|
||
<translation>重置布局</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="218"/>
|
||
<source>Save Deck</source>
|
||
<translation>保存套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="221"/>
|
||
<source>Save Deck as...</source>
|
||
<translation>套牌另存为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="225"/>
|
||
<source>Save Deck to Clipboard, Annotated</source>
|
||
<translation>保存套牌到剪切板,带注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="229"/>
|
||
<source>Save Deck to Clipboard</source>
|
||
<translation>保存套牌到剪切板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="232"/>
|
||
<source>Load Local Deck...</source>
|
||
<translation>从本地载入套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="235"/>
|
||
<source>Load Remote Deck...</source>
|
||
<translation>载入远程套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="238"/>
|
||
<source>Set Ready to Start</source>
|
||
<translation>系列准备好开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="242"/>
|
||
<source>Toggle Sideboard Lock</source>
|
||
<translation>切换备牌锁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="245"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="317"/>
|
||
<source>Add Green Counter</source>
|
||
<translation>增加绿色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="248"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="320"/>
|
||
<source>Remove Green Counter</source>
|
||
<translation>移除绿色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="251"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="323"/>
|
||
<source>Set Green Counters...</source>
|
||
<translation>设置绿色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="254"/>
|
||
<source>Add Yellow Counter</source>
|
||
<translation>增加黄色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="257"/>
|
||
<source>Remove Yellow Counter</source>
|
||
<translation>移除黄色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="260"/>
|
||
<source>Set Yellow Counters...</source>
|
||
<translation>设置黄色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="263"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="308"/>
|
||
<source>Add Red Counter</source>
|
||
<translation>增加红色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="266"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="311"/>
|
||
<source>Remove Red Counter</source>
|
||
<translation>移除红色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="269"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="314"/>
|
||
<source>Set Red Counters...</source>
|
||
<translation>设置红色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="272"/>
|
||
<source>Add Life Counter</source>
|
||
<translation>增加生命指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="275"/>
|
||
<source>Remove Life Counter</source>
|
||
<translation>移除生命指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="278"/>
|
||
<source>Set Life Counters...</source>
|
||
<translation>设置生命指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="281"/>
|
||
<source>Add White Counter</source>
|
||
<translation>增加白色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="284"/>
|
||
<source>Remove White Counter</source>
|
||
<translation>移除白色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="287"/>
|
||
<source>Set White Counters...</source>
|
||
<translation>设置白色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="290"/>
|
||
<source>Add Blue Counter</source>
|
||
<translation>增加蓝色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="293"/>
|
||
<source>Remove Blue Counter</source>
|
||
<translation>移除蓝色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="296"/>
|
||
<source>Set Blue Counters...</source>
|
||
<translation>设置蓝色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="299"/>
|
||
<source>Add Black Counter</source>
|
||
<translation>增加黑色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="302"/>
|
||
<source>Remove Black Counter</source>
|
||
<translation>移除黑色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="305"/>
|
||
<source>Set Black Counters...</source>
|
||
<translation>设置黑色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="326"/>
|
||
<source>Add Colorless Counter</source>
|
||
<translation>增加无色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="329"/>
|
||
<source>Remove Colorless Counter</source>
|
||
<translation>移除无色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="332"/>
|
||
<source>Set Colorless Counters...</source>
|
||
<translation>设置无色指示物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="335"/>
|
||
<source>Add Other Counter</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="338"/>
|
||
<source>Remove Other Counter</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="341"/>
|
||
<source>Set Other Counters...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="344"/>
|
||
<source>Add Power (+1/+0)</source>
|
||
<translation>增加力量(+1/+0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="347"/>
|
||
<source>Remove Power (-1/-0)</source>
|
||
<translation>减少力量(-1/-0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="350"/>
|
||
<source>Move Toughness to Power (+1/-1)</source>
|
||
<translation>移动防御到力量(+1/-1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="353"/>
|
||
<source>Add Toughness (+0/+1)</source>
|
||
<translation>增加防御(+0/+1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="356"/>
|
||
<source>Remove Toughness (-0/-1)</source>
|
||
<translation>减少防御(-0/-1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="359"/>
|
||
<source>Move Power to Toughness (-1/+1)</source>
|
||
<translation>移动力量到防御(-1/+1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="362"/>
|
||
<source>Add Power and Toughness (+1/+1)</source>
|
||
<translation>增加力量和防御(+1/+1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="365"/>
|
||
<source>Remove Power and Toughness (-1/-1)</source>
|
||
<translation>减少力量和防御(-1/-1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="368"/>
|
||
<source>Set Power and Toughness...</source>
|
||
<translation>设置力量和防御</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="371"/>
|
||
<source>Reset Power and Toughness</source>
|
||
<translation>重置力量和防御</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="374"/>
|
||
<source>Untap</source>
|
||
<translation>重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="378"/>
|
||
<source>Upkeep</source>
|
||
<translation>维持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="380"/>
|
||
<source>Draw</source>
|
||
<translation>抓</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="381"/>
|
||
<source>First Main Phase</source>
|
||
<translation>主要阶段1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="384"/>
|
||
<source>Start Combat</source>
|
||
<translation>开始战斗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="388"/>
|
||
<source>Attack</source>
|
||
<translation>攻击</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="390"/>
|
||
<source>Block</source>
|
||
<translation>阻挡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="392"/>
|
||
<source>Damage</source>
|
||
<translation>伤害</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="393"/>
|
||
<source>End Combat</source>
|
||
<translation>结束战斗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="396"/>
|
||
<source>Second Main Phase</source>
|
||
<translation>主要阶段2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="400"/>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>回合结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="401"/>
|
||
<source>Next Phase</source>
|
||
<translation>下个阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="404"/>
|
||
<source>Next Phase Action</source>
|
||
<translation>下个行动阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="407"/>
|
||
<source>Next Turn</source>
|
||
<translation>下个回合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="410"/>
|
||
<source>Tap / Untap Card</source>
|
||
<translation>横置/重置卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="413"/>
|
||
<source>Untap All</source>
|
||
<translation>重置所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="416"/>
|
||
<source>Toggle Untap</source>
|
||
<translation>锁定重置状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="419"/>
|
||
<source>Turn Card Over</source>
|
||
<translation>将卡翻面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="422"/>
|
||
<source>Peek Card</source>
|
||
<translation>查看卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="425"/>
|
||
<source>Play Card</source>
|
||
<translation>使用卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="428"/>
|
||
<source>Attach Card...</source>
|
||
<translation>结附卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="431"/>
|
||
<source>Unattach Card</source>
|
||
<translation>取消结附</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="434"/>
|
||
<source>Clone Card</source>
|
||
<translation>复制卡牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="437"/>
|
||
<source>Create Token...</source>
|
||
<translation>派出一个衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="440"/>
|
||
<source>Create All Related Tokens</source>
|
||
<translation>派出所有相关的衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="443"/>
|
||
<source>Create Another Token</source>
|
||
<translation>派出另一个衍生物</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="446"/>
|
||
<source>Set Annotation...</source>
|
||
<translation>设置注释...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="449"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="502"/>
|
||
<source>Bottom of Library</source>
|
||
<translation>牌库底</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="452"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="476"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="498"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="517"/>
|
||
<source>Exile</source>
|
||
<translation>放逐区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="455"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="472"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="493"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="510"/>
|
||
<source>Graveyard</source>
|
||
<translation>坟墓场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="459"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="470"/>
|
||
<source>Hand</source>
|
||
<translation>手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="460"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="521"/>
|
||
<source>Top of Library</source>
|
||
<translation>牌库顶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="463"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="489"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="507"/>
|
||
<source>Battlefield, Face Down</source>
|
||
<translation>战场,面朝下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="466"/>
|
||
<source>Battlefield</source>
|
||
<translation>战场</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="474"/>
|
||
<source>Library</source>
|
||
<translation>牌库</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="477"/>
|
||
<source>Sideboard</source>
|
||
<translation>备牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="480"/>
|
||
<source>Top Cards of Library</source>
|
||
<translation>牌库顶牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="483"/>
|
||
<source>Close Recent View</source>
|
||
<translation>关闭最近的查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="486"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="506"/>
|
||
<source>Stack</source>
|
||
<translation>堆叠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="494"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="513"/>
|
||
<source>Graveyard (Multiple)</source>
|
||
<translation>坟场(多个)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="499"/>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="518"/>
|
||
<source>Exile (Multiple)</source>
|
||
<translation>放逐区(多个)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="524"/>
|
||
<source>Draw Bottom Card</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="527"/>
|
||
<source>Draw Multiple Cards from Bottom...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="530"/>
|
||
<source>Draw Arrow...</source>
|
||
<translation>划箭头...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="533"/>
|
||
<source>Remove Local Arrows</source>
|
||
<translation>移除本地箭头</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="536"/>
|
||
<source>Leave Game</source>
|
||
<translation>离开游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="540"/>
|
||
<source>Concede</source>
|
||
<translation>放弃游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="541"/>
|
||
<source>Roll Dice...</source>
|
||
<translation>抛骰子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="544"/>
|
||
<source>Shuffle Library</source>
|
||
<translation>切洗套牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="547"/>
|
||
<source>Mulligan</source>
|
||
<translation>起手牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="550"/>
|
||
<source>Draw a Card</source>
|
||
<translation>抓一张牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="553"/>
|
||
<source>Draw Multiple Cards...</source>
|
||
<translation>抓多张牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="556"/>
|
||
<source>Undo Draw</source>
|
||
<translation>撤销抓牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="559"/>
|
||
<source>Always Reveal Top Card</source>
|
||
<translation>一直展示牌库顶牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="562"/>
|
||
<source>Always Look At Top Card</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="565"/>
|
||
<source>Rotate View Clockwise</source>
|
||
<translation>顺时针旋转视角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="568"/>
|
||
<source>Rotate View Counterclockwise</source>
|
||
<translation>逆时针旋转视角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="571"/>
|
||
<source>Unfocus Text Box</source>
|
||
<translation>取消聚焦文本框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="574"/>
|
||
<source>Focus Chat</source>
|
||
<translation>聚焦聊天室</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="577"/>
|
||
<source>Clear Chat</source>
|
||
<translation>清除聊天记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/shortcutssettings.h" line="583"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>刷新</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS> |