servatrice/cockatrice/translations/cockatrice_pl.ts
github-actions[bot] b3b911c64d
Update translation files (#4913)
Co-authored-by: github-actions <github-actions@github.com>
2023-10-18 20:41:14 +02:00

7692 lines
No EOL
300 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pl">
<context>
<name>AbstractCounter</name>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="81"/>
<source>&amp;Set counter...</source>
<translation>&amp;Ustaw znacznik…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractCounterDialog</name>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="199"/>
<source>Set counter</source>
<translation>Ustaw znacznik</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/abstractcounter.cpp" line="200"/>
<source>New value for counter &apos;%1&apos;:</source>
<translation>Nowa wartość dla znacznika &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearanceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="403"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="403"/>
<source>Could not create themes directory at &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="409"/>
<source>Theme settings</source>
<translation>Ustawienia motywu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="410"/>
<source>Current theme:</source>
<translation>Obecny motyw:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="411"/>
<source>Open themes folder</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="413"/>
<source>Card rendering</source>
<translation>Rendering kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="414"/>
<source>Display card names on cards having a picture</source>
<translation>Wyświetl nazwy kart na kartach z obrazkami</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="415"/>
<source>Scale cards on mouse over</source>
<translation>Skaluj karty po najechaniu kursorem myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="417"/>
<source>Hand layout</source>
<translation>Układ ręki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="418"/>
<source>Display hand horizontally (wastes space)</source>
<translation>Wyświetl karty na ręce poziomo (marnuje miejsce)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="419"/>
<source>Enable left justification</source>
<translation>Wyrównuj karty do lewej strony pola</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="421"/>
<source>Table grid layout</source>
<translation>Układ stołu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="422"/>
<source>Invert vertical coordinate</source>
<translation>Odwróć współrzędne pionowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="423"/>
<source>Minimum player count for multi-column layout:</source>
<translation>Minimalna liczba graczy dla widoku wielokolumnowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="424"/>
<source>Maximum font size for information displayed on cards:</source>
<translation>Maksymalny rozmiar czcionki dla informacji wyświetlanych na kartach</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="37"/>
<source>ban &amp;user name</source>
<translation>zbanuj nazwę &amp;użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="41"/>
<source>ban &amp;IP address</source>
<translation>zbanuj adres &amp;IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="45"/>
<source>ban client I&amp;D</source>
<translation>ID zablokowanego konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="59"/>
<source>Ban type</source>
<translation>Rodzaj bana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="62"/>
<source>&amp;permanent ban</source>
<translation>ban &amp;permanentny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="63"/>
<source>&amp;temporary ban</source>
<translation>ban &amp;tymczasowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Days:</source>
<translation>&amp;Dni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Hours:</source>
<translation>&amp;Godziny:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="78"/>
<source>&amp;Minutes:</source>
<translation>&amp;Minuty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="93"/>
<source>Duration of the ban</source>
<translation>Czas trwania bana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="96"/>
<source>Please enter the reason for the ban.
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
<translation>Podaj przyczynę bana.
Informacja ta zachowywana jest dla moderatorów i nie jest widoczna dla zbanowanej osoby.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="101"/>
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
<translation>Podaj przyczynę bana do wglądu dla banowanej osoby.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="104"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="106"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="109"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="128"/>
<source>Ban user from server</source>
<translation>Zbanuj użytkownika z serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="210"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="218"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="225"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="233"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="211"/>
<source>You have to select a name-based, IP-based, clientId based, or some combination of the three to place a ban.</source>
<translation>Aby ustawić bana, musisz wybrać nazwę, IP, ID klienta lub dowolną kombinację tej trójki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="219"/>
<source>You must have a value in the name ban when selecting the name ban checkbox.</source>
<translation>Pole imienia musi być wypełnione dla opcji ban imienia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="226"/>
<source>You must have a value in the ip ban when selecting the ip ban checkbox.</source>
<translation>Pole ip musi być wypełnione dla opcji ban ip.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="234"/>
<source>You must have a value in the clientid ban when selecting the clientid ban checkbox.</source>
<translation>Pole id klienta musi być wypełnione dla opcji ban id klienta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="206"/>
<source>Beta Releases</source>
<translation>Wersje Beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="232"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>Brak odpowiedzi z serwera uaktualnień wersji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="241"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>Nieprawidłowa odpowiedź serwera uaktualnień wersji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="274"/>
<source>No reply received from the file update server.</source>
<translation>Brak odpowiedzi z serwera uaktualnień plików.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardDatabaseModel</name>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="70"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="72"/>
<source>Sets</source>
<translation>Dodatki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="74"/>
<source>Mana cost</source>
<translation>Koszt many</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="76"/>
<source>Card type</source>
<translation>Typ karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="78"/>
<source>P/T</source>
<translation>S/W</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carddatabasemodel.cpp" line="80"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>Kolor(y)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFilter</name>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="7"/>
<source>AND</source>
<comment>Logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation>ORAZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="9"/>
<source>OR</source>
<comment>Logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation>LUB</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="11"/>
<source>AND NOT</source>
<comment>Negated logical conjunction operator used in card filter</comment>
<translation>ORAZ NIE</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="13"/>
<source>OR NOT</source>
<comment>Negated logical disjunction operator used in card filter</comment>
<translation>LUB NIE</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="23"/>
<source>Name</source>
<translation>Imię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="25"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="27"/>
<source>Color</source>
<translation>Kolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="29"/>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="31"/>
<source>Set</source>
<translation>Ustaw</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="33"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>Koszt Many</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="35"/>
<source>Mana Value</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="37"/>
<source>Rarity</source>
<translation>Rzadkość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="39"/>
<source>Power</source>
<translation>Siła</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="41"/>
<source>Toughness</source>
<translation>Wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="43"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>Lojalność</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardfilter.cpp" line="45"/>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFrame</name>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="65"/>
<source>Image</source>
<translation>Karta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardframe.cpp" line="67"/>
<source>Both</source>
<translation>Karta + opis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoText</name>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="40"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="53"/>
<source>Related cards:</source>
<translation>Powiązane karty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardinfotext.cpp" line="70"/>
<source>Unknown card:</source>
<translation>Nieznana karta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardItem</name>
<message>
<location filename="src/carditem.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Move to</source>
<translation>&amp;Przenieść do</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/carditem.cpp" line="88"/>
<source>&amp;Power / toughness</source>
<translation>&amp;Siła / Wytrzymałość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardZone</name>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="64"/>
<source>their hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>jego rękę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="64"/>
<source>%1&apos;s hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>ręka gracza: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="68"/>
<source>their library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>jego bibliotekę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="69"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>bibliotekę gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="71"/>
<source>of their library</source>
<comment>top cards of zone,</comment>
<translation>swoją bibliotekę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="72"/>
<source>of %1&apos;s library</source>
<comment>top cards of zone</comment>
<translation>z biblioteki gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="74"/>
<source>their library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>jego bibliotekę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="75"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>bibliotekę gracza %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="77"/>
<source>their library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>jego bibliotekę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="77"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>bibliotekę gracza %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="79"/>
<source>their library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>jego bibliotekę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="79"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>bibliotekę gracza %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>their graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>jego cmentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>%1&apos;s graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>cmentarz gracza %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="84"/>
<source>their exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>jego wygnanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="84"/>
<source>%1&apos;s exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>wygnanie gracza %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="88"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>jego bibliotekę poboczną</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="89"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>bibliotekę poboczną gracza %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="91"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>jego bibliotekę poboczną</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/cardzone.cpp" line="92"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>bibliotekę poboczną gracza %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="541"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="755"/>
<source>Update Spoilers</source>
<translation>Uaktualnij Spoilery</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="651"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="687"/>
<source>Success</source>
<translation>Sukces</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="651"/>
<source>Download URLs have been reset.</source>
<translation>Pobrane URL zostały zresetowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="687"/>
<source>Downloaded card pictures have been reset.</source>
<translation>Pobrane obrazy kart zostały zresetowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="690"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="690"/>
<source>One or more downloaded card pictures could not be cleared.</source>
<translation>Jedno lub więcej pobranych ilustracji kart nie mogło zostać wyczyszczonych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="697"/>
<source>Add URL</source>
<translation>Dodaj URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="697"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="717"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="565"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="717"/>
<source>Edit URL</source>
<translation>Edytuj URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="561"/>
<source>Add New URL</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="569"/>
<source>Remove URL</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="744"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Trwa aktualizacja...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="774"/>
<source>Choose path</source>
<translation>Wybierz ścieżkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="800"/>
<source>URL Download Priority</source>
<translation>Priorytet Pobierania URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="801"/>
<source>Spoilers</source>
<translation>Spoilery</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="802"/>
<source>Download Spoilers Automatically</source>
<translation>Pobierz spoilery automatycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="803"/>
<source>Spoiler Location:</source>
<translation>Lokalizacja spoilera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="804"/>
<source>Last Change</source>
<translation>Ostatnia zmiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="805"/>
<source>Spoilers download automatically on launch</source>
<translation>Spoilery są pobierane automatycznie w czasie premiery.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="806"/>
<source>Press the button to manually update without relaunching</source>
<translation>Wciśnij przycisk żeby ręcznie uaktualnić bez restartu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="807"/>
<source>Do not close settings until manual update is complete</source>
<translation>Nie zamykaj ustawień dopóki aktualizacja manualna się nie skończy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="808"/>
<source>Download card pictures on the fly</source>
<translation>Pobierz ilustracje kart w locie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="809"/>
<source>How to add a custom URL</source>
<translation>Jak dodać niestandardowe URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="810"/>
<source>Delete Downloaded Images</source>
<translation>Usuń Pobrane Ilustracje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="811"/>
<source>Reset Download URLs</source>
<translation>Resetuj Pobieranie URLi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="812"/>
<source>Downloaded images directory size:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="813"/>
<source>On-disk cache for downloaded pictures</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="814"/>
<source>Picture cache size:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="815"/>
<source>In-memory cache for pictures not currently on screen</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckListModel</name>
<message>
<location filename="src/decklistmodel.cpp" line="167"/>
<source>Number</source>
<translation>Ilość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/decklistmodel.cpp" line="169"/>
<source>Card</source>
<translation>Karta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckStatsInterface</name>
<message>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="35"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deckstats_interface.cpp" line="35"/>
<source>The reply from the server could not be parsed.</source>
<translation>Odpowiedź serwera nie mogła zostać zinterpretowana.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckViewContainer</name>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="146"/>
<source>Load deck...</source>
<translation>Wczytaj talię...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="147"/>
<source>Load remote deck...</source>
<translation>Wczytaj zdalną talię...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="148"/>
<source>Ready to start</source>
<translation>Gotowe do rozpoczęcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="163"/>
<source>Sideboard unlocked</source>
<translation>Biblioteka poboczna odblokowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="165"/>
<source>Sideboard locked</source>
<translation>Biblioteka poboczna zablokowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="264"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Wczytaj talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="281"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="281"/>
<source>The selected file could not be loaded.</source>
<translation>Wybrany plik nie mógł zostać wczytany.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConnect</name>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.h" line="79"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Pobieranie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="22"/>
<source>Known Hosts</source>
<translation>Znane Hosty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="29"/>
<source>Refresh the server list with known public servers</source>
<translation>Odśwież listę serwerów ze znanymi serwerami publicznymi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="39"/>
<source>New Host</source>
<translation>Nowy Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="41"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="56"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nazwa gracza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="61"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>H&amp;asło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Save password</source>
<translation>Zapi&amp;sz hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="69"/>
<source>A&amp;uto connect</source>
<translation>Połącz a&amp;utomatycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="70"/>
<source>Automatically connect to the most recent login when Cockatrice opens</source>
<translation>Automatycznie połącz ostatnim loginem przy otwarciu Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="85"/>
<source>If you have any trouble connecting or registering then contact the server staff for help!</source>
<translation>Jeżeli masz problem z połączeniem lub rejestracją, skontaktuj się z obsługą serwera!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="87"/>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="264"/>
<source>Webpage</source>
<translation>Strona internetowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="97"/>
<source>Reset Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="101"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Połącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="124"/>
<source>Server</source>
<translation>Serwer</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="140"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="143"/>
<source>Server Contact</source>
<translation>Kontakt z Serwerem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="156"/>
<source>Connect to Server</source>
<translation>Połącz z Serwerem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="278"/>
<source>Server URL</source>
<translation>Serwer URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="281"/>
<source>Communication Port</source>
<translation>Port Komunikacyjny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="286"/>
<source>Unique Server Name</source>
<translation>Unikalna Nazwa Serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="312"/>
<source>Connection Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie o połączeniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="312"/>
<source>You need to name your new connection profile.</source>
<translation>Musisz nazwać swój nowy profil połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="328"/>
<source>Connect Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_connect.cpp" line="328"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateGame</name>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="25"/>
<source>Re&amp;member settings</source>
<translation>Zapa&amp;miętaj ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>&amp;Opis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="31"/>
<source>P&amp;layers:</source>
<translation>&amp;Liczba graczy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="43"/>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="56"/>
<source>Game type</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>&amp;Hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="64"/>
<source>Only &amp;buddies can join</source>
<translation>Tylko dla zn&amp;ajomych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="65"/>
<source>Only &amp;registered users can join</source>
<translation>Tylko dla &amp;zarejestrowanych użytkowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="79"/>
<source>Joining restrictions</source>
<translation>Ograniczenia dostępu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Spectators can watch</source>
<translation>&amp;Widzowie dozwoleni</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="85"/>
<source>Spectators &amp;need a password to watch</source>
<translation>Widzowie muszą z&amp;nać hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="86"/>
<source>Spectators can &amp;chat</source>
<translation>Widzowie mogą korzystać z &amp;czatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="87"/>
<source>Spectators can see &amp;hands</source>
<translation>Widzowie mogą oglądać &amp;ręce</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="88"/>
<source>Create game as spectator</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="95"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Widzowie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="149"/>
<source>Create game</source>
<translation>Stwórz grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="193"/>
<source>Game information</source>
<translation>Informacje o grze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_creategame.cpp" line="275"/>
<source>Server error.</source>
<translation>Błąd serwera.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateToken</name>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="30"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="31"/>
<source>Token</source>
<translation>Token</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="37"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>&amp;Kolor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="39"/>
<source>white</source>
<translation>biały</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="40"/>
<source>blue</source>
<translation>niebieski</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="41"/>
<source>black</source>
<translation>czarny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="42"/>
<source>red</source>
<translation>czerwony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="43"/>
<source>green</source>
<translation>zielony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="44"/>
<source>multicolor</source>
<translation>wielokolorowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="45"/>
<source>colorless</source>
<translation>bezkolorowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="48"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;S/W:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="53"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;Adnotacja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Destroy token when it leaves the table</source>
<translation>&amp;Zniszcz tokena kiedy opuści stół</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="72"/>
<source>Token data</source>
<translation>Dane tokena</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="79"/>
<source>Show &amp;all tokens</source>
<translation>Pok&amp;azuj wszystkie tokeny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="81"/>
<source>Show tokens from this &amp;deck</source>
<translation>Pokazuj tokeny z tej &amp;talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="123"/>
<source>Choose token from list</source>
<translation>Wybierz token z listy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_create_token.cpp" line="141"/>
<source>Create token</source>
<translation>Tworzenie tokena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditAvatar</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="17"/>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="56"/>
<source>No image chosen.</source>
<translation>Nie wybrano obrazu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="22"/>
<source>To change your avatar, choose a new image.
To remove your current avatar, confirm without choosing a new image.</source>
<translation>By zmienić twojego awatara wybierz nowy obrazek.
By usunąć twojego bieżącego awatara potwierdź bez wybierania nowego obrazka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="24"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Przeglądaj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="41"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>Zmień awatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>Open Image</source>
<translation>Otwórz plik obrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
<translation>Obrazy (*.png *.jpg *.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_avatar.cpp" line="65"/>
<source>Invalid image chosen.</source>
<translation>Nieprawidłowy obraz.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditPassword</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="14"/>
<source>Old password:</source>
<translation>Bieżące hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="26"/>
<source>New password:</source>
<translation>Nowe hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="32"/>
<source>Confirm new password:</source>
<translation>Potwierdź nowe hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="55"/>
<source>Change password</source>
<translation>Zmień hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="64"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_password.cpp" line="67"/>
<source>The new passwords don&apos;t match.</source>
<translation>Hasła nie są zgodne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditTokens</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="32"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>K&amp;olor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="34"/>
<source>white</source>
<translation>biały</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="35"/>
<source>blue</source>
<translation>niebieski</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="36"/>
<source>black</source>
<translation>czarny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="37"/>
<source>red</source>
<translation>czerwony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="38"/>
<source>green</source>
<translation>zielony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="39"/>
<source>multicolor</source>
<translation>multikolorowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="40"/>
<source>colorless</source>
<translation>bezkolorowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="44"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;S/W:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="50"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;Adnotacja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="66"/>
<source>Token data</source>
<translation>Dane tokena</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="92"/>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
<source>Add token</source>
<translation>Dodaj token</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="95"/>
<source>Remove token</source>
<translation>Usuń token</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="120"/>
<source>Edit custom tokens</source>
<translation>Edytuj niestandardowe żetony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="151"/>
<source>Please enter the name of the token:</source>
<translation>Wprowadź nazwę tokena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="155"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_tokens.cpp" line="156"/>
<source>The chosen name conflicts with an existing card or token.
Make sure to enable the &apos;Token&apos; set in the &quot;Manage sets&quot; dialog to display them correctly.</source>
<translation>Wybrana nazwa koliduje z istniejącą kartą lub tokenem.
Upewnij się że aktywowano &apos;Token&apos; w oknie &quot;Zarządzaj dodatkami&quot; aby nazwy były poprawnie wyświetlane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditUser</name>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="14"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="20"/>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="23"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Niezdefiniowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="36"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Prawdziwe imię:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_edit_user.cpp" line="59"/>
<source>Edit user profile</source>
<translation>Edycja profilu użytkownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFilterGames</name>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="20"/>
<source>no limit</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="21"/>
<source>5 minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="22"/>
<source>10 minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="23"/>
<source>30 minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="24"/>
<source>1 hour</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="25"/>
<source>2 hours</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="27"/>
<source>Show &apos;&amp;buddies only&apos; games</source>
<translation>Pokaż gry &apos;&amp;tylko kolesie&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="30"/>
<source>Show &amp;full games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="33"/>
<source>Show games &amp;that have started</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="36"/>
<source>Show &amp;password protected games</source>
<translation>&amp;Pokaż gry wymagające hasła</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="39"/>
<source>Hide &apos;&amp;ignored user&apos; games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="47"/>
<source>&amp;Newer than:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="52"/>
<source>Game &amp;description:</source>
<translation>&amp;Opis gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Creator name:</source>
<translation>Założy&amp;ciel gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="66"/>
<source>General</source>
<translation>Generalne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Game types</source>
<translation>Typy roz&amp;grywki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="87"/>
<source>at &amp;least:</source>
<translation>co &amp;najmniej</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="94"/>
<source>at &amp;most:</source>
<translation>co naj&amp;wyżej</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="107"/>
<source>Maximum player count</source>
<translation>Maksymalna liczba graczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="117"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>Ograniczenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="120"/>
<source>Show games only if &amp;spectators can watch</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="124"/>
<source>Show spectator password p&amp;rotected games</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="126"/>
<source>Show only if spectators can ch&amp;at</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="128"/>
<source>Show only if spectators can see &amp;hands</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="138"/>
<source>Spectators</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_filter_games.cpp" line="171"/>
<source>Filter games</source>
<translation>Filtruj gry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordChallenge</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="31"/>
<source>Reset Password Challenge Warning</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="32"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="37"/>
<source>Enter the information of the server and the account you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="50"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nazwa gracza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="55"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="89"/>
<source>Reset Password Challenge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
<source>Reset Password Challenge Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="97"/>
<source>The email address can&apos;t be empty.</source>
<translation>Adres email nie może być pusty.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordRequest</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="30"/>
<source>Enter the information of the server you&apos;d like to request a new password for.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="33"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="43"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nazwa gracza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="66"/>
<source>Reset Password Request</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="74"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>Nazwa gracza nie może być pusta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordReset</name>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="31"/>
<source>Reset Password Warning</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="32"/>
<source>A problem has occurred. Please try to request a new password again.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="36"/>
<source>Enter the received token and the new password in order to set your new password.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="49"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nazwa gracza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="54"/>
<source>Token:</source>
<translation>Token:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="59"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="65"/>
<source>New Password:</source>
<translation>Nowe Hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="104"/>
<source>Reset Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>Nazwa gracza nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="112"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
<source>Reset Password Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="117"/>
<source>The token can&apos;t be empty.</source>
<translation>Token nie może być pusty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="122"/>
<source>The new password can&apos;t be empty.</source>
<translation>Nowe hasło nie może być puste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="128"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="131"/>
<source>The passwords do not match.</source>
<translation>Hasła nie są zgodne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeckFromClipboard</name>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="19"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="33"/>
<source>Load deck from clipboard</source>
<translation>Wczytaj talię ze schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="70"/>
<source>Invalid deck list.</source>
<translation>Nieprawidłowa lista talii.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadRemoteDeck</name>
<message>
<location filename="src/dlg_load_remote_deck.cpp" line="26"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Wczytaj talię</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRegister</name>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="18"/>
<source>Enter your information and the information of the server you'd like to register to.
Your email will be used to verify your account.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="22"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="32"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nazwa gracza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="37"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>H&amp;asło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="43"/>
<source>Password (again):</source>
<translation>Hasło (ponownie):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="49"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="54"/>
<source>Email (again):</source>
<translation>Email (ponownie):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="59"/>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="62"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Nie wiadomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="319"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Prawdziwe imię:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="354"/>
<source>Register to server</source>
<translation>Zarejestruj się</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="363"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="366"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="369"/>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="374"/>
<source>Registration Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie rejestracji</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="363"/>
<source>Your password is too short.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="366"/>
<source>Your passwords do not match, please try again.</source>
<translation>Wpisane hasła nie są zgodne. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="370"/>
<source>Your email addresses do not match, please try again.</source>
<translation>Wpisane adresy mailowe nie są zgodne. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_register.cpp" line="374"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSettings</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1398"/>
<source>Unknown Error loading card database</source>
<translation>W trakcie wczytywania bazy kart wystąpił nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1406"/>
<source>Your card database is invalid.
Cockatrice may not function correctly with an invalid database
You may need to rerun oracle to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Nieprawidłowa baza kart.
Cockatrice nie może działać bez prawidłowej bazy kart.
Może istnieć potrzeba uruchomienia Oracle w celu uaktualnienia bazy kart.
Czy chcesz zmienić ustawienia położenia bazy kart?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1412"/>
<source>Your card database version is too old.
This can cause problems loading card information or images
Usually this can be fixed by rerunning oracle to to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Twoja baza kart jest przestarzała.
To może spowodować błędy we wczytywaniu kart i ich ilustracji.
Zwykle można temu zaradzić poprzez uruchomienie narzędzia Oracle i uaktualnienie bazy kart.
Czy chcesz zmienić ustawienia położenia bazy kart?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1418"/>
<source>Your card database did not finish loading
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues with your cards.xml attached
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1424"/>
<source>File Error loading your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>W trakcie wczytywania bazy kart nastąpił błąd pliku.
Czy chcesz ustawić nową lokalizację bazy kart?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1428"/>
<source>Your card database was loaded but contains no cards.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Załadowana baza kart jest pusta.
Czy chcesz ustawić nową lokalizację bazy kart?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1432"/>
<source>Unknown card database load status
Please file a ticket at https://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1440"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1450"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1460"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1451"/>
<source>The path to your deck directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>Ścieżka dostępu do twojego katalogu z taliami jest nieprawidłowa. Czy chcesz wrócić i ustawić poprawną ścieżkę?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1461"/>
<source>The path to your card pictures directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>Ścieżka dostępu do twojego katalogu z obrazkami jest nieprawidłowa. Czy chcesz wrócić i ustawić poprawną ścieżkę?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1473"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1475"/>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1476"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1477"/>
<source>User Interface</source>
<translation>Interfejs</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1478"/>
<source>Card Sources</source>
<translation>Źródło Karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1479"/>
<source>Chat</source>
<translation>Czat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1480"/>
<source>Sound</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1481"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Skróty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="66"/>
<source>Next</source>
<translation>Następna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="67"/>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzednia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="90"/>
<source>Tip of the Day</source>
<translation>Wskazówka na Dziś</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUpdate</name>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="26"/>
<source>Current release channel</source>
<translation>Kanał obecnej wersji</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="35"/>
<source>Reinstall</source>
<translation>Przeinstaluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="36"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Anuluj Pobieranie </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="37"/>
<source>Open Download Page</source>
<translation>Otwórz stronę pobierań</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="55"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="63"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="204"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="211"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="226"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="64"/>
<source>Cockatrice was not built with SSL support, therefore you cannot download updates automatically!
Please visit the download page to update manually.</source>
<translation>Cockatrice nie wspiera SSL, dlatego automatyczne pobieranie uaktualnień nie jest możliwe!
Odwiedź stronę pobierania żeby uaktualnić ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="95"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Pobieram uaktualnienie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="112"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>Sprawdzam aktualizacje...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="123"/>
<source>Finished checking for updates</source>
<translation>Skończyłem sprawdzać aktualizacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="138"/>
<source>No Update Available</source>
<translation>Brak nowych aktualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="139"/>
<source>Cockatrice is up to date!</source>
<translation>Cockatrice jest aktualny!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="140"/>
<source>You are already running the latest version available in the chosen release channel.</source>
<translation>Używasz obecnie najnowszej dostępnęj wersji w wybranym kanale wydania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="141"/>
<source>Current version</source>
<translation>Obecna wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="142"/>
<source>Selected release channel</source>
<translation>Wybierz kanał wydania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="151"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="162"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Dostępna aktualizacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>A new version of Cockatrice is available!</source>
<translation>Nowa wersja Cockatrice jest dostępna!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="152"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="163"/>
<source>New version</source>
<translation>Nowa wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="153"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="164"/>
<source>Released</source>
<translation>Wydania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="154"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="165"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Zmiany</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="155"/>
<source>Do you want to update now?</source>
<translation>Chcesz teraz zaktualizować?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="167"/>
<source>Unfortunately there are no download packages available for your operating system.
You may have to build from source yourself.</source>
<translation>Niestety nie ma pakietów dla Twojego systemu operacyjnego.
Być może konieczne jest samodzielne tworzenie ze źródła.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="170"/>
<source>Please check the download page manually and visit the wiki for instructions on compiling.</source>
<translation>Sprwadź stronę pobierania ręcznie i zajrzyj na wiki po instrukcje kompilacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="205"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="213"/>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="227"/>
<source>Update Error</source>
<translation>Błąd aktualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="206"/>
<source>An error occurred while checking for updates:</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas sprawdzania aktualizacji:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="214"/>
<source>An error occurred while downloading an update:</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas pobierania aktualizacji:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="219"/>
<source>Installing...</source>
<translation>Instaluję...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="228"/>
<source>Cockatrice is unable to open the installer.</source>
<translation>Cockatrice nie może otworzyć instalatora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="229"/>
<source>Try to update manually by closing Cockatrice and running the installer.</source>
<translation>Spróbuj zaktualizować ręcznie poprzez zamknięcie Cockatrice i włączenie instalatora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_update.cpp" line="230"/>
<source>Download location</source>
<translation>Lokalizacja pobierania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgViewLog</name>
<message>
<location filename="src/dlg_viewlog.cpp" line="19"/>
<source>Clear log when closing</source>
<translation>Wyczyść logi przy zamykaniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_viewlog.cpp" line="26"/>
<source>Debug Log</source>
<translation>Log Debugera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBuilder</name>
<message>
<location filename="src/filterbuilder.cpp" line="28"/>
<source>Type your filter here</source>
<translation>Podaj swój filtr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSelector</name>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="217"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="220"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="223"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="226"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="229"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="232"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="235"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="238"/>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="272"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="217"/>
<source>Please join the appropriate room first.</source>
<translation>Proszę najpierw dołączyć do właściwego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="220"/>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Nieprawidłowe hasło.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="223"/>
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
<translation>Ta rozgrywka nie dopuszcza widzów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="226"/>
<source>The game is already full.</source>
<translation>Ta rozgrywka jest już pełna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="229"/>
<source>The game does not exist any more.</source>
<translation>Ta rozgrywka już nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="232"/>
<source>This game is only open to registered users.</source>
<translation>Ta rozgrywka jest dostępna tylko dla zarejestrowanych użytkowników.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="235"/>
<source>This game is only open to its creator&apos;s buddies.</source>
<translation>Ta rozgrywka jest dostępna tylko dla znajomych jej twórcy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="238"/>
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
<translation>Twórca tej rozgrywki cię ignoruje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="258"/>
<source>Join game</source>
<translation>Dołącz do gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="258"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="272"/>
<source>Please join the respective room first.</source>
<translation>Proszę najpierw dołączyć do odpowiedniego pokoju. </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="315"/>
<source>&amp;Filter games</source>
<translation>&amp;Filtr rozgrywek</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="316"/>
<source>C&amp;lear filter</source>
<translation>Usuń fi&amp;ltr</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="318"/>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>Utwó&amp;rz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="319"/>
<source>&amp;Join</source>
<translation>&amp;Dołącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="320"/>
<source>J&amp;oin as spectator</source>
<translation>D&amp;ołącz jako widz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="341"/>
<source>Games shown: %1 / %2</source>
<translation>Gra pokazana: %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gameselector.cpp" line="343"/>
<source>Games</source>
<translation>Gry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesModel</name>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="48"/>
<source>&gt;1 day</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="57"/>
<source>%1%2 hr</source>
<comment>short age in hours</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="59"/>
<source>new</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="62"/>
<source>%1%2 min</source>
<comment>short age in minutes</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="154"/>
<source>password</source>
<translation>hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="156"/>
<source>buddies only</source>
<translation>tylko znajomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="158"/>
<source>reg. users only</source>
<translation>tylko zarejestrowani użytkownicy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="190"/>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="195"/>
<source>can chat</source>
<translation>mogą rozmawiać</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="192"/>
<source>see hands</source>
<translation>widzą ręce</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="197"/>
<source>can see hands</source>
<translation>widzą ręce</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="202"/>
<source>not allowed</source>
<translation>niedozwoleni</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="220"/>
<source>Room</source>
<translation>Pokój</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="224"/>
<source>Age</source>
<translation>Wiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="232"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="234"/>
<source>Creator</source>
<translation>Twórca</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="236"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="238"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>Ograniczenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="242"/>
<source>Players</source>
<translation>Gracze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/gamesmodel.cpp" line="250"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Widzowie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="138"/>
<source>Reset all paths</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="140"/>
<source>All paths have been reset</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="201"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="211"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="221"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="231"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="241"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="251"/>
<source>Choose path</source>
<translation>Wybierz ścieżkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="279"/>
<source>Personal settings</source>
<translation>Ustawienia osobiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="280"/>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="283"/>
<source>Paths (editing disabled in portable mode)</source>
<translation>Scieżki (edytowanie wyłączone w trybie przenośnym)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="285"/>
<source>Paths</source>
<translation>Ścieżki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="288"/>
<source>Decks directory:</source>
<translation>Katalog z taliami:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="289"/>
<source>Replays directory:</source>
<translation>Katalog z powtórkami:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="290"/>
<source>Pictures directory:</source>
<translation>Katalog z obrazkami:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="291"/>
<source>Card database:</source>
<translation>Baza kart:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="292"/>
<source>Custom database directory:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="293"/>
<source>Token database:</source>
<translation>Baza tokenów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="294"/>
<source>Update channel</source>
<translation>Aktualizuj kanał</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="295"/>
<source>Notify if a feature supported by the server is missing in my client</source>
<translation>Powiadom jeśli właściwości wspierane przez serwer, brakują w kliencie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="296"/>
<source>Automatically run Oracle when running a new version of Cockatrice</source>
<translation>Automatycznie uruchom Oracle kiedy uruchomiona jest nowa wersja Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="297"/>
<source>Show tips on startup</source>
<translation>Pokazuj wskazówki po uruchomieniu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="97"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="444"/>
<source>The server has reached its maximum user capacity, please check back later.</source>
<translation>Ten serwer osiągnął maksymalną liczbę użytkowników, proszę sprawdzić później.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="100"/>
<source>There are too many concurrent connections from your address.</source>
<translation>Trwa zbyt wiele równoległych połączeń z twojego adresu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="103"/>
<source>Banned by moderator</source>
<translation>Zbanowany przez moderatora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="106"/>
<source>Expected end time: %1</source>
<translation>Oczekiwany czas zakończenia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="108"/>
<source>This ban lasts indefinitely.</source>
<translation>Ten ban jest bezterminowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="114"/>
<source>Scheduled server shutdown.</source>
<translation>Planowe wyłączenie serwera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="117"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="459"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="120"/>
<source>You have been logged out due to logging in at another location.</source>
<translation>Zostałeś wylogowany ze względu inny proces logowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="125"/>
<source>Connection closed</source>
<translation>Połączenie zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="126"/>
<source>The server has terminated your connection.
Reason: %1</source>
<translation>Serwer zakończył twoje połączenie.
Przyczyna: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/window_main.cpp" line="131"/>
<source>The server is going to be restarted in %n minute(s).
All running games will be lost.
Reason for shutdown: %1</source>
<translation><numerusform>Serwer zostanie wyłączony za jedną minutę.
Wszystkie trwające gry zostaną utracone.
Przyczyna zamknięcia: %1</numerusform><numerusform>Serwer zostanie wyłączony za %n minut.
Wszystkie trwające gry zostaną utracone.
Przyczyna zamknięcia: %1</numerusform><numerusform>Serwer zostanie wyłączony za minut: %n.
Wszystkie trwające gry zostaną utracone.
Przyczyna zamknięcia: %1</numerusform><numerusform>Serwer zostanie wyłączony za minut: %n.
Wszystkie trwające gry zostaną utracone.
Przyczyna zamknięcia: %1</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="136"/>
<source>Scheduled server shutdown</source>
<translation>Planowe wyłączenie serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="175"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="185"/>
<source>Success</source>
<translation>Operacja zakończona pomyślnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="175"/>
<source>Registration accepted.
Will now login.</source>
<translation>Rejestracja zaakceptowana.
Rozpocznij logowanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="185"/>
<source>Account activation accepted.
Will now login.</source>
<translation>Aktywacja konta zakończona pomyślnie.
Rozpocznij logowanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="219"/>
<source>Number of players</source>
<translation>Liczba graczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="219"/>
<source>Please enter the number of players.</source>
<translation>Wprowadź liczbę graczy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="231"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="238"/>
<source>Player %1</source>
<translation>Gracz %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="250"/>
<source>Load replay</source>
<translation>Wczytaj powtórkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="307"/>
<source>About Cockatrice</source>
<translation>O Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="309"/>
<source>Version</source>
<translation>Wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Cockatrice Webpage</source>
<translation>Oficjalna strona Cocatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Project Manager:</source>
<translation>Menadżer projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="311"/>
<source>Past Project Managers:</source>
<translation>Poprzedni menadżerowie projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="312"/>
<source>Developers:</source>
<translation>Twórcy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="313"/>
<source>Our Developers</source>
<translation>Lista współpracowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="314"/>
<source>Help Develop!</source>
<translation>Dołącz do grona twórców!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="315"/>
<source>Translators:</source>
<translation>Tłumacze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="316"/>
<source>Our Translators</source>
<translation>Nasi Tłumacze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="317"/>
<source>Help Translate!</source>
<translation>Pomóż w tłumaczeniu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="317"/>
<source>Support:</source>
<translation>Wsparcie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="318"/>
<source>Report an Issue</source>
<translation>Zgłoś problem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="319"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>Rozwiązywanie problemów</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="320"/>
<source>F.A.Q.</source>
<translation>Najczęściej zadawane pytania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="358"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="386"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="390"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="403"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="407"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="411"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="419"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="424"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="448"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="553"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="557"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="561"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="564"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="574"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="581"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="588"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="594"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1156"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1199"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="358"/>
<source>Server timeout</source>
<translation>Upłynął limit czasu odpowiedzi serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="377"/>
<source>Failed Login</source>
<translation>Nie udało się zalogować</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="378"/>
<source>Your client seems to be missing features this server requires for connection.</source>
<translation>Twój klient prawdopodobnie nie spełnia wymagań połączenia z tym serwerem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="379"/>
<source>To update your client, go to &apos;Help -&gt; Check for Client Updates&apos;.</source>
<translation>Aby zaktualizować twojego klienta, pójdź do &apos;Pomoc -&gt; Sprawdź ustawienia klienta&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="387"/>
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Sprawdź swoje dane weryfikacyjne i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="391"/>
<source>There is already an active session using this user name.
Please close that session first and re-login.</source>
<translation>Istnieje już aktywna sesja dla tej nazwy użytkownika.
Zakończ tamtą sesję i zaloguj się ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="397"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="547"/>
<source>You are banned until %1.</source>
<translation>Twój ban trwa do: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="399"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="549"/>
<source>You are banned indefinitely.</source>
<translation>Zostałeś zbanowany bezterminowo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="412"/>
<source>This server requires user registration. Do you want to register now?</source>
<translation>Ten serwer wymaga rejestracji użytkownika. Chcesz się teraz zarejestrować?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="420"/>
<source>This server requires client IDs. Your client is either failing to generate an ID or you are running a modified client.
Please close and reopen your client to try again.</source>
<translation>Ten serwer potrzebuje ID klienta. Twój klient nie może wygenerować ID lub używasz zmodyfikowanego klienta.
Proszę zamknij i otwórz ponownie swojego klienta aby spróbować ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="425"/>
<source>An internal error has occurred, please close and reopen Cockatrice before trying again.
If the error persists, ensure you are running the latest version of the software and if needed contact the software developers.</source>
<translation>Doszło do wewnętrznego błędu, proszę zamknąć i ponownie otworzyć Cockatrice przed ponowną próbą.
Jeśli błąd będzie się utrzymywać, upewnij się, że używasz najnowszej wersji programu oraz jeśli potrzebne skontaktuj się z deweloperami programu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="431"/>
<source>Account activation</source>
<translation>Aktywacja konta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="432"/>
<source>Your account has not been activated yet.
You need to provide the activation token received in the activation email.</source>
<translation>Twoje konto nie zostało jeszcze aktywowane.
Musisz podać token aktywujący, otrzymany w wiadomości email.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="443"/>
<source>Server Full</source>
<translation>Serwer pełny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="449"/>
<source>Unknown login error: %1</source>
<translation>Nieznany błąd logowania: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="450"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="566"/>
<source>
This usually means that your client version is out of date, and the server sent a reply your client doesn&apos;t understand.</source>
<translation>To zwykle oznacza że wersja klienta jest nieaktualna i serwer wysłał odpowiedź, której twój klient nie rozpoznaje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="462"/>
<source>Your username must respect these rules:</source>
<translation>Twoja nazwa użytkownika musi być zgodna z poniższymi regułami:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="464"/>
<source>is %1 - %2 characters long</source>
<translation>%1 jest o %2 znaków za długi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="465"/>
<source>can %1 contain lowercase characters</source>
<translation>może zawierać 1% małych liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="465"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="467"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="470"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="476"/>
<source>NOT</source>
<translation>NIE</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="467"/>
<source>can %1 contain uppercase characters</source>
<translation>może zawierać %1 dużych liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="470"/>
<source>can %1 contain numeric characters</source>
<translation>może zawierać %1 cyfr</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="473"/>
<source>can contain the following punctuation: %1</source>
<translation>Może zawierać następujące interpunkcje: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="476"/>
<source>first character can %1 be a punctuation mark</source>
<translation>Pierwszy znak może zawierać %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="483"/>
<source>no unacceptable language as specified by these server rules:</source>
<comment>note that the following lines will not be translated</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="493"/>
<source>can not contain any of the following words: %1</source>
<translation>Nie można używać żadnego z podanych wyrazów: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="499"/>
<source>can not match any of the following expressions: %1</source>
<translation>Nie pasuje to żadnego z podanych wyrażeń: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="505"/>
<source>You may only use A-Z, a-z, 0-9, _, ., and - in your username.</source>
<translation>Możesz użyć tylko tych znaków: A-Z, a-z, 0-9, _, ., i - w nazwie użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="515"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="519"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="523"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="531"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="535"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="542"/>
<source>Registration denied</source>
<translation>Rejestracja nieudana</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="516"/>
<source>Registration is currently disabled on this server</source>
<translation>Rejestracja jest obecnie wyłączona na tym serwerze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="520"/>
<source>There is already an existing account with the same user name.</source>
<translation>Istnieje już konto o tej nazwie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="524"/>
<source>It&apos;s mandatory to specify a valid email address when registering.</source>
<translation>Podanie poprawnego adresu email jest wymagane przy rejestracji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="536"/>
<source>It appears you are attempting to register a new account on this server yet you already have an account registered with the email provided. This server restricts the number of accounts a user can register per address. Please contact the server operator for further assistance or to obtain your credential information.</source>
<translation>Zdaje się że próbujesz zarejestrować nowe konto na tym serwerze, posiadając już zarejestrowane konto dla tego adresu. Ten serwer ogranicza liczbę kont, które można zarejestrować dla pojedynczego adresu. Skontaktuj się z operatorem serwera w celu uzyskania pomocy lub otrzymania twoich poufnych danych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="542"/>
<source>Password too short.</source>
<translation>Hasło jest zbyt krótkie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="561"/>
<source>Registration failed for a technical problem on the server.</source>
<translation>Rejestracja nie powiodła się z powodów technicznych na serwerze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="565"/>
<source>Unknown registration error: %1</source>
<translation>Nieznany błąd rejestracji: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="574"/>
<source>Account activation failed</source>
<translation>Aktywacja konta zakończona niepowodzeniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="581"/>
<source>Socket error: %1</source>
<translation>Błąd gniazda: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="589"/>
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>Próbujesz połączyć się z nieaktualnym serwerem. Zainstaluj starszą wersję Cockatrice lub wybierz odpowiedni serwer.
Lokalna wersja to %1, wersja zdalna to %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="595"/>
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>Twój klient Cockatrice jest nieaktualny. Uaktualnij Cockatrice do nowszej wersji.
Lokalna wersja to %1, wersja zdalna to %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="605"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>%1 — łączenie…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="609"/>
<source>Registering to %1 as %2...</source>
<translation>Rejestrowanie do %1 jako %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="612"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Rozłączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="615"/>
<source>Connected, logging in at %1</source>
<translation>Połączenie ustanowione; logowanie jako %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="623"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="628"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="633"/>
<source>Requesting forgotten password to %1 as %2...</source>
<translation>Proszenie o zapomniane hasło do %1 jako %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="644"/>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Połącz…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Rozłącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="646"/>
<source>Start &amp;local game...</source>
<translation>Rozpocznij &amp;lokalną grę…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Watch replay...</source>
<translation>&amp;Obejrzyj powtórkę…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="648"/>
<source>&amp;Deck editor</source>
<translation>&amp;Edytor talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="649"/>
<source>&amp;Full screen</source>
<translation>Pełny ekra&amp;n</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="650"/>
<source>&amp;Register to server...</source>
<translation>&amp;Zarejestruj się...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="651"/>
<source>&amp;Restore password...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="652"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Ustawienia…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="654"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;Wyjdź</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="657"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>Ak&amp;cje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Cockatrice</source>
<translation>&amp;Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="662"/>
<source>C&amp;ard Database</source>
<translation>B&amp;aza kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Manage sets...</source>
<translation>&amp;Zarządzaj dodatkami...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="664"/>
<source>Edit custom &amp;tokens...</source>
<translation>Edytuj niestandardowe %tokens...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="665"/>
<source>Open custom image folder</source>
<translation>Otwórz folder ze spersonalizowanymi obrazkami</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="666"/>
<source>Open custom sets folder</source>
<translation>Otwórz folder ze spersonalizowanymi setami</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="667"/>
<source>Add custom sets/cards</source>
<translation>Dodaj spersonalizowane sety/karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="669"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Po&amp;moc</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="670"/>
<source>&amp;About Cockatrice</source>
<translation>&amp;O Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="671"/>
<source>&amp;Tip of the Day</source>
<translation>&amp;Wskazówka na Dziś</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="672"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>Sprawdź uaktualnienia klienta</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="673"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="674"/>
<source>View &amp;Debug Log</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="676"/>
<source>Show/Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="907"/>
<source>New Version</source>
<translation>Nowa Wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="908"/>
<source>Congratulations on updating to Cockatrice %1!
Oracle will now launch to update your card database.</source>
<translation>Gratulacje z powodu aktualizacji do Cockatrice %1!
Oracle uruchomi się teraz aby zaktualizować bazę danych kart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="912"/>
<source>Cockatrice installed</source>
<translation>Cockatrice zainstalowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="913"/>
<source>Congratulations on installing Cockatrice %1!
Oracle will now launch to install the initial card database.</source>
<translation>Gratulacje z powodu instalacji Cockatrice %1!
Oracle uruchomi się teraz aby zainstalować początkowe bazy danych kart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1039"/>
<source>Card database</source>
<translation>Baza kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1041"/>
<source>Cockatrice is unable to load the card database.
Do you want to update your card database now?
If unsure or first time user, choose &quot;Yes&quot;</source>
<translation>Cockatrice nie może załadować bazy kart.
Czy chcesz teraz uaktualnić bazę kart?
Jeżeli nie masz pewności lub jesteś nowym użytkownikiem, wybierz &quot;Tak&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1045"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1070"/>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1046"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1071"/>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1047"/>
<source>Open settings</source>
<translation>Otwórz ustawienia </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1062"/>
<source>New sets found</source>
<translation>Znaleziono nowe dodatki</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/window_main.cpp" line="1064"/>
<source>%n new set(s) found in the card database
Set code(s): %1
Do you want to enable it/them?</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1072"/>
<source>View sets</source>
<translation>Pokaż dodatki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1091"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Witaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1092"/>
<source>Hi! It seems like you're running this version of Cockatrice for the first time.
All the sets in the card database have been enabled.
Read more about changing the set order or disabling specific sets and consequent effects in the &quot;Manage Sets&quot; dialog.</source>
<translation>Cześć! Wygląda na to że uruchamiasz tą wersję Cockatrice po raz pierwszy.
Wszystkie dodatki w bazie kart zostały aktywowane.
Przeczytaj więcej na temat zmiany kolejności czy wyłączania poszczególnych dodatków i tym podobnych w oknie &quot;Zarządzaj Dodatkami&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1102"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1235"/>
<source>Information</source>
<translation>Informacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1102"/>
<source>A card database update is already running.</source>
<translation>Aktualizacja bazy kart jest w trakcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1157"/>
<source>Unable to run the card database updater: </source>
<translation>Nie można uruchomić aktualizacji bazy kart:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1178"/>
<source>failed to start.</source>
<translation>nie udało się uruchomić</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1181"/>
<source>crashed.</source>
<translation>wystąpił błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1184"/>
<source>timed out.</source>
<translation>przekroczono limit czasu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1187"/>
<source>write error.</source>
<translation>błąd zapisu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1190"/>
<source>read error.</source>
<translation>błąd odczytu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1194"/>
<source>unknown error.</source>
<translation>nieznany błąd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1199"/>
<source>The card database updater exited with an error: %1</source>
<translation>Aktualizacja bazy kart została przerwana przez błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1236"/>
<source>This server supports additional features that your client doesn't have.
This is most likely not a problem, but this message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>Ten serwer wspiera dodatkowe funkcje, których nie posiada twój klient.
Prawdopodobnie nie jest to problem, ale ta wiadomośc może oznaczać że jest dostępna nowa wersja Cockatrice, lub że na tym serwerze działa zmodyfikowana albo nieopublikowana wersja.
Aby aktualizować klienta, otwórz okno Pomoc -&gt; Sprawdź Aktualizacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1255"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1264"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1270"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1298"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1302"/>
<source>Load sets/cards</source>
<translation>Wczytaj dodatki/karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1264"/>
<source>Selected file cannot be found.</source>
<translation>Wybrany plik nie został znaleziony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1270"/>
<source>You can only import XML databases at this time.</source>
<translation>Możesz zaimportować jedynie bazy danych XML w tym momencie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1299"/>
<source>The new sets/cards have been added successfully.
Cockatrice will now reload the card database.</source>
<translation>Nowe dodatki/karty dodane pomyślnie.
Cockatrice ponownie załaduje teraz bazę danych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1302"/>
<source>Sets/cards failed to import.</source>
<translation>Dodatki/karty nie mogły być zaimportowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1345"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1355"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1364"/>
<source>Reset Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1346"/>
<source>Your password has been reset successfully, you can now log in using the new credentials.</source>
<translation>Twoje hasło zostały pomyślnie zresetowane, możesz teraz zalogować się używając nowego uwierzytelniania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1356"/>
<source>Failed to reset user account password, please contact the server operator to reset your password.</source>
<translation>Nie udało się zresetować hasła użytkownika, skontaktuj się z operatorem serwera w celu wykonania resetu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="1365"/>
<source>Activation request received, please check your email for an activation token.</source>
<translation>Otrzymano żądanie aktywacji, odbierz token aktywujący w swojej skrzynce email.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogWidget</name>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="75"/>
<source> from play</source>
<translation>z gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="77"/>
<source> from their graveyard</source>
<translation>z jego grobu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="79"/>
<source> from exile</source>
<translation>ze strefy wygnania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="81"/>
<source> from their hand</source>
<translation>z jego ręki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="86"/>
<source>the top card of %1&apos;s library</source>
<translation>karta z wierzchu biblioteki gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="88"/>
<source>the top card of their library</source>
<translation>pierwsza karta jego biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="93"/>
<source> from the top of %1&apos;s library</source>
<translation>z wierzchu biblioteki gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="95"/>
<source> from the top of their library</source>
<translation>z wierzchu jego biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="101"/>
<source>the bottom card of %1&apos;s library</source>
<translation>karta z wierzchu biblioteki gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="103"/>
<source>the bottom card of their library</source>
<translation>ostatnia karta jego biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="108"/>
<source> from the bottom of %1&apos;s library</source>
<translation>z dna biblioteki gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="110"/>
<source> from the bottom of their library</source>
<translation>z dna jego biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="115"/>
<source> from %1&apos;s library</source>
<translation>z biblioteki gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="117"/>
<source> from their library</source>
<translation>z jego biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="121"/>
<source> from sideboard</source>
<translation>z talii pobocznej</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="123"/>
<source> from the stack</source>
<translation>ze stosu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="149"/>
<source>%1 is now keeping the top card %2 revealed.</source>
<translation>%1 od teraz gra z odwróconą kartą z wierzchu %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 is not revealing the top card %2 any longer.</source>
<translation>%1 już nie gra z odwróconą kartą z wierzchu %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="157"/>
<source>%1 can now look at top card %2 at any time.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="158"/>
<source>%1 no longer can look at top card %2 at any time.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="165"/>
<source>%1 attaches %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 przyłącza %2 do %4 %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="175"/>
<source>%1 has conceded the game.</source>
<translation>%1 poddał grę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="181"/>
<source>%1 has unconceded the game.</source>
<translation>%1 nie poddał gry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="188"/>
<source>%1 has restored connection to the game.</source>
<translation>%1 odzyskał połączenie z grą.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="192"/>
<source>%1 has lost connection to the game.</source>
<translation>%1 utracił połączenie z grą.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="208"/>
<source>%1 points from their %2 to themselves.</source>
<translation>%1 wskazuje z jego karty %2 na samego siebie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="211"/>
<source>%1 points from their %2 to %3.</source>
<translation>%1 wskazuje z jego karty %2 na kartę %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="215"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to themselves.</source>
<translation>%1 wskazuje z karty gracza %2 %3 na samą siebie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="219"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4.</source>
<translation>%1 wskazuje z karty gracza %2 %3 na kartę %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="227"/>
<source>%1 points from their %2 to their %3.</source>
<translation>%1 wskazuje z jego karty %2 na jego kartę %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="230"/>
<source>%1 points from their %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 wskazuje z jego karty %2 na karty %3&apos;s %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="236"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to their own %4.</source>
<translation>%1 wskazuje z kart %2&apos;s %3 na swoją kartę %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="242"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4&apos;s %5.</source>
<translation>%1 wskazuje z karty gracza %2 %3 na kartę gracza %4 (%5).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="254"/>
<source>%1 creates token: %2%3.</source>
<translation>%1 stworzył token: %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="263"/>
<source>%1 has loaded a deck (%2).</source>
<translation>Gracz %1 wczytał talię (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="265"/>
<source>%1 has loaded a deck with %2 sideboard cards (%3).</source>
<translation>Gracz %1 wczytał talię oraz %2 kart talii pobocznej (hash: %3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="275"/>
<source>%1 destroys %2.</source>
<translation>%1 niszczy %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="310"/>
<source>a card</source>
<translation>kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="316"/>
<source>%1 gives %2 control over %3.</source>
<translation>%1 oddaje %3 pod kontrolę gracza %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="328"/>
<source>%1 puts %2 into play%3 face down.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="330"/>
<source>%1 puts %2 into play%3.</source>
<translation>%1 zagrywa kartę %2 na pole bitwy %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="333"/>
<source>%1 puts %2%3 into their graveyard.</source>
<translation>%1 kładzie %2 %3 na cmentarz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 exiles %2%3.</source>
<translation>%1 przenosi kartę %2 do strefy wygnania %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="337"/>
<source>%1 moves %2%3 to their hand.</source>
<translation>%1 bierze %2 %3 do ręki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="340"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library.</source>
<translation>%1 wkłada %2 %3 do biblioteki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="342"/>
<source>%1 puts %2%3 onto the bottom of their library.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="344"/>
<source>%1 puts %2%3 on top of their library.</source>
<translation>%1 przenosi %2 %3 na wierzch swojej bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="348"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library %4 cards from the top.</source>
<translation>%1 kładzie %2 %3 na jego biblioteke %4 kart z góry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="351"/>
<source>%1 moves %2%3 to sideboard.</source>
<translation>%1 przenosi kartę %2 %3 do talii pobocznej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="354"/>
<source>%1 plays %2%3.</source>
<translation>%1 zagrywa kartę %2 %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="372"/>
<source>%1 tries to draw from an empty library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="374"/>
<source>%1 draws %2 card(s).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="384"/>
<source>%1 is looking at %2.</source>
<translation>%1 przegląda %2.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="389"/>
<source>%1 is looking at the top %3 card(s) %2.</source>
<comment>top card for singular, top %3 cards for plural</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="400"/>
<source>%1 turns %2 face-down.</source>
<translation>%1 kładzie %2 grzbietem do góry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="403"/>
<source>%1 turns %2 face-up.</source>
<translation>%1 kładzie %2 grzbietem do dołu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="409"/>
<source>The game has been closed.</source>
<translation>Gra została zakończona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="414"/>
<source>The game has started.</source>
<translation>Gra została rozpoczęta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="420"/>
<source>%1 has joined the game.</source>
<translation>%1 dołączył do gry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="426"/>
<source>%1 is now watching the game.</source>
<translation>%1 obserwuje grę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="431"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>Wyrzucono cię z gry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="438"/>
<source>%1 has left the game (%2).</source>
<translation>%1 opuścił grę (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="444"/>
<source>%1 is not watching the game any more (%2).</source>
<translation>%1 przestał oglądać grę (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="450"/>
<source>%1 is not ready to start the game any more.</source>
<translation>%1 nie jest już gotowy do rozpoczęcia gry.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="459"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand of %2 card(s).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="464"/>
<source>%1 shuffles their deck and draws a new hand.</source>
<translation>%1 tasuje swoją talie i dobiera nową rękę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="470"/>
<source>You are watching a replay of game #%1.</source>
<translation>Oglądasz powtórkę gry #%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="475"/>
<source>%1 is ready to start the game.</source>
<translation>%1 jest gotowy do rozpoczęcia gry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="500"/>
<source>cards</source>
<comment>an unknown amount of cards</comment>
<translation>karty</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="502"/>
<source>%1 card(s)</source>
<comment>a card for singular, %1 cards for plural</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="510"/>
<source>%1 reveals %2 to %3.</source>
<translation>%1 pokazuję kartę %2 graczowi %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="515"/>
<source>%1 reveals %2.</source>
<translation>%1 pokazuję kartę %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="521"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1 pokazuje losowo kartę %2 %3 graczowi %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="528"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3.</source>
<translation>%1 pokazuje losowo kartę %2 %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="534"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2.</source>
<translation>%1 spogląda na kartę odwróconą koszulką do góry #%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="536"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2: %3.</source>
<translation>%1 spogląda na kartę odwróconą koszulką do góry #%2: %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="542"/>
<source>%1 reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1 pokazuje kartę %2 %3 graczowi %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="549"/>
<source>%1 reveals %2%3.</source>
<translation>%1 pokazuje kartę %2 %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="556"/>
<source>%1 reversed turn order, now it&apos;s %2.</source>
<translation>%1 odwrócona kolejność tur, teraz %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="558"/>
<source>reversed</source>
<translation>odwrócone</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="558"/>
<source>normal</source>
<translation>normalne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="564"/>
<source>Heads</source>
<translation>Orzeł</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="564"/>
<source>Tails</source>
<translation>Reszka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="565"/>
<source>%1 flipped a coin. It landed as %2.</source>
<translation>%1 podrzucił monetą. Wylądowała na %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="569"/>
<source>%1 rolls a %2 with a %3-sided die.</source>
<translation>%1 rzuca %2 kostką %3-ścienną.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="596"/>
<source>%1&apos;s turn.</source>
<translation>Tura gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="602"/>
<source>%1 sets annotation of %2 to %3.</source>
<translation>%1 ustala adnotację karty %2 na %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="613"/>
<source>%1 places %2 %3 on %4 (now %5).</source>
<translation>%1 kładzie %2 %3 na %4 (teraz %5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="615"/>
<source>%1 removes %2 %3 from %4 (now %5).</source>
<translation>%1 usuwa %2 %3 z %4 (teraz %5).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="621"/>
<source>red counter(s)</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="624"/>
<source>yellow counter(s)</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="627"/>
<source>green counter(s)</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="646"/>
<source>%1 sets counter %2 to %3 (%4%5).</source>
<translation>%1 ustawia licznik %2 na %3 (%4%5).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="658"/>
<source>%1 sets %2 to not untap normally.</source>
<translation>%1 blokuje karcie %2 normalne odtapowywanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="660"/>
<source>%1 sets %2 to untap normally.</source>
<translation>%1 umożliwia karcie %2 normalne odtapowywanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="679"/>
<source>%1 removes the PT of %2.</source>
<translation>%1 usuwa PT %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="684"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from nothing to %4.</source>
<translation>%1 zmienia PT %2 z niczego na %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="687"/>
<source>%1 changes the PT of %2 from %3 to %4.</source>
<translation>%1 zmienia PT %2 z %3 na %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="695"/>
<source>%1 has locked their sideboard.</source>
<translation>%1 zablokował jego bibliotekę poboczną</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="697"/>
<source>%1 has unlocked their sideboard.</source>
<translation>%1 odblokował jego bibliotekę poboczną</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="715"/>
<source>%1 taps their permanents.</source>
<translation>%1 tapuje swoje permanenty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="715"/>
<source>%1 untaps their permanents.</source>
<translation>%1 odtapowuje swoje permanenty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 taps %2.</source>
<translation>%1 tapuje kartę %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 untaps %2.</source>
<translation>%1 odtapowuje kartę %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="734"/>
<source>%1 shuffles %2.</source>
<translation>%1 tasuje %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="738"/>
<source>%1 shuffles the bottom %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 tasuje %3 dolne karty z %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="743"/>
<source>%1 shuffles the top %3 cards of %2.</source>
<translation>%1 tasuje %3 górne karty z %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="748"/>
<source>%1 shuffles cards %3 - %4 of %2.</source>
<translation>%1 tasuje %3 - %4 z %2 kart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="767"/>
<source>%1 unattaches %2.</source>
<translation>%1 odczepia kartę %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="773"/>
<source>%1 undoes their last draw.</source>
<translation>%1 cofa ostatnią dobraną kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/messagelogwidget.cpp" line="776"/>
<source>%1 undoes their last draw (%2).</source>
<translation>%1 cofa ostatnią dobraną kartę (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="858"/>
<source>Word1 Word2 Word3</source>
<translation>Wyraz1 Wyraz2 Wyraz3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="899"/>
<source>Add New Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="903"/>
<source>Edit Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="907"/>
<source>Remove Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="995"/>
<source>Add message</source>
<translation>Dodaj wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="995"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1008"/>
<source>Message:</source>
<translation>Wiadomość:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1008"/>
<source>Edit message</source>
<translation>Edytuj wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1026"/>
<source>Chat settings</source>
<translation>Ustawienia czatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1027"/>
<source>Custom alert words</source>
<translation>Niestandardowy tekst alertu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1028"/>
<source>Enable chat mentions</source>
<translation>Włącz wywołania na czacie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1029"/>
<source>Enable mention completer</source>
<translation>Włącz autouzupełnianie wywołania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1030"/>
<source>In-game message macros</source>
<translation>Makra wiadomości w trakcie gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1032"/>
<source>How to use in-game message macros</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1033"/>
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users</source>
<translation>Ignoruj wiadomości na czacie od niezarejestrowanych użytkowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1034"/>
<source>Ignore private messages sent by unregistered users</source>
<translation>Ignoruj prywatne wiadomości od niezarejestrowanych użytkowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1035"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1036"/>
<source>Invert text color</source>
<translation>Odwróć kolor tekstu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1037"/>
<source>Enable desktop notifications for private messages</source>
<translation>Włącz desktopowe notyfikacje dla prywatnych wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1038"/>
<source>Enable desktop notification for mentions</source>
<translation>Włącz desktopowe notyfikacje dla wywołań</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1039"/>
<source>Enable room message history on join</source>
<translation>Włącz historię wiadomości w pokoju po dołączeniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1040"/>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1041"/>
<source>(Color is hexadecimal)</source>
<translation>(Kolor w kodzie heksadecymalnym)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1042"/>
<source>Separate words with a space, alphanumeric characters only</source>
<translation>Rozdziel słowa spacją, tylko alfanumeryczne znaki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mtg</name>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="29"/>
<source>Card Type</source>
<translation>Typ Karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="31"/>
<source>Mana Value</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="33"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>Kolor(y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="35"/>
<source>Loyalty</source>
<translation>Lojalność</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="37"/>
<source>Main Card Type</source>
<translation>Główny Typ Karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="39"/>
<source>Mana Cost</source>
<translation>Koszt Many</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="41"/>
<source>P/T</source>
<translation>S/W</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="43"/>
<source>Side</source>
<translation>Strona</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="45"/>
<source>Layout</source>
<translation>Ułożenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/game_specific_terms.h" line="47"/>
<source>Color Identity</source>
<translation>Tożsamość Koloru</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phase</name>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="17"/>
<source>Unknown Phase</source>
<translation>Nieznana Faza</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="19"/>
<source>Untap</source>
<translation>Odtapuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="20"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>Utrzymanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="21"/>
<source>Draw</source>
<translation>Dobieranie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="22"/>
<source>First Main</source>
<translation>Pierwsza Główna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="23"/>
<source>Beginning of Combat</source>
<translation>Początek Walki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="24"/>
<source>Declare Attackers</source>
<translation>Wyznacz Atakujących</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="25"/>
<source>Declare Blockers</source>
<translation>Wyznacz Broniących</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="26"/>
<source>Combat Damage</source>
<translation>Obrażenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="27"/>
<source>End of Combat</source>
<translation>Koniec Walki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="28"/>
<source>Second Main</source>
<translation>Druga Główna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phase.cpp" line="29"/>
<source>End/Cleanup</source>
<translation>Koniec/Czyszczenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhasesToolbar</name>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="152"/>
<source>Untap step</source>
<translation>Krok odtapowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="154"/>
<source>Upkeep step</source>
<translation>Krok utrzymania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="156"/>
<source>Draw step</source>
<translation>Krok dobierania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="158"/>
<source>First main phase</source>
<translation>Pierwsza faza główna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="160"/>
<source>Beginning of combat step</source>
<translation>Krok początku walki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="162"/>
<source>Declare attackers step</source>
<translation>Krok deklaracji atakujących</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="164"/>
<source>Declare blockers step</source>
<translation>Krok deklaracji broniących</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="166"/>
<source>Combat damage step</source>
<translation>Krok obrażeń bitewnych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="168"/>
<source>End of combat step</source>
<translation>Krok zakończenia walki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="170"/>
<source>Second main phase</source>
<translation>Druga faza główna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/phasestoolbar.cpp" line="172"/>
<source>End of turn step</source>
<translation>Krok końca tury</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PictureLoader</name>
<message>
<location filename="src/pictureloader.cpp" line="355"/>
<source>en</source>
<comment>code for scryfall's language property, not available for all languages</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Player</name>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="632"/>
<source>Reveal top cards of library</source>
<translation>Odsłoń górną kartę biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="633"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1079"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1157"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1182"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1254"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1286"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1438"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1470"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1531"/>
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
<translation>Liczba kart: (maksymalnie %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="724"/>
<source>&amp;View graveyard</source>
<translation>Przegląda&amp;j cmentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="725"/>
<source>&amp;View exile</source>
<translation>Przeglądaj strefę &amp;wygnania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="727"/>
<source>Player &quot;%1&quot;</source>
<translation>Gracz &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="728"/>
<location filename="src/player.cpp" line="735"/>
<location filename="src/player.cpp" line="748"/>
<location filename="src/player.cpp" line="862"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation>C&amp;mentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="729"/>
<location filename="src/player.cpp" line="736"/>
<location filename="src/player.cpp" line="742"/>
<location filename="src/player.cpp" line="863"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation>Str&amp;efa wygnania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="732"/>
<source>&amp;Move hand to...</source>
<translation>Prze&amp;mieść rękę na…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="733"/>
<location filename="src/player.cpp" line="739"/>
<location filename="src/player.cpp" line="745"/>
<location filename="src/player.cpp" line="858"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation>Wierzch biblio&amp;teki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="734"/>
<location filename="src/player.cpp" line="740"/>
<location filename="src/player.cpp" line="746"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation>Dno &amp;biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="738"/>
<source>&amp;Move graveyard to...</source>
<translation>Prze&amp;mieść cmentarz na…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="741"/>
<location filename="src/player.cpp" line="747"/>
<location filename="src/player.cpp" line="786"/>
<location filename="src/player.cpp" line="861"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation>&amp;ka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="744"/>
<source>&amp;Move exile to...</source>
<translation>Przen&amp;ieś strefę wygnania na…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="750"/>
<source>&amp;View library</source>
<translation>Przegląda&amp;j bibliotekę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="751"/>
<source>&amp;View hand</source>
<translation>&amp;Zobacz rękę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="752"/>
<source>View &amp;top cards of library...</source>
<translation>Przeglądaj karty z &amp;wierzchu biblioteki…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="753"/>
<source>Reveal &amp;library to...</source>
<translation>Pokaż bib&amp;liotekę innym…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="757"/>
<source>&amp;Always reveal top card</source>
<translation>Z&amp;awsze graj z odwróconą kartą z wierzchu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="760"/>
<source>&amp;View sideboard</source>
<translation>Przegląda&amp;j talię poboczną</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="761"/>
<source>&amp;Draw card</source>
<translation>&amp;Dobierz kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="762"/>
<source>D&amp;raw cards...</source>
<translation>Dobie&amp;rz karty…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="763"/>
<source>&amp;Undo last draw</source>
<translation>Co&amp;fnij ostatnie dobranie karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="764"/>
<source>Take &amp;mulligan</source>
<translation>Weź &amp;mulligan</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="765"/>
<source>&amp;Shuffle</source>
<translation>Przeta&amp;suj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="768"/>
<source>Play top card &amp;face down</source>
<translation>Zagraj górną kartę &amp;koszulką do góry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="770"/>
<source>Move top card to grave&amp;yard</source>
<translation>Przenieś wierzchnią kartę do cmentarza</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="771"/>
<source>Move top card to e&amp;xile</source>
<translation>Przenieś wierzchnią kartę do wygnanych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="772"/>
<source>Move top cards to &amp;graveyard...</source>
<translation>Przemieść kart&amp;y z wierzchu na cmentarz…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="773"/>
<source>Move top cards to &amp;exile...</source>
<translation>Przemi&amp;eść karty z wierzchu do strefy wygnania…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="769"/>
<source>Put top card on &amp;bottom</source>
<translation>Połóż kartę z wierzc&amp;hu na dnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="774"/>
<source>Take top cards &amp;until...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="787"/>
<source>&amp;Reveal hand to...</source>
<translation>Pokaż &amp;rękę innym…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="788"/>
<source>Reveal r&amp;andom card to...</source>
<translation>Pok&amp;aż losową kartę innym…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="789"/>
<source>Reveal random card to...</source>
<translation>Pokaż losową kartę...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="790"/>
<source>&amp;Sideboard</source>
<translation>Ta&amp;lia poboczna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="791"/>
<source>&amp;Library</source>
<translation>&amp;Biblioteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="792"/>
<source>&amp;Counters</source>
<translation>Li&amp;czniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="794"/>
<source>&amp;Untap all permanents</source>
<translation>Odtap&amp;uj wszystkie permanenty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="795"/>
<source>R&amp;oll die...</source>
<translation>Rzuć k&amp;ostką…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="796"/>
<source>&amp;Create token...</source>
<translation>Ut&amp;wórz token…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="797"/>
<source>C&amp;reate another token</source>
<translation>Utwó&amp;rz kolejny token</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="798"/>
<source>Cr&amp;eate predefined token</source>
<translation>Utwórz zd&amp;efiniowany token</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="808"/>
<location filename="src/player.cpp" line="1030"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation>Wszyscy gr&amp;acze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="813"/>
<source>S&amp;ay</source>
<translation>P&amp;owiedz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="816"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Zagraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="817"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>Sc&amp;howaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="818"/>
<source>Play &amp;Face Down</source>
<translation>Zagraj k&amp;oszulką do góry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="820"/>
<source>&amp;Tap / Untap</source>
<extracomment>Turn sideways or back again</extracomment>
<translation>&amp;Zatapuj / Odtapuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="821"/>
<source>Toggle &amp;normal untapping</source>
<translation>Przełącz &amp;normalne odtapowywanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="823"/>
<source>T&amp;urn Over</source>
<extracomment>Turn face up/face down</extracomment>
<translation>Połóż grzbietem do dołu/do góry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="826"/>
<source>&amp;Peek at card face</source>
<translation>S&amp;pójrz na awers karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="827"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation>Klo&amp;nuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="828"/>
<source>Attac&amp;h to card...</source>
<translation>Przyłącz do kart&amp;y…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="829"/>
<source>Unattac&amp;h</source>
<translation>Odłą&amp;cz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="830"/>
<source>&amp;Draw arrow...</source>
<translation>Narysuj wskaźni&amp;k</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="831"/>
<source>&amp;Increase power</source>
<translation>Zw&amp;iększenie siły</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="832"/>
<source>&amp;Decrease power</source>
<translation>Re&amp;dukcja siły</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="833"/>
<source>I&amp;ncrease toughness</source>
<translation>Zwiększe&amp;nie wytrzymałości</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="834"/>
<source>D&amp;ecrease toughness</source>
<translation>R&amp;edukcja wytrzymałości</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="835"/>
<source>In&amp;crease power and toughness</source>
<translation>Zwięk&amp;sz siłę i wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="836"/>
<source>Dec&amp;rease power and toughness</source>
<translation>Red&amp;ukuj siłę i wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="837"/>
<source>Increase power and decrease toughness</source>
<translation>Zwiększ siłę i zmniejsz wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="838"/>
<source>Decrease power and increase toughness</source>
<translation>Zmniejsz siłę i zwiększ wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="839"/>
<source>Set &amp;power and toughness...</source>
<translation>Ustaw siłę i w&amp;ytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="840"/>
<source>Reset p&amp;ower and toughness</source>
<translation>Resetuj siłę i wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="841"/>
<source>&amp;Set annotation...</source>
<translation>U&amp;staw adnotację…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="844"/>
<source>Red</source>
<translation>Czerwony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="845"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Żółty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="846"/>
<source>Green</source>
<translation>Zielony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="849"/>
<source>&amp;Add counter (%1)</source>
<translation>Dodaj znacznik (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="852"/>
<source>&amp;Remove counter (%1)</source>
<translation>Odejmij znacznik (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="855"/>
<source>&amp;Set counters (%1)...</source>
<translation>&amp;Ustaw znaczniki (%1)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="859"/>
<source>X cards from the top of library...</source>
<translation>X kart z wierzchu biblioteki...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="860"/>
<source>&amp;Bottom of library in random order</source>
<translation>Spód biblioteki w losowej kolejności</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1079"/>
<source>View top cards of library</source>
<translation>Przeglądaj karty z wierzchu biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2819"/>
<source>Which position should this card be placed:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2819"/>
<source>(max. %1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1156"/>
<source>Draw hand</source>
<translation>Dobierz rękę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1158"/>
<source>0 and lower are in comparison to current hand size</source>
<translation>0 i mniejsze są w porównaniu do aktualnego rozmiaru ręki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1182"/>
<source>Draw cards</source>
<translation>Dobierz karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1783"/>
<location filename="src/player.cpp" line="3343"/>
<source>Number:</source>
<translation>Liczba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1254"/>
<source>Move top cards to grave</source>
<translation>Przenieś karty z wierzchu na cmentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="754"/>
<source>Reveal &amp;top cards to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="755"/>
<source>&amp;Top of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="756"/>
<source>&amp;Bottom of library...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="758"/>
<source>&amp;Always look at top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="759"/>
<source>&amp;Open deck in deck editor</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="767"/>
<source>&amp;Play top card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="776"/>
<source>&amp;Draw bottom card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="777"/>
<source>D&amp;raw bottom cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Play bottom card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="779"/>
<source>Play bottom card &amp;face down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="780"/>
<source>Move bottom card to grave&amp;yard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="781"/>
<source>Move bottom card to e&amp;xile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="782"/>
<source>Move bottom cards to &amp;graveyard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="783"/>
<source>Move bottom cards to &amp;exile...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="784"/>
<source>Put bottom card on &amp;top</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="805"/>
<source>Selec&amp;ted cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1286"/>
<source>Move top cards to exile</source>
<translation>Przenieś karty z wierzchu do strefy wygnania</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1438"/>
<source>Move bottom cards to grave</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1470"/>
<source>Move bottom cards to exile</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1531"/>
<source>Draw bottom cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1605"/>
<source>Roll die</source>
<translation>Rzuć kostką</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1605"/>
<source>Number of sides:</source>
<translation>Liczba ścian:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1636"/>
<location filename="src/player.cpp" line="3752"/>
<source>C&amp;reate another %1 token</source>
<translation>Stwórz kolejny token %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="1783"/>
<source>Create tokens</source>
<translation>Stwórz tokeny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="2818"/>
<source>Place card X cards from top of library</source>
<translation>Umieść kartę w kolejności X od wierzchu biblioteki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3143"/>
<source>Change power/toughness</source>
<translation>Zmień siłę/wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3143"/>
<source>Change stats to:</source>
<translation>Zmień statystyki na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3252"/>
<source>Set annotation</source>
<translation>Ustaw adnotację</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3253"/>
<source>Please enter the new annotation:</source>
<translation>Podaj treść nowej adnotacji:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3343"/>
<source>Set counters</source>
<translation>Ustaw znaczniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3541"/>
<source>Re&amp;veal to...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3588"/>
<source>View related cards</source>
<translation>Zobacz powiązane karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3627"/>
<source>Token: </source>
<translation>Token:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/player.cpp" line="3644"/>
<source>All tokens</source>
<translation>Wszystkie tokeny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="736"/>
<source>Services</source>
<translation>Usługi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="737"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ukryj %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="738"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ukryj pozostałe</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="739"/>
<source>Show All</source>
<translation>Pokaż wszystkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="740"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencje…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="741"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Zakończ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="742"/>
<source>About %1</source>
<translation>O programie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="79"/>
<source>Cockatrice card database (*.xml)</source>
<translation>Baza kart Cockatrice (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deck_loader.cpp" line="14"/>
<location filename="src/window_main.cpp" line="80"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="252"/>
<source>Cockatrice replays (*.cor)</source>
<translation>Powtórki Cockatrice (*.cor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/deck_loader.cpp" line="13"/>
<source>Common deck formats (*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</source>
<translation>Powszechne formaty talli (*.cod *.dec *.dek *.txt *.mwDeck)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="111"/>
<source>Maindeck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="113"/>
<source>Sideboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../common/decklist.cpp" line="115"/>
<source>Tokens</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="745"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="746"/>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="747"/>
<source>Save All</source>
<translation>Zapisz Wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="748"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="749"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="750"/>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="751"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="752"/>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="753"/>
<source>Abort</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="754"/>
<source>Retry</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="755"/>
<source>Ignore</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="756"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="757"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="758"/>
<source>Discard</source>
<translation>Odrzuć</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="759"/>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="760"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplikuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="761"/>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/window_main.cpp" line="762"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDeckList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="170"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="172"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="174"/>
<source>Upload time</source>
<translation>Data dodania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteReplayList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="151"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="153"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="155"/>
<source>Players</source>
<translation>Gracze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="157"/>
<source>Keep</source>
<translation>Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="159"/>
<source>Time started</source>
<translation>Czas rozpoczęcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="161"/>
<source>Duration (sec)</source>
<translation>Czas trwania (sek)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSelector</name>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="55"/>
<source>Rooms</source>
<translation>Pokoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="56"/>
<source>Joi&amp;n</source>
<translation>&amp;Dołącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="59"/>
<source>Room</source>
<translation>Pokój</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="60"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="61"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Zezwolenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="62"/>
<source>Players</source>
<translation>Gracze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="63"/>
<source>Games</source>
<translation>Gry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceEdit</name>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="43"/>
<source>Choose an action from the table</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="49"/>
<source>Hit the key/combination of keys you want to set for this action</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="172"/>
<source>Shortcut already in use</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="175"/>
<source>Invalid key</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="192"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="193"/>
<source>Restore default</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>SetsModel</name>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="84"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="86"/>
<source>Set type</source>
<translation>Rodzaj dodatku</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="88"/>
<source>Set code</source>
<translation>Kod dodatku</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="90"/>
<source>Long name</source>
<translation>Pełna nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/setsmodel.cpp" line="92"/>
<source>Release date</source>
<translation>Data wydania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1199"/>
<source>Restore all default shortcuts</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1200"/>
<source>Do you really want to restore all default shortcuts?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1260"/>
<source>Clear all default shortcuts</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1261"/>
<source>Do you really want to clear all shortcuts?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1268"/>
<source>Action</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1268"/>
<source>Shortcut</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1271"/>
<source>Section:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1272"/>
<source>Action:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1273"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1275"/>
<source>How to set custom shortcuts</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsSettings</name>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.cpp" line="46"/>
<source>Your configuration file contained invalid shortcuts.
Please check your shortcut settings!</source>
<translation>Twój plik konfiguracyjny zawierał nieprawidłowe skróty.
Sprawdź ustawienia skrótów!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.cpp" line="48"/>
<source>The following shortcuts have been set to default:
</source>
<translation>Następujące skróty zostały zamienione na domyślne:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownDialog</name>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="20"/>
<source>&amp;Reason for shutdown:</source>
<translation>P&amp;rzyczyna zamknięcia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="24"/>
<source>&amp;Time until shutdown (minutes):</source>
<translation>Czas do zamknięcia (w minu&amp;tach):</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="43"/>
<source>Shut down server</source>
<translation>Zamknij serwer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1111"/>
<source>Enable &amp;sounds</source>
<translation>Włącz &amp;efekty dźwiękowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1112"/>
<source>Current sounds theme:</source>
<translation>Aktualny zestaw dźwięków:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1113"/>
<source>Test system sound engine</source>
<translation>Testuj silnik dźwiękowy systemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1114"/>
<source>Sound settings</source>
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="1115"/>
<source>Master volume</source>
<translation>Główne ustawienia głośności</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpoilerBackgroundUpdater</name>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
<source>Spoilers season has ended</source>
<translation>Sezon spoilerów zakończony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="100"/>
<source>Deleting spoiler.xml. Please run Oracle</source>
<translation>Usuwanie spoiler.xml. Uruchom Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
<source>Spoilers download failed</source>
<translation>Pobieranie spoilerów nieudane</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="110"/>
<source>No internet connection</source>
<translation>Brak połączenia z internetem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="117"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
<source>Spoilers already up to date</source>
<translation>Spoilery są już aktualne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="138"/>
<source>No new spoilers added</source>
<translation>Nie dodano nowych spoilerów</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
<source>Spoilers have been updated!</source>
<translation>Spoilery zostały zaktualizowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="179"/>
<source>Last change:</source>
<translation>Ostatnia zmiana:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StableReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="92"/>
<source>Stable Releases</source>
<translation>Wersje Stabilne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="108"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>Brak odpowiedzi z serwera uaktualnień wersji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="116"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>Nieprawidłowa odpowiedź serwera uaktualnień wersji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="172"/>
<source>No reply received from the tag update server.</source>
<translation>Brak odpowiedzi z serwera uaktualnień tagów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/releasechannel.cpp" line="179"/>
<source>Invalid reply received from the tag update server.</source>
<translation>Nieprawidłowa odpowiedź serwera uaktualnień tagów.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabAdmin</name>
<message>
<location filename="src/tab_admin.h" line="53"/>
<source>Administration</source>
<translation>Administracja</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="98"/>
<source>Update server &amp;message</source>
<translation>Aktualizuj wiado&amp;mość serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="99"/>
<source>&amp;Shut down server</source>
<translation>Zamknij &amp;serwer</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="100"/>
<source>&amp;Reload configuration</source>
<translation>&amp;Załaduj ponownie konfigurację</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="101"/>
<source>Server administration functions</source>
<translation>Pokaż funkcje administracyjne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="103"/>
<source>&amp;Unlock functions</source>
<translation>Odblok&amp;uj funkcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_admin.cpp" line="104"/>
<source>&amp;Lock functions</source>
<translation>Zab&amp;lokuj funkcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditor</name>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="379"/>
<source>Search by card name</source>
<translation>Szukaj po nazwie karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="469"/>
<source>Add to Deck</source>
<translation>Dodaj do talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="470"/>
<source>Add to Sideboard</source>
<translation>Dodaj do talii pobocznej</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="475"/>
<source>Show Related cards</source>
<translation>Pokaż powiązane karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="628"/>
<source>&amp;Clear all filters</source>
<translation>Wy&amp;czyść wszystkie filtry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="629"/>
<source>Delete selected</source>
<translation>Usuń zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="631"/>
<source>Deck &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nazwa talii:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="632"/>
<source>&amp;Comments:</source>
<translation>&amp;Komentarze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="633"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="635"/>
<source>&amp;New deck</source>
<translation>&amp;Nowa talia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="636"/>
<source>&amp;Load deck...</source>
<translation>&amp;Wczytaj ta&amp;lię…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="637"/>
<source>&amp;Save deck</source>
<translation>Zapi&amp;sz talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="638"/>
<source>Save deck &amp;as...</source>
<translation>Zaisz talię j&amp;ako…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="639"/>
<source>Load deck from cl&amp;ipboard...</source>
<translation>Wczytaj tal&amp;ię ze schowka…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="641"/>
<source>Save deck to clipboard</source>
<translation>Zapisz talię do schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="642"/>
<source>Annotated</source>
<translation>Z dnotacją</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="643"/>
<source>Not Annotated</source>
<translation>Bez adnotacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Print deck...</source>
<translation>&amp;Drukuj talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Send deck to online service</source>
<translation>Prześlij talię do serwisu online</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="648"/>
<source>Create decklist (decklist.org)</source>
<translation>Stwórz spis talii (decklist.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="649"/>
<source>Analyze deck (deckstats.net)</source>
<translation>Analizuj talię (deckstats.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="650"/>
<source>Analyze deck (tappedout.net)</source>
<translation>Analizuj talię (tappedout.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="652"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="654"/>
<source>Add card to &amp;maindeck</source>
<translation>Dodaj kartę do talii &amp;głównej</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="655"/>
<source>Add card to &amp;sideboard</source>
<translation>Dodaj kartę do talii po&amp;bocznej</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="657"/>
<source>&amp;Remove row</source>
<translation>Usuń wie&amp;rsz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Increment number</source>
<translation>Zwiększ l&amp;iczbę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="661"/>
<source>&amp;Decrement number</source>
<translation>Zmniejsz &amp;liczbę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Deck Editor</source>
<translation>E&amp;dytor talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="665"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="670"/>
<source>Card Info</source>
<translation>Informacje o karcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="666"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="671"/>
<source>Deck</source>
<translation>Talia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="667"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="672"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="669"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="674"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="677"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="680"/>
<source>Visible</source>
<translation>Widoczne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="675"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="678"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="681"/>
<source>Floating</source>
<translation>Pływające</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="683"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Resetuj układ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="688"/>
<source>Deck: %1</source>
<translation>Talia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="740"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Czy na pewno?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="740"/>
<source>The decklist has been modified.
Do you want to save the changes?</source>
<translation>Talia została zmodyfikowana.
Czy chcesz zachować zmiany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="774"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Wczytaj talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="806"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="827"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="848"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="909"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="921"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<source>The deck could not be saved.</source>
<translation>Talia nie mogła zostać zapisana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="806"/>
<source>Could not save remote deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="828"/>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="849"/>
<source>The deck could not be saved.
Please check that the directory is writable and try again.</source>
<translation>Zapisanie talii nie mogło zostać ukończone.
Sprawdź, czy włączone są uprawnienia do zapisu w katalogu docelowym i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="834"/>
<source>Save deck</source>
<translation>Zapisz talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="909"/>
<source>There are no cards in your deck to be exported</source>
<translation>Brak kart do eksportu w talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_editor.cpp" line="921"/>
<source>No deck was selected to be saved.</source>
<translation>Nie wybrano żadnej talii do zapisu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckStorage</name>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.h" line="57"/>
<source>Deck storage</source>
<translation>Przechowalnia talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="120"/>
<source>Local file system</source>
<translation>Pliki lokalne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="121"/>
<source>Server deck storage</source>
<translation>Przechowalnia talii na serwerze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="123"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="125"/>
<source>Open in deck editor</source>
<translation>Otwórz w edytorze talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="124"/>
<source>Upload deck</source>
<translation>Wyślij talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="126"/>
<source>Download deck</source>
<translation>Pobierz talię</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="127"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nowy folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="128"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="129"/>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="187"/>
<source>Invalid deck file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
<source>Enter deck name</source>
<translation>Podaj nazwę talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="194"/>
<source>This decklist does not have a name.
Please enter a name:</source>
<translation>Talia nie posiada nazwy.
Wprowadź nazwę:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="199"/>
<source>Unnamed deck</source>
<translation>Nienazwana talia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="219"/>
<source>Failed to upload deck to server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="235"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>Usuń plik lokalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="236"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="369"/>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="380"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="324"/>
<source>Name of new folder:</source>
<translation>Nazwa nowego folderu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="368"/>
<source>Delete remote folder</source>
<translation>Usuń zdalny folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_deck_storage.cpp" line="379"/>
<source>Delete remote deck</source>
<translation>Usuń przechowywaną talię</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabGame</name>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="495"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="503"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1390"/>
<source>Replay</source>
<translation>Powtórka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="495"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="503"/>
<source>Game</source>
<translation>Gra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="497"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="560"/>
<source>Player List</source>
<translation>Lista Graczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="506"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="558"/>
<source>Card Info</source>
<translation>Informacje o karcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="507"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="559"/>
<source>Messages</source>
<translation>Wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="509"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="572"/>
<source>Replay Timeline</source>
<translation>Oś czasu powtórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="514"/>
<source>&amp;Phases</source>
<translation>&amp;Fazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Game</source>
<translation>&amp;Gra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="519"/>
<source>Next &amp;phase</source>
<translation>Następna &amp;faza</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="522"/>
<source>Next phase with &amp;action</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="525"/>
<source>Next &amp;turn</source>
<translation>Następna &amp;tura</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="528"/>
<source>Reverse turn order</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="531"/>
<source>&amp;Remove all local arrows</source>
<translation>Usuń wszystkie &amp;wskaźniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="534"/>
<source>Rotate View Cl&amp;ockwise</source>
<translation>Obróć widok &amp;zgodnie z ruchem wskazówek zegara</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="537"/>
<source>Rotate View Co&amp;unterclockwise</source>
<translation>Obróć widok &amp;przeciwnie do ruchu wskazówek zegara</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="540"/>
<source>Game &amp;information</source>
<translation>&amp;Informacje o grze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="542"/>
<source>&amp;Concede</source>
<translation>&amp;Poddaj grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="545"/>
<source>&amp;Leave game</source>
<translation>&amp;Opuść grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="548"/>
<source>C&amp;lose replay</source>
<translation>&amp;Zamknij powtórkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="551"/>
<source>&amp;Focus Chat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="554"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;Powiedz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="557"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="562"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="565"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="568"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="573"/>
<source>Visible</source>
<translation>Widoczne</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="563"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="566"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="569"/>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="574"/>
<source>Floating</source>
<translation>Pływające</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="577"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Resetuj układ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="668"/>
<source>Concede</source>
<translation>Poddaj grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="668"/>
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz poddać tę grę?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="674"/>
<source>Unconcede</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="675"/>
<source>You have already conceded. Do you want to return to this game?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="687"/>
<source>Leave game</source>
<translation>Opuść grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="687"/>
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz zakończyć tę rozgrywkę?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="965"/>
<source>You are flooding the game. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>Spamujesz. Poczekaj chwilę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1209"/>
<source>A player has joined game #%1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1210"/>
<source>%1 has joined the game</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1221"/>
<source>kicked by game host or moderator</source>
<translation>wyrzucony przez gospodarza gry lub moderatora</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1224"/>
<source>player left the game</source>
<translation>gracz opuścił grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1227"/>
<source>player disconnected from server</source>
<translation>gracz rozłączył się z serwerem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1231"/>
<source>reason unknown</source>
<translation>nieznany powód</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_game.cpp" line="1268"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>Wyrzucono cię z gry.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabLog</name>
<message>
<location filename="src/tab_logs.h" line="61"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="31"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="37"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="43"/>
<source>Time;SenderName;SenderIP;Message;TargetID;TargetName</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="46"/>
<source>Room Logs</source>
<translation>Logi Pokoju</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="47"/>
<source>Game Logs</source>
<translation>Logi Gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="48"/>
<source>Chat Logs</source>
<translation>Logi Czatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="69"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="79"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="69"/>
<source>You must select at least one filter.</source>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jeden filtr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="79"/>
<source>You have to select a valid number of days to locate.</source>
<translation>Musisz wybrać poprawną liczbę dni żeby zlokalizować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="150"/>
<source>Username: </source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="154"/>
<source>IP Address: </source>
<translation>Adres IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="158"/>
<source>Game Name: </source>
<translation>Nazwa rozgrywki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="162"/>
<source>GameID: </source>
<translation>ID Gry:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="166"/>
<source>Message: </source>
<translation>Wiadomość:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="171"/>
<source>Main Room</source>
<translation>Pokój Główny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="172"/>
<source>Game Room</source>
<translation>Pokój</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="173"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>Rozmowa Prywatna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="175"/>
<source>Past X Days: </source>
<translation>Ostatnie X Dni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="176"/>
<source>Today</source>
<translation>Dziś</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="177"/>
<source>Last Hour</source>
<translation>Ostatnia godzina</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="181"/>
<source>Maximum Results: </source>
<translation>Maksymalny Wynik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="185"/>
<source>At least one filter is required.
The more information you put in, the more specific your results will be.</source>
<translation>Wymagany jest co najmniej jeden filtr.
Im więcej podanych informacji, tym bardziej sprecyzowany wynik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="188"/>
<source>Get User Logs</source>
<translation>Pobierz Logi Użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="192"/>
<source>Clear Filters</source>
<translation>Wyczyść Filtry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="208"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="218"/>
<source>Log Locations</source>
<translation>Loguj Połóżenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="227"/>
<source>Date Range</source>
<translation>Okres</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="234"/>
<source>Maximum Results</source>
<translation>Maksymalny Wynik</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="271"/>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="277"/>
<source>Message History</source>
<translation>Historia wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="272"/>
<source>Failed to collect message history information.</source>
<translation>Nie udało się zebrać informacji o historii wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_logs.cpp" line="278"/>
<source>There are no messages for the selected filters.</source>
<translation>Brak wiadomości dla wybranych filtrów.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabMessage</name>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="69"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>Prywatny &amp;chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="70"/>
<source>&amp;Leave</source>
<translation>&amp;Opuść</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="86"/>
<source>%1 - Private chat</source>
<translation>%1 - Prywatny chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="113"/>
<source>This user is ignoring you, they cannot see your messages in main chat and you cannot join their games.</source>
<translation>Ten użytkownik Cię ignoruje, nie może zobaczyć twoich wiadomości w głównym czacie oraz nie możesz dołączyć do jego gier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="151"/>
<source>Private message from</source>
<translation>Prywatna wiadomość od</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="168"/>
<source>%1 has left the server.</source>
<translation>Gracz %1 opuścił serwer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_message.cpp" line="174"/>
<source>%1 has joined the server.</source>
<translation>Gracz %1 pojawił się na serwerze.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabReplays</name>
<message>
<location filename="src/tab_replays.h" line="55"/>
<source>Game replays</source>
<translation>Powtórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="116"/>
<source>Local file system</source>
<translation>Lokalny system plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="117"/>
<source>Server replay storage</source>
<translation>Powtórki na serwerze</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="119"/>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="121"/>
<source>Watch replay</source>
<translation>Obejrzyj powtórkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="120"/>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="124"/>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="122"/>
<source>Download replay</source>
<translation>Pobierz powtórkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="123"/>
<source>Toggle expiration lock</source>
<translation>Wł./Wył. ochronę przed automatycznym usunięciem</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="149"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>Usuń plik lokalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="150"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="199"/>
<source>Downloading Replays</source>
<translation>Pobieranie powtórek</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="200"/>
<source>Folder download is not yet supported. Please download replays individually.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="268"/>
<source>Delete remote replay</source>
<translation>Usuń przechowywaną powtórkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_replays.cpp" line="269"/>
<source>Are you sure you want to delete the replay of game %1?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć powtórkę gry %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabRoom</name>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;Powiedz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="149"/>
<source>Chat</source>
<translation>Czat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Room</source>
<translation>P&amp;okój</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Leave room</source>
<translation>Op&amp;uść pokój</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Clear chat</source>
<translation>Wyczyść &amp;czat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="153"/>
<source>Chat Settings...</source>
<translation>Ustawienia czatu…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="165"/>
<source> mentioned you.</source>
<translation>wspomniał o tobie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="173"/>
<source>Click to view</source>
<translation>Kliknij aby podglądnąć</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_room.cpp" line="216"/>
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>Spamujesz. Poczekaj chwilę.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabServer</name>
<message>
<location filename="src/tab_server.h" line="62"/>
<source>Server</source>
<translation>Serwer</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="209"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="214"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="219"/>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="224"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="210"/>
<source>Failed to join the server room: it doesn&apos;t exist on the server.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="215"/>
<source>The server thinks you are in the server room but your client is unable to display it. Try restarting your client.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="220"/>
<source>You do not have the required permission to join this server room.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_server.cpp" line="225"/>
<source>Failed to join the server room due to an unknown error: %1.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TabSupervisor</name>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="174"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Czy na pewno?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="175"/>
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Ciągle masz otwarte gry. Czy na pewno chcesz wyjść?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="577"/>
<source>Click to view</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="605"/>
<source>Your buddy %1 has signed on!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="646"/>
<source>Unknown Event</source>
<translation>Nieznane zdarzenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="647"/>
<source>The server has sent you a message that your client does not understand.
This message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>Serwer wysłał komunikat, którego twój klient nie rozpoznaje.
Ta wiadomośc może oznaczać że jest dostępna nowa wersja Cockatrice, lub że na tym serwerze działa zmodyfikowana albo nieopublikowana wersja.
Aby aktualizować klienta, otwórz okno Pomoc -&gt; Sprawdź Aktualizacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
<source>Idle Timeout</source>
<translation>Przekroczono czas bezczynności</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="652"/>
<source>You are about to be logged out due to inactivity.</source>
<translation>Zostaniesz wylogowany ze względu na nieaktywność.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="656"/>
<source>Promotion</source>
<translation>Awans</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="657"/>
<source>You have been promoted. Please log out and back in for changes to take effect.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="661"/>
<source>Warned</source>
<translation>Ostrzeżony</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="662"/>
<source>You have received a warning due to %1.
Please refrain from engaging in this activity or further actions may be taken against you. If you have any questions, please private message a moderator.</source>
<translation>Otrzymałeś ostrzeżenie z powodu %1.
Unikaj tego zachowania, w przeciwnym mogą zostać pozwięte dalsze czynności. Jeżeli masz pytania, wyślij prywatną wiadomość do moderatora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_supervisor.cpp" line="676"/>
<source>You have received the following message from the server.
(custom messages like these could be untranslated)</source>
<translation>Otrzymałeś następującą wiadomość od serwera.
(tego typu wiadomości mogą być nieprzetłumaczone)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabUserLists</name>
<message>
<location filename="src/tab_account.h" line="56"/>
<source>Account</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_account.cpp" line="65"/>
<source>Add to Buddy List</source>
<translation>Dodaj do listy znajomych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tab_account.cpp" line="75"/>
<source>Add to Ignore List</source>
<translation>Dodaj do listy ignorowanych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TappedOutInterface</name>
<message>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="23"/>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="63"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tappedout_interface.cpp" line="44"/>
<source>Unable to analyze the deck.</source>
<translation>Nie można przeanalizować talii.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TipsOfTheDay</name>
<message>
<location filename="src/tip_of_the_day.cpp" line="25"/>
<source>File does not exist.
</source>
<translation>Plik nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tip_of_the_day.cpp" line="28"/>
<source>Failed to open file.
</source>
<translation>Nie udało się otworzyć pliku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateCounterName</name>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="4"/>
<source>Life</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="5"/>
<source>White</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="6"/>
<source>Blue</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="7"/>
<source>Black</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="8"/>
<source>Red</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="9"/>
<source>Green</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="10"/>
<source>Colorless</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/translatecountername.cpp" line="11"/>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDownloader</name>
<message>
<location filename="src/update_downloader.cpp" line="52"/>
<source>Could not open the file for reading.</source>
<translation>Nie można było otworzyć pliku do odczytu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserContextMenu</name>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="56"/>
<source>User &amp;details</source>
<translation>&amp;Dane użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="57"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>Prywatny &amp;chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="58"/>
<source>Show this user&apos;s &amp;games</source>
<translation>Wyświetl &amp;gry użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="59"/>
<source>Add to &amp;buddy list</source>
<translation>&amp;Dodaj do listy znajomych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="60"/>
<source>Remove from &amp;buddy list</source>
<translation>&amp;Usuń z listy znajomych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="61"/>
<source>Add to &amp;ignore list</source>
<translation>Dodaj do listy &amp;ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="62"/>
<source>Remove from &amp;ignore list</source>
<translation>Usuń z listy &amp;ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="63"/>
<source>Kick from &amp;game</source>
<translation>Wyrzuć z &amp;gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="64"/>
<source>Warn user</source>
<translation>Daj ostrzeżenie użytkownikowi</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="65"/>
<source>View user&apos;s war&amp;n history</source>
<translation>Zobacz historie ostrzeżeń użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="66"/>
<source>Ban from &amp;server</source>
<translation>Zbanuj z &amp;serwera</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="67"/>
<source>View user&apos;s &amp;ban history</source>
<translation>Zobacz historie blokad użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="68"/>
<source>&amp;Promote user to moderator</source>
<translation>&amp;Daj użytkownikowi uprawnienia moderatora</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="69"/>
<source>Dem&amp;ote user from moderator</source>
<translation>&amp;Zabierz użytkownikowi uprawnienia moderatora</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="70"/>
<source>Promote user to &amp;judge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="71"/>
<source>Demote user from judge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="101"/>
<source>%1&apos;s games</source>
<translation>Gry gracza %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="157"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="180"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="184"/>
<source>Ban History</source>
<translation>Historia blokad</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="163"/>
<source>Ban Time;Moderator;Ban Length;Ban Reason;Visible Reason</source>
<translation>Blokada Czas;Moderator;Czas Blokady;Powód Blokady;Widoczny Powód</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="181"/>
<source>User has never been banned.</source>
<translation>Użytkownik nigdy nie został zablokowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="185"/>
<source>Failed to collect ban information.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="195"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="216"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="220"/>
<source>Warning History</source>
<translation>Historia ostrzeżeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="200"/>
<source>Warning Time;Moderator;User Name;Reason</source>
<translation>Ostrzeżenie Czas;Moderator;Nazwa Użytkownika;Powód</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="217"/>
<source>User has never been warned.</source>
<translation>Użytkownik nigdy nie dostał ostrzeżenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="221"/>
<source>Failed to collect warning information.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="231"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Success</source>
<translation>Operacja zakończona pomyślnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="232"/>
<source>Successfully promoted user.</source>
<translation>Pomyślny awans gracza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Successfully demoted user.</source>
<translation>Pomyślna degradacja gracza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
<source>Failed</source>
<translation>Wystąpił błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="239"/>
<source>Failed to promote user.</source>
<translation>Błąd podczas awansu gracza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="241"/>
<source>Failed to demote user.</source>
<translation>Błąd podczas degradacji gracza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="316"/>
<source>Copy hash to clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/user_context_menu.cpp" line="336"/>
<source>Remove this user&apos;s messages</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoBox</name>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="78"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lokacja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="80"/>
<source>Account Age:</source>
<translation>Wiek konta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="82"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="83"/>
<source>Change password</source>
<translation>Zmień hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="84"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>Zmień awatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="113"/>
<source>Administrator</source>
<translation>Administrator</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="115"/>
<source>Moderator</source>
<translation>Moderator</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="117"/>
<source>Registered user</source>
<translation>Zarejestrowany użytkownik</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="119"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="130"/>
<source>Unregistered user</source>
<translation>Niezarejestrowany użytkownik</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="122"/>
<source>Judge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="140"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="313"/>
<source>The entered password does not match your account.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="306"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="327"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="351"/>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="306"/>
<source>User information updated.</source>
<translation>Informacje o użytkowniku zaktualizowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="256"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="309"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="313"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="317"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="330"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="333"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="336"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="340"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="354"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="358"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="70"/>
<source>User Information</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="77"/>
<source>Real Name:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="79"/>
<source>User Level:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="154"/>
<source>%n Year(s), </source>
<comment>amount of years (only shown if more than 0)</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="157"/>
<source>%10%n Day(s) %20</source>
<comment>amount of years (if more than 0), amount of days, date in local short format</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="215"/>
<source>Enter Password</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="216"/>
<source>Password verification is required in order to change your email address</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="257"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="318"/>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="341"/>
<source>An error occurred while trying to update your user information.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="310"/>
<source>This server does not permit you to update your user informations.</source>
<translation>Ten serwer nie pozwala na aktualizację twoich informacji o użytkowniku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="327"/>
<source>Password changed.</source>
<translation>Hasło zmienione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="330"/>
<source>This server does not permit you to change your password.</source>
<translation>Ten serwer nie pozwala na zmianę twojego hasła.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="333"/>
<source>The new password is too short.</source>
<translation>Nowe hasło jest za krótkie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="336"/>
<source>The old password is incorrect.</source>
<translation>Stare hasło jest niepoprawne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="351"/>
<source>Avatar updated.</source>
<translation>Awatar zaktualizowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="354"/>
<source>This server does not permit you to update your avatar.</source>
<translation>Ten serwer nie pozwala na aktualizację twojego awatara.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userinfobox.cpp" line="358"/>
<source>An error occured while trying to updater your avatar.</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas aktualizowania twojego awatara.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="507"/>
<source>General interface settings</source>
<translation>Ogólne ustawienia interfejsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="508"/>
<source>&amp;Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
<translation>Zagrywaj karty po&amp;dwójnym kliknięciem (zamiast pojedynczym)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="509"/>
<source>&amp;Play all nonlands onto the stack (not the battlefield) by default</source>
<translation>Karty nie będące lądami zagrywaj domyślnie na stos (zamiast na &amp;pole bitwy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="510"/>
<source>Annotate card text on tokens</source>
<translation>Dodaj tekst karty na tokenach</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="511"/>
<source>Use tear-off menus, allowing right click menus to persist on screen</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="512"/>
<source>Notifications settings</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="513"/>
<source>Enable notifications in taskbar</source>
<translation>Włącz &amp;powiadomienia na pasku zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="514"/>
<source>Notify in the taskbar for game events while you are spectating</source>
<translation>Powiadomienia na pasku zadań dla gier, które &amp;obserwujesz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="515"/>
<source>Notify in the taskbar when users in your buddy list connect</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="516"/>
<source>Animation settings</source>
<translation>Ustawienia animacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_settings.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Tap/untap animation</source>
<translation>Animacja &amp;tapowania/odtapowania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserList</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="377"/>
<source>Users connected to server: %1</source>
<translation>Gracze podłączeni do serwera: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="380"/>
<source>Users in this room: %1</source>
<translation>Użytkownicy w tym pokoju: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="383"/>
<source>Buddies online: %1 / %2</source>
<translation>Znajomi online: %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="386"/>
<source>Ignored users online: %1 / %2</source>
<translation>Ignorowani użytkownicy online: %1 / %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WarningDialog</name>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="134"/>
<source>Which warning would you like to send?</source>
<translation>Jakie ostrzeżenie chciałbyś wysłać?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="142"/>
<source>Redact all messages from this user in all rooms</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="144"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="162"/>
<source>Warn user for misconduct</source>
<translation>Ostrzeż gracza za złe zachowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="168"/>
<location filename="src/userlist.cpp" line="174"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="169"/>
<source>User name to send a warning to can not be blank, please specify a user to warn.</source>
<translation>Nazwa gracza do wysłania ostrzeżenia nie może być pusta, prosze podać gracza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/userlist.cpp" line="175"/>
<source>Warning to use can not be blank, please select a valid warning to send.</source>
<translation>Ostrzeżenie nie może być puste, zaznacz poprawne ostrzeżenie do wysłania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WndSets</name>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="38"/>
<source>Move selected set to the top</source>
<translation>Przesuń zaznaczony set do góry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="45"/>
<source>Move selected set up</source>
<translation>Przesuć wybrany dodatek w górę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="52"/>
<source>Move selected set down</source>
<translation>Przesuń wybrany dodatek w dół</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="59"/>
<source>Move selected set to the bottom</source>
<translation>Przesuń zaznaczony set na dół</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="67"/>
<source>Search by set name, code, or type</source>
<translation>Szukaj po nazwie dodatku, kodzie lub typie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="72"/>
<source>Default order</source>
<translation>Domyślna kolejność</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="73"/>
<source>Restore original art priority order</source>
<translation>Przywróć oryginalny priorytet obrazów kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="109"/>
<source>Enable all sets</source>
<translation>Włącz wszystkie dodatki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="110"/>
<source>Disable all sets</source>
<translation>Wyłącz wszystkie dodatki</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="111"/>
<source>Enable selected set(s)</source>
<translation>Włącz zaznaczony/e set(y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="112"/>
<source>Disable selected set(s)</source>
<translation>Wyłącz zaznaczony/e set(y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Edycja Talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="133"/>
<source>Use CTRL+A to select all sets in the view.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="134"/>
<source>Only cards in enabled sets will appear in the card list of the deck editor.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
<source>Image priority is decided in the following order:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="136"/>
<source>first the CUSTOM Folder (%1), then the Enabled Sets in this dialog (Top to Bottom)</source>
<comment>%1 is a link to the wiki</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="135"/>
<source>Card Art</source>
<translation>Obraz karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="140"/>
<source>How to use custom card art</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="144"/>
<source>Hints</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="147"/>
<source>Note</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="151"/>
<source>Sorting by column allows you to find a set while not changing set priority.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="152"/>
<source>To enable ordering again, click the column header until this message disappears.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="155"/>
<source>Use the current sorting as the set priority instead</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="156"/>
<source>Sorts the set priority using the same column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/dlg_manage_sets.cpp" line="188"/>
<source>Manage sets</source>
<translation>Zarządzaj dodatkami</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZoneViewWidget</name>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="140"/>
<source>sort by name</source>
<translation>sortuj według nazwy</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="141"/>
<source>sort by type</source>
<translation>sortuj według typu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="142"/>
<source>shuffle when closing</source>
<translation>przetasuj przy zamykaniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zoneviewwidget.cpp" line="143"/>
<source>pile view</source>
<translation>widok sterty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>i18n</name>
<message>
<location filename="src/settingscache.cpp" line="170"/>
<source>English</source>
<translation>Polski (Polish)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="142"/>
<source>Connect on startup</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="143"/>
<source>Debug to file</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>shortcutsTab</name>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="38"/>
<source>Main Window</source>
<translation>Główne okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="40"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="146"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Edycja Talii</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="42"/>
<source>Game Lobby</source>
<translation>Poczekalnia gier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="44"/>
<source>Card Counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="46"/>
<source>Player Counters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="48"/>
<source>Power and Toughness</source>
<translation>Siła i wytrzymałość</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="50"/>
<source>Game Phases</source>
<translation>Fazy gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="52"/>
<source>Playing Area</source>
<translation>Teren gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="54"/>
<source>Move Selected Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="56"/>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="58"/>
<source>Move Top Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="60"/>
<source>Move Bottom Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="62"/>
<source>Gameplay</source>
<translation>Rozgrywka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="64"/>
<source>Drawing</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="66"/>
<source>Chat Room</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="68"/>
<source>Game Window</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="70"/>
<source>Load Deck from Clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="140"/>
<source>Check for Card Updates...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="143"/>
<source>Connect...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="149"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>Rozłącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="153"/>
<source>Exit</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="154"/>
<source>Full screen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="157"/>
<source>Register...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="160"/>
<source>Settings...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="163"/>
<source>Start a Local Game...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="166"/>
<source>Watch Replay...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="169"/>
<source>Analyze Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="172"/>
<source>Clear All Filters</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="175"/>
<source>Clear Selected Filter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="179"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="180"/>
<source>Remove Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="183"/>
<source>Manage Sets...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="186"/>
<source>Edit Custom Tokens...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="189"/>
<source>Export Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="192"/>
<source>Add Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="195"/>
<source>Load Deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="199"/>
<source>Load Deck from Clipboard...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="202"/>
<source>New Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="206"/>
<source>Open Custom Pictures Folder</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="209"/>
<source>Print Deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="212"/>
<source>Delete Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="215"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="584"/>
<source>Reset Layout</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="218"/>
<source>Save Deck</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="221"/>
<source>Save Deck as...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="225"/>
<source>Save Deck to Clipboard, Annotated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="229"/>
<source>Save Deck to Clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="232"/>
<source>Load Local Deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="235"/>
<source>Load Remote Deck...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="238"/>
<source>Set Ready to Start</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="242"/>
<source>Toggle Sideboard Lock</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="245"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="317"/>
<source>Add Green Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="248"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="320"/>
<source>Remove Green Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="251"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="323"/>
<source>Set Green Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="254"/>
<source>Add Yellow Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="257"/>
<source>Remove Yellow Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="260"/>
<source>Set Yellow Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="263"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="308"/>
<source>Add Red Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="266"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="311"/>
<source>Remove Red Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="269"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="314"/>
<source>Set Red Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="272"/>
<source>Add Life Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="275"/>
<source>Remove Life Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="278"/>
<source>Set Life Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="281"/>
<source>Add White Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="284"/>
<source>Remove White Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="287"/>
<source>Set White Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="290"/>
<source>Add Blue Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="293"/>
<source>Remove Blue Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="296"/>
<source>Set Blue Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="299"/>
<source>Add Black Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="302"/>
<source>Remove Black Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="305"/>
<source>Set Black Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="326"/>
<source>Add Colorless Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="329"/>
<source>Remove Colorless Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="332"/>
<source>Set Colorless Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="335"/>
<source>Add Other Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="338"/>
<source>Remove Other Counter</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="341"/>
<source>Set Other Counters...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="344"/>
<source>Add Power (+1/+0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="347"/>
<source>Remove Power (-1/-0)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="350"/>
<source>Move Toughness to Power (+1/-1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="353"/>
<source>Add Toughness (+0/+1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="356"/>
<source>Remove Toughness (-0/-1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="359"/>
<source>Move Power to Toughness (-1/+1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="362"/>
<source>Add Power and Toughness (+1/+1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="365"/>
<source>Remove Power and Toughness (-1/-1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="368"/>
<source>Set Power and Toughness...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="371"/>
<source>Reset Power and Toughness</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="374"/>
<source>Untap</source>
<translation>Odtapuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="378"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>Utrzymanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="380"/>
<source>Draw</source>
<translation>Dobranie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="381"/>
<source>First Main Phase</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="384"/>
<source>Start Combat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="388"/>
<source>Attack</source>
<translation>Atak</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="390"/>
<source>Block</source>
<translation>Blok</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="392"/>
<source>Damage</source>
<translation>Obrażenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="393"/>
<source>End Combat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="396"/>
<source>Second Main Phase</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="400"/>
<source>End</source>
<translation>Koniec</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="401"/>
<source>Next Phase</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="404"/>
<source>Next Phase Action</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="407"/>
<source>Next Turn</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="410"/>
<source>Tap / Untap Card</source>
<translation>Zatapuj / Odtapuj kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="413"/>
<source>Untap All</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="416"/>
<source>Toggle Untap</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="419"/>
<source>Turn Card Over</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="422"/>
<source>Peek Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="425"/>
<source>Play Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="428"/>
<source>Attach Card...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="431"/>
<source>Unattach Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="434"/>
<source>Clone Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="437"/>
<source>Create Token...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="440"/>
<source>Create All Related Tokens</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="443"/>
<source>Create Another Token</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="446"/>
<source>Set Annotation...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="449"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="506"/>
<source>Bottom of Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="452"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="476"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="499"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="521"/>
<source>Exile</source>
<translation>Wygnanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="455"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="472"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="492"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="514"/>
<source>Graveyard</source>
<translation>Grób</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="459"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="470"/>
<source>Hand</source>
<translation>Ręka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="460"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="525"/>
<source>Top of Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="463"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="489"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="511"/>
<source>Battlefield, Face Down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="466"/>
<source>Battlefield</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="474"/>
<source>Library</source>
<translation>Biblioteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="477"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>Biblioteka poboczna</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="480"/>
<source>Top Cards of Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="483"/>
<source>Close Recent View</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="486"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="510"/>
<source>Stack</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="495"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="517"/>
<source>Graveyard (Multiple)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="500"/>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="522"/>
<source>Exile (Multiple)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="503"/>
<source>Stack Until Found</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="528"/>
<source>Draw Bottom Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="531"/>
<source>Draw Multiple Cards from Bottom...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="534"/>
<source>Draw Arrow...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="537"/>
<source>Remove Local Arrows</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="540"/>
<source>Leave Game</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="544"/>
<source>Concede</source>
<translation>Poddanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="545"/>
<source>Roll Dice...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="548"/>
<source>Shuffle Library</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="551"/>
<source>Mulligan</source>
<translation>Mulligan</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="554"/>
<source>Draw a Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="557"/>
<source>Draw Multiple Cards...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="560"/>
<source>Undo Draw</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="563"/>
<source>Always Reveal Top Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="566"/>
<source>Always Look At Top Card</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="569"/>
<source>Rotate View Clockwise</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="572"/>
<source>Rotate View Counterclockwise</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="575"/>
<source>Unfocus Text Box</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="578"/>
<source>Focus Chat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="581"/>
<source>Clear Chat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="src/shortcutssettings.h" line="587"/>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
</TS>