servatrice/cockatrice/translations/cockatrice_pt_BR.ts
2018-07-17 20:19:40 -04:00

6592 lines
No EOL
269 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_BR" version="2.1">
<context>
<name>AbstractCounter</name>
<message>
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="70"/>
<source>&amp;Set counter...</source>
<translation>&amp;Definir marcador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="163"/>
<source>Set counter</source>
<translation>Definir marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/abstractcounter.cpp" line="163"/>
<source>New value for counter &apos;%1&apos;:</source>
<translation>Novo valor para o marcador &apos;%1&apos;:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearanceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="418"/>
<source>Theme settings</source>
<translation>Configurações de Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="419"/>
<source>Current theme:</source>
<translation>Tema atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="421"/>
<source>Card rendering</source>
<translation>Renderização das cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="422"/>
<source>Display card names on cards having a picture</source>
<translation>Mostrar nome nas cartas que possuem imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="423"/>
<source>Scale cards on mouse over</source>
<translation>Redimensionar cartas ao passar o mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="425"/>
<source>Hand layout</source>
<translation>Organização da mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="426"/>
<source>Display hand horizontally (wastes space)</source>
<translation>Mostrar a mão na horizontal (desperdiça espaço)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="427"/>
<source>Enable left justification</source>
<translation>Habilitada justificação à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="429"/>
<source>Table grid layout</source>
<translation>Organização do campo de batalha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="430"/>
<source>Invert vertical coordinate</source>
<translation>Inverter a coordenada vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="431"/>
<source>Minimum player count for multi-column layout:</source>
<translation>Número mínimo de jogadores para o layout de multicolunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="432"/>
<source>Maximum font size for information displayed on cards:</source>
<translation>Tamanho máximo da fonte para informações nas cartas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="31"/>
<source>ban &amp;user name</source>
<translation>banir &amp;usuário pelo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="34"/>
<source>ban &amp;IP address</source>
<translation>banir endereço &amp;IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="37"/>
<source>ban client I&amp;D</source>
<translation>banir cliente por I&amp;D:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="50"/>
<source>Ban type</source>
<translation>Tipo de banimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="53"/>
<source>&amp;permanent ban</source>
<translation>&amp;banir permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="54"/>
<source>&amp;temporary ban</source>
<translation>&amp;banir temporariamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="57"/>
<source>&amp;Days:</source>
<translation>&amp;Dias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="63"/>
<source>&amp;Hours:</source>
<translation>&amp;Horas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="69"/>
<source>&amp;Minutes:</source>
<translation>&amp;Minutos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="84"/>
<source>Duration of the ban</source>
<translation>Duração do banimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="87"/>
<source>Please enter the reason for the ban.
This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</source>
<translation>Por favor, entre com o motivo do banimento.
Isto será visto somente por moderadores e não pode ser visto pela pessoa banida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="92"/>
<source>Please enter the reason for the ban that will be visible to the banned person.</source>
<translation>Por favor, entre com o motivo para o banimento que será visível pela pessoa banida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="95"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="98"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="116"/>
<source>Ban user from server</source>
<translation>Banir usuário do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="196"/>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="203"/>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="211"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="189"/>
<source>You have to select a name-based, IP-based, clientId based, or some combination of the three to place a ban.</source>
<translation>Você deve selecionar um nome, IP, cliente ou alguma combinação desses três itens para banir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="197"/>
<source>You must have a value in the name ban when selecting the name ban checkbox.</source>
<translation>Você têm que colocar um nome válido quando seleciona a caixa de banimento por nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="204"/>
<source>You must have a value in the ip ban when selecting the ip ban checkbox.</source>
<translation>Você têm que colocar um IP válido quando seleciona a caixa de banimento por IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="212"/>
<source>You must have a value in the clientid ban when selecting the clientid ban checkbox.</source>
<translation>Você têm que colocar um ID de cliente válido quando seleciona a caixa de banimento por ID de cliente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="207"/>
<source>Beta Releases</source>
<translation>Lançamentos Beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="233"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>Nenhuma resposta recebida do servidor de atualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="242"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>Resposta inválida recebida do servidor de atualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="277"/>
<source>No reply received from the file update server.</source>
<translation>Nenhuma resposta recebida do servidor de atualização.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardDatabaseModel</name>
<message>
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="64"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="66"/>
<source>Sets</source>
<translation>Expansões.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="68"/>
<source>Mana cost</source>
<translation>Custo de mana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="70"/>
<source>Card type</source>
<translation>Tipo de carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="72"/>
<source>P/T</source>
<translation>P/R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/carddatabasemodel.cpp" line="74"/>
<source>Color(s)</source>
<translation>Cor(es)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardFrame</name>
<message>
<location filename="../src/cardframe.cpp" line="63"/>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardframe.cpp" line="64"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardframe.cpp" line="65"/>
<source>Both</source>
<translation>Ambos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardInfoText</name>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="123"/>
<source>Unknown card:</source>
<translation>Carta desconhecida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="131"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="132"/>
<source>Mana cost:</source>
<translation>Custo de mana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="133"/>
<source>Color(s):</source>
<translation>Cor(es):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="134"/>
<source>Card type:</source>
<translation>Tipo de card:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="135"/>
<source>P / T:</source>
<translation>P / R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardinfotext.cpp" line="136"/>
<source>Loyalty:</source>
<translation>Lealdade:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardItem</name>
<message>
<location filename="../src/carditem.cpp" line="82"/>
<source>&amp;Move to</source>
<translation>&amp;Mover para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/carditem.cpp" line="83"/>
<source>&amp;Power / toughness</source>
<translation>&amp;Poder / resistência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CardZone</name>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="58"/>
<source>their hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>Mãos deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="58"/>
<source>%1&apos;s hand</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1ª mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="62"/>
<source>their library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>Grimório deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="63"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>%1º grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="65"/>
<source>of their library</source>
<comment>top cards of zone,</comment>
<translation>do grimório deles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="66"/>
<source>of %1&apos;s library</source>
<comment>top cards of zone</comment>
<translation>do 1º grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="68"/>
<source>their library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>grimório deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="69"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>reveal zone</comment>
<translation>%1º grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="71"/>
<source>their library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>grimório deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="71"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>shuffle</comment>
<translation>%1º grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="73"/>
<source>their library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>grimório deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="73"/>
<source>%1&apos;s library</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1º grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="76"/>
<source>their graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>cemitério deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="76"/>
<source>%1&apos;s graveyard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>%1º cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="78"/>
<source>their exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>Exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="78"/>
<source>%1&apos;s exile</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>exílio de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="82"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>sideboard deles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="83"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>look at zone</comment>
<translation>sideboard de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="85"/>
<source>their sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>sideboard deles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cardzone.cpp" line="86"/>
<source>%1&apos;s sideboard</source>
<comment>nominative</comment>
<translation>sideboard de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckEditorSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="511"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="561"/>
<source>Update Spoilers</source>
<translation>Atualizar &apos;spoilers&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="550"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="580"/>
<source>Choose path</source>
<translation>Selecione o caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="606"/>
<source>Spoilers</source>
<translation>&apos;Spoilers&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="607"/>
<source>Download Spoilers Automatically</source>
<translation>Baixar &apos;spoilers&apos; automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="608"/>
<source>Spoiler Location:</source>
<translation>Localização do &apos;spoiler&apos;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="609"/>
<source>Hey, something&apos;s here finally!</source>
<translation>Ei, finalmente tem algo aqui!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="610"/>
<source>Last Updated</source>
<translation>Atualizado por último</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="611"/>
<source>Spoilers download automatically on launch</source>
<translation>Baixar automaticamente &apos;spoilers&apos; ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="612"/>
<source>Press the button to manually update without relaunching</source>
<translation>Pressione o botão para atualizar manualmente sem reinicializar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="613"/>
<source>Do not close settings until manual update complete</source>
<translation>Não feche as configurações até que a atualização manual se complete</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckListModel</name>
<message>
<location filename="../src/decklistmodel.cpp" line="165"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/decklistmodel.cpp" line="167"/>
<source>Card</source>
<translation>Card</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckStatsInterface</name>
<message>
<location filename="../src/deckstats_interface.cpp" line="21"/>
<location filename="../src/deckstats_interface.cpp" line="32"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/deckstats_interface.cpp" line="32"/>
<source>The reply from the server could not be parsed.</source>
<translation>A resposta do servidor não pode ser analisada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeckViewContainer</name>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="139"/>
<source>Load deck...</source>
<translation>Carregar deck...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="140"/>
<source>Load remote deck...</source>
<translation>Carregar deck remoto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="141"/>
<source>Ready to s&amp;tart</source>
<translation>&amp;Pronto para começar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="156"/>
<source>S&amp;ideboard unlocked</source>
<translation>&amp;Sideboard desbloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="158"/>
<source>S&amp;ideboard locked</source>
<translation>&amp;Sideboard bloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="240"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="250"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="250"/>
<source>The selected file could not be loaded.</source>
<translation>O arquivo selecionado não pode ser carregado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConnect</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="38"/>
<source>New Host</source>
<translation>Novo servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="21"/>
<source>Known Hosts</source>
<translation>Servidores conhecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="28"/>
<source>Refresh the server list with known public servers</source>
<translation>Atualizar a lista de servidores com servidores públicos conhecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="40"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="48"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="52"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do jogador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="56"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>S&amp;enha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Save password</source>
<translation>&amp;Salvar senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="63"/>
<source>A&amp;uto connect</source>
<translation>&amp;Conectar automaricamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="64"/>
<source>Automatically connect to the most recent login when Cockatrice opens</source>
<translation>Conectar automaticamente com o login mais recente quando Cockatrice for iniciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="78"/>
<source>If you have any trouble connecting or registering then contact the server staff for help!</source>
<translation>Se você tiver problemas ao se conectar ou registar entre em contato com os responsáveis pelo servidor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="262"/>
<source>Webpage</source>
<translation>Página da Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="90"/>
<source>Forgot Password</source>
<translation>Esqueceu a Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="94"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="136"/>
<source>Server Contact</source>
<translation>Salvar Contato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="149"/>
<source>Connect to Server</source>
<translation>Conectar ao Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="117"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="133"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="308"/>
<source>Connection Warning</source>
<translation>Aviso de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="308"/>
<source>You need to name your new connection profile.</source>
<translation>Você deve nomear seu novo perfil de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="325"/>
<source>Connect Warning</source>
<translation>Aviso de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.cpp" line="325"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome do jogador é obrigatório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_connect.h" line="76"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Baixando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateGame</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="22"/>
<source>Re&amp;member settings</source>
<translation>Le&amp;mbrar configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="23"/>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>&amp;Descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="28"/>
<source>P&amp;layers:</source>
<translation>&amp;Jogadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="52"/>
<source>Game type</source>
<translation>Tipo de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>&amp;Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="59"/>
<source>Only &amp;buddies can join</source>
<translation>Apenas &amp;amigos podem entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="60"/>
<source>Only &amp;registered users can join</source>
<translation>Apenas usuários &amp;registrados podem entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="74"/>
<source>Joining restrictions</source>
<translation>Restrições para entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="77"/>
<source>&amp;Spectators can watch</source>
<translation>&amp;Espectadores podem assistir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="80"/>
<source>Spectators &amp;need a password to watch</source>
<translation>&amp;Espectadores precisam de uma senha para assistir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="81"/>
<source>Spectators can &amp;chat</source>
<translation>Visitantes podem &amp;conversar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="82"/>
<source>Spectators can see &amp;hands</source>
<translation>Espectadores podem ver &amp;mãos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="88"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Visitantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="140"/>
<source>Create game</source>
<translation>Criar jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="183"/>
<source>Game information</source>
<translation>Informação de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="261"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_creategame.cpp" line="261"/>
<source>Server error.</source>
<translation>Erro do servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateToken</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="28"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="29"/>
<source>Token</source>
<translation>Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="34"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>C&amp;or:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="36"/>
<source>white</source>
<translation>branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="37"/>
<source>blue</source>
<translation>azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="38"/>
<source>black</source>
<translation>preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="39"/>
<source>red</source>
<translation>vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="40"/>
<source>green</source>
<translation>verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="41"/>
<source>multicolor</source>
<translation>multicolorido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="42"/>
<source>colorless</source>
<translation>incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="45"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;P/R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="49"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;Nota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="53"/>
<source>&amp;Destroy token when it leaves the table</source>
<translation>Destruir a &amp;ficha quando ela sair do campo de batalha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="67"/>
<source>Token data</source>
<translation>Informação de ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="74"/>
<source>Show &amp;all tokens</source>
<translation>Mostre &amp;todas fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="76"/>
<source>Show tokens from this &amp;deck</source>
<translation>Mostre fichas deste &amp;deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="114"/>
<source>Choose token from list</source>
<translation>Mostre fichas da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_create_token.cpp" line="132"/>
<source>Create token</source>
<translation>Criar ficha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditAvatar</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="54"/>
<source>No image chosen.</source>
<translation>Nenhuma imagem selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="20"/>
<source>To change your avatar, choose a new image.
To remove your current avatar, confirm without choosing a new image.</source>
<translation>Para mudar seu avatar, escolha uma nova imagem
Para remover o avatar atual, confirme sem escolher uma nova imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="22"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="39"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>Mudar avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="52"/>
<source>Open Image</source>
<translation>Abrir imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="52"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
<translation>Arquivos de imagem (*.png *.jpg *.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_avatar.cpp" line="64"/>
<source>Invalid image chosen.</source>
<translation>Imagem inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditPassword</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="13"/>
<source>Old password:</source>
<translation>Senha antiga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="22"/>
<source>New password:</source>
<translation>Nova senha: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="27"/>
<source>Confirm new password:</source>
<translation>Confirmar senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="49"/>
<source>Change password</source>
<translation>Trocar senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="57"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_password.cpp" line="57"/>
<source>The new passwords don&apos;t match.</source>
<translation>As novas senhas não coincidem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditTokens</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="22"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="27"/>
<source>C&amp;olor:</source>
<translation>&amp;Cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="29"/>
<source>white</source>
<translation>branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="30"/>
<source>blue</source>
<translation>azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="31"/>
<source>black</source>
<translation>preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="32"/>
<source>red</source>
<translation>vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="33"/>
<source>green</source>
<translation>verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="34"/>
<source>multicolor</source>
<translation>multicor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="35"/>
<source>colorless</source>
<translation>incolor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="39"/>
<source>&amp;P/T:</source>
<translation>&amp;P/R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Annotation:</source>
<translation>&amp;Anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="59"/>
<source>Token data</source>
<translation>Informação da ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="145"/>
<source>Add token</source>
<translation>Adicionar ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="88"/>
<source>Remove token</source>
<translation>Remover ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="113"/>
<source>Edit tokens</source>
<translation>Editar ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="145"/>
<source>Please enter the name of the token:</source>
<translation>Por favor, entre com o nome da ficha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="149"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_tokens.cpp" line="150"/>
<source>The chosen name conflicts with an existing card or token.
Make sure to enable the &apos;Token&apos; set in the &quot;Manage sets&quot; dialog to display them correctly.</source>
<translation>O nome escolhido está em conflito com uma carta ou ficha existente.
Certifique-se de habilitar a expansão &apos;Fichas&apos; em &quot;Gerenciar expansões&quot; para exibi-las corretamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgEditUser</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="12"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="17"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="20"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="33"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Nome real:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_edit_user.cpp" line="55"/>
<source>Edit user profile</source>
<translation>Editar perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFilterGames</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="19"/>
<source>Show &apos;&amp;buddies only&apos; games</source>
<translation>Exibir jogos de &apos;apenas amigos&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="22"/>
<source>Show &amp;unavailable games</source>
<translation>Mostre os jogos &amp;indisponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="25"/>
<source>Show &amp;password protected games</source>
<translation>Mostrar &amp;senha de jogos protegidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="30"/>
<source>Game &amp;description:</source>
<translation>&amp;Descrição do jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="35"/>
<source>&amp;Creator name:</source>
<translation>Nome do &amp;criador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Game types</source>
<translation>Tipos de &amp;jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="56"/>
<source>at &amp;least:</source>
<translation>&amp;ao menos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="63"/>
<source>at &amp;most:</source>
<translation>no &amp;máximo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="76"/>
<source>Maximum player count</source>
<translation>Contador máximo de jogador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="84"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="115"/>
<source>Filter games</source>
<translation>Filtrar jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordChallenge</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="90"/>
<source>Forgot Password Challenge Warning</source>
<translation>Esqueci a Senha Aviso do Desafio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="32"/>
<source>Oops, looks like something has gone wrong. Please restart the forgot password process by using the forgot password button on the connection screen.</source>
<translation>Oops, parece que algo deu errado. Por favor refaça o processo de Esqueci a Senha usando o botão de Esqueci a Senha na tela de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="45"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Jogador &amp;nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="49"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="82"/>
<source>Forgot Password Challenge</source>
<translation>Desafio de Esqueci a Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordchallenge.cpp" line="90"/>
<source>The email address can&apos;t be empty.</source>
<translation>O endereço de email não pode estar vazio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="29"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="33"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="37"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Nome do &amp;jogador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="58"/>
<source>Forgot Password Request</source>
<translation>Pedido de Esqueci a Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="66"/>
<source>Forgot Password Request Warning</source>
<translation>Aviso do Pedido de Esqueci a Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordrequest.cpp" line="66"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome do jogador não pode ficar vazio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgForgotPasswordReset</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="119"/>
<source>Forgot Password Reset Warning</source>
<translation>Esqueci a senha Aviso de Redefinição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="32"/>
<source>Opps, looks like something has gone wrong. Please re-start the forgot password process by using the forgot password button on the connection screen.</source>
<translation>Oops, parece que algo deu errado. Por favor refaça o processo de Esqueci a Senha usando o botão de Esqueci a Senha na tela de conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="45"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Jogador &amp;nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="49"/>
<source>Token:</source>
<translation>Ficha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="58"/>
<source>New Password:</source>
<translation>Nova senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="96"/>
<source>Forgot Password Reset</source>
<translation>Redefinição do Esqueci a Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="104"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome do jogador não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="109"/>
<source>The token can&apos;t be empty.</source>
<translation>O código não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="114"/>
<source>The new password can&apos;t be empty.</source>
<translation>A nova senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_forgotpasswordreset.cpp" line="119"/>
<source>The passwords do not match.</source>
<translation>As senhas não correspondem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadDeckFromClipboard</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="17"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="31"/>
<source>Load deck from clipboard</source>
<translation>Carregar deck da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/dlg_load_deck_from_clipboard.cpp" line="67"/>
<source>Invalid deck list.</source>
<translation>Lista de deck inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgLoadRemoteDeck</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_load_remote_deck.cpp" line="24"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRegister</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="15"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="19"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="23"/>
<source>Player &amp;name:</source>
<translation>Nome do &amp;jogador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="27"/>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation>S&amp;enha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="32"/>
<source>Password (again):</source>
<translation>Senha (novamente):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="37"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="41"/>
<source>Email (again):</source>
<translation>Email (novamente):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="45"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="48"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="303"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Nome real:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="336"/>
<source>Register to server</source>
<translation>Registrar ao servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="347"/>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="352"/>
<source>Registration Warning</source>
<translation>Aviso de Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="344"/>
<source>Your passwords do not match, please try again.</source>
<translation>Suas senhas não coincidem, por favor tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="348"/>
<source>Your email addresses do not match, please try again.</source>
<translation>Seus endereços de email não coincidem, por favor tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_register.cpp" line="352"/>
<source>The player name can&apos;t be empty.</source>
<translation>O nome de jogador não pode estar vazio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSettings</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="999"/>
<source>Unknown Error loading card database</source>
<translation>Erro desconhecido ao carregar bando de dados de cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1007"/>
<source>Your card database is invalid.
Cockatrice may not function correctly with an invalid database
You may need to rerun oracle to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Seu banco de dados de cartas está inválido.
Cockatrice pode não funcionar corretamente com um banco de dados inválido.
Você pode precisar rodar o Oracle novamente para atualizar o banco de dados de cartas.
Você gostaria de mudar o local da configuração de seu banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1013"/>
<source>Your card database version is too old.
This can cause problems loading card information or images
Usually this can be fixed by rerunning oracle to to update your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>A versão de seu banco de dados de cartas é muito velho.
Isto pode causar problemas em carregar informações de cartas ou imagens.
Usualmente isto pode ser consertado rodando novamente o Oracle para atualizar seu banco de dados de cartas.
Você gostaria de alterar o local da configuração de seu banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1019"/>
<source>Your card database did not finish loading
Please file a ticket at http://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues with your cards.xml attached
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Seu banco de dados de cartas não foi carregado.
Por favor, crie um ticket em http://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues com seu arquivo cards.xml anexado
Você gostaria de alterar seu local de configuração do banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1025"/>
<source>File Error loading your card database.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Erro em carregar seu banco de dados de cartas.
Você gostaria de alterar seu local de configuração de seu banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1029"/>
<source>Your card database was loaded but contains no cards.
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Seu banco de dados de carta foi carregado mas não contém cartas.
Você gostaria de alterar seu local de configuração de banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1033"/>
<source>Unknown card database load status
Please file a ticket at http://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Would you like to change your database location setting?</source>
<translation>Estado de carregamento de seu banco de dados de cartas desconhecido
Por favor, crie um ticket em http://github.com/Cockatrice/Cockatrice/issues
Você gostaria de alterar seu local de configuração do banco de dados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1041"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1051"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1061"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1052"/>
<source>The path to your deck directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>O caminho para a sua pasta de decks é inválido. Você gostaria de voltar e corrigir o caminho?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1062"/>
<source>The path to your card pictures directory is invalid. Would you like to go back and set the correct path?</source>
<translation>O caminho para a sua pasta de imagens de cards é inválido. Você gostaria de voltar e corrigir o caminho?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1074"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1076"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1077"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1078"/>
<source>User Interface</source>
<translation>Interface do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1079"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Editor de &amp;decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1080"/>
<source>Chat</source>
<translation>Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1081"/>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="1082"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="67"/>
<source>Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="68"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_tip_of_the_day.cpp" line="90"/>
<source>Tip of the Day</source>
<translation>Dica do Dia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="220"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="26"/>
<source>Current release channel</source>
<translation>Canal de lançamento atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="35"/>
<source>Reinstall</source>
<translation>Reinstalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="36"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Cancelar Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="37"/>
<source>Open Download Page</source>
<translation>Abrir página de download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="60"/>
<source>Cockatrice was not built with SSL support, therefore you cannot download updates automatically!
Please visit the download page to update manually.</source>
<translation>Cockatrice não possui suporte a SSL, por causa disso você não pode baixar updates automaticamente! Por favor visite a página de downloads para atualizar manualmente. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="119"/>
<source>Finished checking for updates</source>
<translation>Busca por atualizações concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="129"/>
<source>No Update Available</source>
<translation>Sem atualização disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="130"/>
<source>Cockatrice is up to date!</source>
<translation>Cockatrice está atualizado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="131"/>
<source>You are already running the latest version available in the chosen release channel.</source>
<translation>Você já está executando a última versão disponível no canal de lançamento escolhido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="132"/>
<source>Current version</source>
<translation>Versão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="133"/>
<source>Selected release channel</source>
<translation>Canal de lançamento selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="145"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="156"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="157"/>
<source>A new version of Cockatrice is available!</source>
<translation>Uma nova versão do Cockatrice está disponível!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="157"/>
<source>New version</source>
<translation>Nova versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="147"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="158"/>
<source>Released</source>
<translation>Lançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="159"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Log de mudanças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="149"/>
<source>Do you want to update now?</source>
<translation>Você quer atualizar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="161"/>
<source>Unfortunately there are no download packages available for your operating system.
You may have to build from source yourself.</source>
<translation>Infelizmente não há pacotes de download disponíveis para o seu sistema operacional. Você precisará montar da fonte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="164"/>
<source>Please check the download page manually and visit the wiki for instructions on compiling.</source>
<translation>Por favor verificar a página de download manualmente e acesse a wiki para instruções sobre compilação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="200"/>
<source>An error occurred while checking for updates:</source>
<translation>Ocorreu um erro enquanto procurávamos por atualizações:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="208"/>
<source>An error occurred while downloading an update:</source>
<translation>Um erro ocorreu enquanto uma atualização era baixada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="222"/>
<source>Cockatrice is unable to open the installer.</source>
<translation>Cockatrice está incapaz de abrir o instalador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="223"/>
<source>Try to update manually by closing Cockatrice and running the installer.</source>
<translation>Tente atualizar o Cockatrice manualmente fechando-o e rodando o instalador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="224"/>
<source>Download location</source>
<translation>Localização do download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="91"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>Baixando atualização...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="108"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>Verificando atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="221"/>
<source>Update Error</source>
<translation>Erro na atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_update.cpp" line="213"/>
<source>Installing...</source>
<translation>Instalando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgViewLog</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_viewlog.cpp" line="18"/>
<source>Clear log when closing</source>
<translation>Limpar log ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_viewlog.cpp" line="25"/>
<source>Debug Log</source>
<translation>Registro de Depuração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBuilder</name>
<message>
<location filename="../src/filterbuilder.cpp" line="28"/>
<source>Type your filter here</source>
<translation>Digite seu filtro aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSelector</name>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="175"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="211"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="157"/>
<source>Please join the appropriate room first.</source>
<translation>Por favor, entre na sala apropriada primeiramente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="160"/>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Senha incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="163"/>
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
<translation>Não são permitidos visitantes neste jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="166"/>
<source>The game is already full.</source>
<translation>O jogo está cheio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="169"/>
<source>The game does not exist any more.</source>
<translation>O jogo não existe mais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="172"/>
<source>This game is only open to registered users.</source>
<translation>Este jogo é aberto apenas para usuários registrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="175"/>
<source>This game is only open to its creator&apos;s buddies.</source>
<translation>Este jogo é aberto apenas para os amigos de quem criou o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="178"/>
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
<translation>Você está sendo ignorado pelo criador deste jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="198"/>
<source>Join game</source>
<translation>Entrar no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="198"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="211"/>
<source>Please join the respective room first.</source>
<translation>Por favor, entre na respectiva sala primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="227"/>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="228"/>
<source>&amp;Filter games</source>
<translation>&amp;Filtrar jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="229"/>
<source>C&amp;lear filter</source>
<translation>L&amp;impar Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="231"/>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>C&amp;riar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="232"/>
<source>&amp;Join</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="233"/>
<source>J&amp;oin as spectator</source>
<translation>E&amp;ntrar como visitante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesModel</name>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="28"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="126"/>
<source>password</source>
<translation>senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="128"/>
<source>buddies only</source>
<translation>apenas amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="130"/>
<source>reg. users only</source>
<translation>usuários reg. apenas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="167"/>
<source>can chat</source>
<translation>pode conversar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="164"/>
<source>see hands</source>
<translation>ver mãos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="169"/>
<source>can see hands</source>
<translation>pode ver mãos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="174"/>
<source>not allowed</source>
<translation>não permitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="192"/>
<source>Room</source>
<translation>Sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="196"/>
<source>Age</source>
<translation>Idade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="208"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="204"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="206"/>
<source>Creator</source>
<translation>Criador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="210"/>
<source>Restrictions</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="214"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="222"/>
<source>Spectators</source>
<translation>Visitantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="277"/>
<source>Choose path</source>
<translation>Escolher caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="260"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="260"/>
<source>Downloaded card pictures have been reset.</source>
<translation>Imagens de cartas baixadas foram reiniciadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="262"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="262"/>
<source>One or more downloaded card pictures could not be cleared.</source>
<translation>Um ou mais imagens baixadas não puderam ser limpas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="292"/>
<source>Personal settings</source>
<translation>Configurações pessoais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="293"/>
<source>Language:</source>
<translation>Língua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="294"/>
<source>Download card pictures on the fly</source>
<translation>Baixar a imagem dos cards em tempo real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="297"/>
<source>Paths (editing disabled in portable mode)</source>
<translation>Caminhos (edição desabilitada no modo portátil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="299"/>
<source>Paths</source>
<translation>Caminhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="302"/>
<source>Decks directory:</source>
<translation>Pasta de decks:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="303"/>
<source>Replays directory:</source>
<translation>Diretório de replays:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="304"/>
<source>Pictures directory:</source>
<translation>Pasta de imagens:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="305"/>
<source>Card database:</source>
<translation>Banco de dados de cartas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="306"/>
<source>Token database:</source>
<translation>Banco de dados de fichas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="307"/>
<source>Picture cache size:</source>
<translation>Tamanho imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="308"/>
<source>Primary download URL:</source>
<translation>URL de download primária:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="309"/>
<source>Fallback download URL:</source>
<translation>URL redundante de download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="311"/>
<source>How to set a custom picture url</source>
<translation>Como definir uma url de foto personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="312"/>
<source>Reset/clear downloaded pictures</source>
<translation>Reiniciar/Limpar imagens baixadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="313"/>
<source>Update channel</source>
<translation>Atualizar canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="314"/>
<source>Notify if a feature supported by the server is missing in my client</source>
<translation>Notificar se uma função suportada pelo servidor está faltando em meu programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="315"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="316"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="317"/>
<source>Show tips on startup</source>
<translation>Exibir dicas ao iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="431"/>
<source>The server has reached its maximum user capacity, please check back later.</source>
<translation>O servidor atingiu a capacidade maxima de usuarios, tente novamente mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="96"/>
<source>There are too many concurrent connections from your address.</source>
<translation>Há conexões concorrentes demais vinds do seu endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="99"/>
<source>Banned by moderator</source>
<translation>Banido pelo moderador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="102"/>
<source>Expected end time: %1</source>
<translation>Esperado tempo para fim: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="104"/>
<source>This ban lasts indefinitely.</source>
<translation>Este banido indefinidamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="110"/>
<source>Scheduled server shutdown.</source>
<translation>Servidor de eventos fora do ar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="446"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Usuário inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="116"/>
<source>You have been logged out due to logging in at another location.</source>
<translation>Você foi desconectado devido a um acesso em outra localidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="121"/>
<source>Connection closed</source>
<translation>Conexão fechada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="122"/>
<source>The server has terminated your connection.
Reason: %1</source>
<translation>O servidor terminou sua conexão.
Razão: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/window_main.cpp" line="127"/>
<source>The server is going to be restarted in %n minute(s).
All running games will be lost.
Reason for shutdown: %1</source>
<translation><numerusform>O servidor será reiniciado em %n minuto(s).
Todos os jogos serão perdidos.
Motivo para desligar: %1</numerusform><numerusform>O servidor será reiniciado em %n minuto(s).
Todos os jogos serão perdidos.
Motivo para desligar: %1</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="132"/>
<source>Scheduled server shutdown</source>
<translation>Servidor de eventos fora do ar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="179"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="169"/>
<source>Registration accepted.
Will now login.</source>
<translation>Registro aceito
Irá entrar agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="179"/>
<source>Account activation accepted.
Will now login.</source>
<translation>Ativação da conta aceita.
Irá entrar agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="214"/>
<source>Number of players</source>
<translation>Número de jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="214"/>
<source>Please enter the number of players.</source>
<translation>Por favor, entre o número de jogadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="224"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="231"/>
<source>Player %1</source>
<translation>Jogador %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="243"/>
<source>Load replay</source>
<translation>Carregar replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="299"/>
<source>About Cockatrice</source>
<translation>Sobre o Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="302"/>
<source>Cockatrice Webpage</source>
<translation>Pagina da Web do Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="302"/>
<source>Project Manager:</source>
<translation>Diretor do projeto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="303"/>
<source>Past Project Managers:</source>
<translation>Antigos diretores do projeto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="304"/>
<source>Developers:</source>
<translation>Desenvolvedores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="305"/>
<source>Our Developers</source>
<translation>Nossos desenvolvedores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="306"/>
<source>Help Develop!</source>
<translation>Ajude a desenvolver!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="306"/>
<source>Translators:</source>
<translation>Tradutores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="308"/>
<source>Help Translate!</source>
<translation>Ajude a traduzir!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="309"/>
<source>Support:</source>
<translation>Suporte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="309"/>
<source>Report an Issue</source>
<translation>Reporte um problema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>Solução de problemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="311"/>
<source>F.A.Q.</source>
<translation>F.A.Q.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="373"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="377"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="390"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="394"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="406"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="411"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="435"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="525"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="529"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="533"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="536"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="553"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="560"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="566"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1028"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1064"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="345"/>
<source>Server timeout</source>
<translation>Tempo esgotado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="365"/>
<source>Failed Login</source>
<translation>Login falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="374"/>
<source>Incorrect username or password. Please check your authentication information and try again.</source>
<translation>Usuário ou senha incorretos. Por favor, verifique suas informações de autenticação e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="378"/>
<source>There is already an active session using this user name.
Please close that session first and re-login.</source>
<translation>Já existe uma sessão ativa usando este nome de usuário.
Por favor, feche a sessão primeiro e logue novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="384"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="519"/>
<source>You are banned until %1.</source>
<translation>Você está banido até %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="386"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="521"/>
<source>You are banned indefinitely.</source>
<translation>Você está banido indefinidamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="399"/>
<source>This server requires user registration. Do you want to register now?</source>
<translation>Este servidor exige registro de usuário. Você gostaria de registrar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="407"/>
<source>This server requires client ID's. Your client is either failing to generate an ID or you are running a modified client.
Please close and reopen your client to try again.</source>
<translation>Este servidor requer ID de cliente. Seu cliente ou não está conseguindo gerar um ID ou você está executando um cliente modificado.
Por favor feche e abra seu cliente para tentar novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="412"/>
<source>An internal error has occurred, please try closing and reopening your client and try again. If the error persists try updating your client to the most recent build and if need be contact your software provider.</source>
<translation>Um erro interno ocorreu, por favor tente fechar e reabrir o seu cliente e tente novamente. Se o erro persistir, tente atualizar o seu cliente para a versão mais recente e se for necessário contacte o seu fornecedor de software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="418"/>
<source>Account activation</source>
<translation>Ativação da conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="430"/>
<source>Server Full</source>
<translation>Servidor cheio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="436"/>
<source>Unknown login error: %1</source>
<translation>Erro de login desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="437"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="538"/>
<source>
This usually means that your client version is out of date, and the server sent a reply your client doesn&apos;t understand.</source>
<translation>
Isso geralmente significa que seu cliente está obsoleto, e o servidor enviou uma resposta que seu cliente não entende.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="449"/>
<source>Your username must respect these rules:</source>
<translation>Seu nome de usuário precesia seguir essas regras:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="451"/>
<source>is %1 - %2 characters long</source>
<translation>tem entre %1 e %2 caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="452"/>
<source>can %1 contain lowercase characters</source>
<translation>%1 pode conter caracteres minúsculos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="452"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="454"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="457"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="463"/>
<source>NOT</source>
<translation>NÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="454"/>
<source>can %1 contain uppercase characters</source>
<translation>%1 pode conter caracteres maiúsculos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="457"/>
<source>can %1 contain numeric characters</source>
<translation>%1 pode conter caracteres numéricos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="460"/>
<source>can contain the following punctuation: %1</source>
<translation>Pode conter a seguinte pontuação: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="463"/>
<source>first character can %1 be a punctuation mark</source>
<translation>Primeiro caractere pode %1 ser um sinal de pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="468"/>
<source>can not contain any of the following words: %1</source>
<translation>Não pode conter nenhuma das seguintes palavras: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="473"/>
<source>can not match any of the following expressions: %1</source>
<translation>Não pode corresponder a nenhuma das seguintes expressões: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="479"/>
<source>You may only use A-Z, a-z, 0-9, _, ., and - in your username.</source>
<translation>Você pode usar apenas A-Z, a-z, 0-9, _, ., e - em seu nome de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="489"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="493"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="497"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="502"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="507"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="514"/>
<source>Registration denied</source>
<translation>Registro negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="490"/>
<source>Registration is currently disabled on this server</source>
<translation>Registro está atualmente desabilitado neste servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="494"/>
<source>There is already an existing account with the same user name.</source>
<translation>Já existe uma conta com este nome de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="498"/>
<source>It&apos;s mandatory to specify a valid email address when registering.</source>
<translation>É obrigatório especificar um endereço de email válido para registrar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="366"/>
<source>Your client seems to be missing features this server requires for connection.</source>
<translation>Seu cliente parece estar faltando recursos que este servidor requer para conexão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="301"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="307"/>
<source>Our Translators</source>
<translation>Nossos tradutores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="419"/>
<source>Your account has not been activated yet.
You need to provide the activation token received in the activation email.</source>
<translation>Sua conta não foi ativada ainda
Você precisa fornecer o código de ativação recebido por email.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="503"/>
<source>The email address provider used during registration has been blacklisted for use on this server.</source>
<translation>O provedor de endereço de e-mail usado durante o registro foi colocado na lista negra para uso neste servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="508"/>
<source>It appears you are attempting to register a new account on this server yet you already have an account registered with the email provided. This server restricts the number of accounts a user can register per address. Please contact the server operator for further assistance or to obtain your credential information.</source>
<translation>Aparentemente você está tentando registrar uma nova conta nesse servidor, porém você já tem uma conta registrada com o e-mail fornecido. Este servidor restringe a quantidade de contas que podem ser registradas por endereço. Por favor contate o operador do servidor para assistência posterior ou para obter informações das suas credenciais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="514"/>
<source>Password too short.</source>
<translation>Senha muito curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="533"/>
<source>Registration failed for a technical problem on the server.</source>
<translation>Registro falhou devido a um problema tecnico no servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="537"/>
<source>Unknown registration error: %1</source>
<translation>Erro de registro desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="546"/>
<source>Account activation failed</source>
<translation>A ativação de conta falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="553"/>
<source>Socket error: %1</source>
<translation>Erro de ligação:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="561"/>
<source>You are trying to connect to an obsolete server. Please downgrade your Cockatrice version or connect to a suitable server.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>Você está tentando conectar a um servidor obsoleto. Por favor, faça um downgrade na versão do seu Cockatrice ou conecte-se ao servidor correto.
A versão local é %1 e a versão remota é %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="567"/>
<source>Your Cockatrice client is obsolete. Please update your Cockatrice version.
Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>A versão do seu Cockatrice é obsoleta. Por favor, atualize a sua versão.
A versão local é %1 e a versão remota é %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="577"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Conectando a %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="581"/>
<source>Registering to %1 as %2...</source>
<translation>Registrando em %1 como %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="584"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="587"/>
<source>Connected, logging in at %1</source>
<translation>Conectado, logando em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="595"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="600"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="605"/>
<source>Requesting forgot password to %1 as %2...</source>
<translation>Solicitando uma senha esquecida para %1 como %2 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="616"/>
<source>&amp;Connect...</source>
<translation>&amp;Conectar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="617"/>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Desconectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="618"/>
<source>Start &amp;local game...</source>
<translation>Iniciar jogo &amp;local...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="619"/>
<source>&amp;Watch replay...</source>
<translation>&amp;Assistir replay...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="620"/>
<source>&amp;Deck editor</source>
<translation>Editor de &amp;decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="621"/>
<source>&amp;Full screen</source>
<translation>Tela &amp;cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="622"/>
<source>&amp;Register to server...</source>
<translation>&amp;Registrar ao servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="623"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="625"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="871"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="628"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>Açõ&amp;es</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="630"/>
<source>&amp;Cockatrice</source>
<translation>&amp;Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="633"/>
<source>C&amp;ard Database</source>
<translation>Base de Cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="634"/>
<source>Open custom image folder</source>
<translation>Abrir pasta customizada de imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="635"/>
<source>Open custom sets folder</source>
<translation>Abrir pasta de sets personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="636"/>
<source>Add custom sets/cards</source>
<translation>Adicionar sets/cartas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="638"/>
<source>Edit &amp;tokens...</source>
<translation>Editar fichas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="640"/>
<source>&amp;About Cockatrice</source>
<translation>So&amp;bre o Cockatrice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="641"/>
<source>&amp;Tip of the Day</source>
<translation>&amp;Dica do Dia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="642"/>
<source>Check for Client Updates</source>
<translation>Checando por Atualizações do Cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="643"/>
<source>View &amp;debug log</source>
<translation>Ver registro de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="644"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="645"/>
<source>Check for card updates...</source>
<translation>Checar por atualizações de cartas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="930"/>
<source>Card database</source>
<translation>Base de cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="932"/>
<source>Cockatrice is unable to load the card database.
Do you want to update your card database now?
If unsure or first time user, choose &quot;Yes&quot;</source>
<translation>O Cockatrice não pode carregar o banco de dados de cartas
Gostaria de atualizar seu banco de dados de cartas agora?
Se estiver em dúvida ou for um novo usuário selecione &quot;Sim&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="936"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="961"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="937"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="962"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="938"/>
<source>Open settings</source>
<translation>Abrir configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="953"/>
<source>New sets found</source>
<translation>Novas expansões encontradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="955"/>
<source>%1 new set(s) found in the card database
Set code(s): %2
Do you want to enable it/them?</source>
<translation>%1 nova(s) coleção(ões) encontrada(s) no banco de dados de cartas
Código(s) da(s) coleção(ões): %2
Gostaria de torná-la(s) ativa(s)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="963"/>
<source>View sets</source>
<translation>Visualizar expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="982"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bem vindo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="993"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1072"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1097"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="993"/>
<source>A card database update is already running.</source>
<translation>Uma atualização da base de dados de cartas já está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1029"/>
<source>Unable to run the card database updater: </source>
<translation>Não foi possível executar a atualização da base de dados de cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1041"/>
<source>failed to start.</source>
<translation>Falha ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1044"/>
<source>crashed.</source>
<translation>erro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1047"/>
<source>timed out.</source>
<translation>Tempo expirado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1050"/>
<source>write error.</source>
<translation>erro na escrita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1053"/>
<source>read error.</source>
<translation>erro na leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1057"/>
<source>unknown error.</source>
<translation>erro desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1064"/>
<source>The card database updater exited with an error: %1</source>
<translation>O atualizador do banco de dados de cartas fechou com um erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1073"/>
<source>Update completed successfully.
Cockatrice will now reload the card database.</source>
<translation>Atualização realizada com sucesso
O Cockatrice reiniciará imediatamente o banco de dados de cartas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1157"/>
<source>You can only import XML databases at this time.</source>
<translation>Você só pode importar bancos de dados XML neste momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1233"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1243"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1252"/>
<source>Forgot Password</source>
<translation>Esqueci minha senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1234"/>
<source>Your password has been reset successfully, you now may log in using the new credentials.</source>
<translation>Sua senha foi alterada com sucesso, você pode se conectar usando suas novas credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1244"/>
<source>Failed to reset user account password, please contact the server operator to reset your password.</source>
<translation>Falha ao redefinir a senha da conta do usuário, entre em contato com o operador do servidor para redefinir sua senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1253"/>
<source>Activation request received, please check your email for an activation token.</source>
<translation>Solicitação de ativação recebida, verifique seu e-mail para um token de ativação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1142"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1151"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1157"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1185"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1189"/>
<source>Load sets/cards</source>
<translation>Carregar expansões/cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="637"/>
<source>&amp;Manage sets...</source>
<translation>&amp;Gerenciar expansões...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="983"/>
<source>Hi! It seems like you're running this version of Cockatrice for the first time.
All the sets in the card database have been enabled.
Read more about changing the set order or disabling specific sets and consequent effects in the &quot;Manage Sets&quot; dialog.</source>
<translation>Olá! Aparentemente você está rodando essa versão do Cockatrice pela primeira vez.
Todas as expansões do banco de dados de cartas foram habilitadas.
Leia mais sobre mudar a ordem das expansões ou desabilitando expansões específicas na aba &quot;Gerenciar Expansões&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1098"/>
<source>This server supports additional features that your client doesn't have.
This is most likely not a problem, but this message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>Esse servidor oferece suporte a recursos adicionais que seu cliente não possui.
Provavelmente não é um problema, mas esta mensagem pode significar que existe uma nova versão do Cockatrice disponível ou este servidor está executando uma versão personalizada ou pré-lançamento.
Para atualizar seu cliente, vá para Ajuda -&gt; Verificar atualizações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1151"/>
<source>Selected file cannot be found.</source>
<translation>Arquivo selecionado não pode ser encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1186"/>
<source>The new sets/cards have been added successfully.
Cockatrice will now reload the card database.</source>
<translation>As novas cartas/coleções foram adicionadas com sucesso.
O Cockatrice reiniciará imediatamente o banco de dados de cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="1189"/>
<source>Sets/cards failed to import.</source>
<translation>Falha ao importar expansões/cartas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogWidget</name>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="374"/>
<source>The game has been closed.</source>
<translation>O jogo foi fechado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="396"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>Você foi &apos;chutado&apos; do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="391"/>
<source>%1 is now watching the game.</source>
<translation>%1 está assistindo o jogo agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="251"/>
<source>%1 has loaded a deck (%2).</source>
<translation>%1 carregou um deck (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="253"/>
<source>%1 has loaded a deck with %2 sideboard cards (%3).</source>
<translation>%1 carregou um deck com %2 cartas no sideboard (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="379"/>
<source>The game has started.</source>
<translation>O jogo começou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="70"/>
<source> from play</source>
<translation>do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="74"/>
<source> from exile</source>
<translation> vindo do exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="81"/>
<source>the top card of %1&apos;s library</source>
<translation>a carta do topo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="87"/>
<source> from the top of %1&apos;s library</source>
<translation>do topo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="94"/>
<source>the bottom card of %1&apos;s library</source>
<translation>a carta do fundo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="100"/>
<source> from the bottom of %1&apos;s library</source>
<translation>do fundo do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="106"/>
<source> from %1&apos;s library</source>
<translation>do grimório de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="111"/>
<source> from sideboard</source>
<translation> vindo do sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="113"/>
<source> from the stack</source>
<translation> vindo da pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="473"/>
<source>a card</source>
<translation>um card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="290"/>
<source>%1 gives %2 control over %3.</source>
<translation>%1 dá controle para %2 sobre %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="302"/>
<source>%1 puts %2 into play tapped%3.</source>
<translation>%1 põe %2 em jogo virado%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="304"/>
<source>%1 puts %2 into play%3.</source>
<translation>%1 põe %2 no campo de batalha %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="308"/>
<source>%1 exiles %2%3.</source>
<translation>%1 exila %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="321"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library %4 cards from the top.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 do seu grimório %4 cartas abaixo do topo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="324"/>
<source>%1 moves %2%3 to sideboard.</source>
<translation>%1 move %2%3 para o sideboard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="327"/>
<source>%1 plays %2%3.</source>
<translation>%1 põe %2 na pilha%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="366"/>
<source>%1 turns %2 face-down.</source>
<translation>%1 turnos %2 cartas viradas para baixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="368"/>
<source>%1 turns %2 face-up.</source>
<translation>%1 turnos %2 cartas viradas para cima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="402"/>
<source>%1 has left the game (%2).</source>
<translation>%1 deixou o jogo (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="410"/>
<source>%1 is not watching the game any more (%2).</source>
<translation>%1 não está mais assistindo o jogo (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="546"/>
<source>Untap</source>
<translation>Desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="551"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>Manutenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="556"/>
<source>Draw</source>
<translation>Compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="561"/>
<source>First Main</source>
<translation>Fase Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="566"/>
<source>Beginning of Combat</source>
<translation>Iniciando o Combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="571"/>
<source>Declare Attackers</source>
<translation>Declarar Atacantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="576"/>
<source>Declare Blockers</source>
<translation>Declarar Bloqueadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="581"/>
<source>Combat Damage</source>
<translation>Etapa de Dano de Combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="586"/>
<source>End of Combat</source>
<translation>Fim do Combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="591"/>
<source>Second Main</source>
<translation>Segunda Fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="596"/>
<source>End/Cleanup</source>
<translation>Final/Limpeza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="601"/>
<source>Unknown Phase</source>
<translation>Fase Desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="612"/>
<source>%1&apos;s turn.</source>
<translation>Turno de %1.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="636"/>
<source>red</source>
<translation><numerusform>vermelho</numerusform><numerusform>vermelhos</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="639"/>
<source>yellow</source>
<translation><numerusform>amarelo</numerusform><numerusform>amarelos</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="642"/>
<source>green</source>
<translation><numerusform>verde</numerusform><numerusform>verdes</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="151"/>
<source>%1 is now keeping the top card %2 revealed.</source>
<translation>%1 está mantendo as carta do topo %2 reveladas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="152"/>
<source>%1 is not revealing the top card %2 any longer.</source>
<translation>%1 não está mais revelando as cartas do topo %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="446"/>
<source>You are watching a replay of game #%1.</source>
<translation>Você está assistindo o replay do jogo #%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="385"/>
<source>%1 has joined the game.</source>
<translation>%1 entrou no jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="451"/>
<source>%1 is ready to start the game.</source>
<translation>%1 está pronto para inciar o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="415"/>
<source>%1 is not ready to start the game any more.</source>
<translation>%1 não está mais pronto para inciar o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="691"/>
<source>%1 has locked their sideboard.</source>
<translation>%1 bloqueou seu sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="693"/>
<source>%1 has unlocked their sideboard.</source>
<translation>%1 desbloqueou seu sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="169"/>
<source>%1 has conceded the game.</source>
<translation>%1 concedeu o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="176"/>
<source>%1 has restored connection to the game.</source>
<translation>%1 restaurou a conexão com o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="180"/>
<source>%1 has lost connection to the game.</source>
<translation>%1 perdeu conexão com o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="721"/>
<source>%1 shuffles %2.</source>
<translation>%1 embaralha %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="522"/>
<source>Heads</source>
<translation>Cara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="522"/>
<source>Tails</source>
<translation>Coroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="523"/>
<source>%1 flipped a coin. It landed as %2.</source>
<translation>%1 jogou uma moeda. Saiu %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="527"/>
<source>%1 rolls a %2 with a %3-sided die.</source>
<translation>%1 tirou %2 em um D%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="344"/>
<source>%1 draws %2 card(s).</source>
<translation>%1 compra %2 carta(s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="749"/>
<source>%1 undoes their last draw.</source>
<translation>%1 desfaz sua última compra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="752"/>
<source>%1 undoes their last draw (%2).</source>
<translation>%1 desfaz sua última compra (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="72"/>
<source> from their graveyard</source>
<translation>do cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="76"/>
<source> from their hand</source>
<translation>da sua mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="83"/>
<source>the top card of their library</source>
<translation>a carta do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="89"/>
<source> from the top of their library</source>
<translation>do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="96"/>
<source>the bottom card of their library</source>
<translation>a carta do fundo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="102"/>
<source> from the bottom of their library</source>
<translation>do fundo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="108"/>
<source> from their library</source>
<translation>do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="306"/>
<source>%1 puts %2%3 into their graveyard.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 em seus cemitérios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="310"/>
<source>%1 moves %2%3 to their hand.</source>
<translation>%1 moveu %2%3 para mão deles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="313"/>
<source>%1 puts %2%3 into their library.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 em seu grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="315"/>
<source>%1 puts %2%3 on bottom of their library.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 no fundo de seu grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="317"/>
<source>%1 puts %2%3 on top of their library.</source>
<translation>%1 coloca %2%3 no topo de seu grimório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="439"/>
<source>%1 takes a mulligan to %2.</source>
<translation>%1 opta por mulligan e compra %2 cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="441"/>
<source>%1 draws their initial hand.</source>
<translation>%1 compra sua mão inicial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="261"/>
<source>%1 destroys %2.</source>
<translation>%1 destrói %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="743"/>
<source>%1 unattaches %2.</source>
<translation>%1 desanexa %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="242"/>
<source>%1 creates token: %2%3.</source>
<translation>%1 cria uma ficha: %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="196"/>
<source>%1 points from their %2 to themselves.</source>
<translation>%1 pontos de sua %2 para si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="199"/>
<source>%1 points from their %2 to %3.</source>
<translation>%1 pontos de sua %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="203"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to themselves.</source>
<translation>%1 pontos da %3 de %2 para si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="207"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4.</source>
<translation>%1 pontos da %3 de %2 para %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="215"/>
<source>%1 points from their %2 to their %3.</source>
<translation>%1 pontos de seu %2 para seu %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="218"/>
<source>%1 points from their %2 to %3&apos;s %4.</source>
<translation>%1 pontos de seu %2 para %4 de %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="224"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to their own %4.</source>
<translation>%1 pontos da %3 de %2 para seu próprio %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="230"/>
<source>%1 points from %2&apos;s %3 to %4&apos;s %5.</source>
<translation>%1 pontos da %3 de %2 para a %5 de %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="629"/>
<source>%1 places %2 %3 counter(s) on %4 (now %5).</source>
<translation>%1 coloca %2 %3 marcador(es) em %4 (agora %5).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="631"/>
<source>%1 removes %2 %3 counter(s) from %4 (now %5).</source>
<translation>%1 remove %2 %3 marcador(es) de %4 (agora %5).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="708"/>
<source>%1 taps their permanents.</source>
<translation>%1 vira suas permanentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="708"/>
<source>%1 untaps their permanents.</source>
<translation>%1 desvira suas permanentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="711"/>
<source>%1 taps %2.</source>
<translation>%1 vira %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="711"/>
<source>%1 untaps %2.</source>
<translation>%1 desvira %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="659"/>
<source>%1 sets counter %2 to %3 (%4%5).</source>
<translation>%1 ajusta o marcador %2 para %3 (%4%5).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="671"/>
<source>%1 sets %2 to not untap normally.</source>
<translation>%1 determina que %2 não desvira normalmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="673"/>
<source>%1 sets %2 to untap normally.</source>
<translation>%1 determina que %2 desvira normalmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="682"/>
<source>%1 sets PT of %2 to %3.</source>
<translation>%1 define P/R de %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="618"/>
<source>%1 sets annotation of %2 to %3.</source>
<translation>%1 altera a anotação de %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="353"/>
<source>%1 is looking at %2.</source>
<translation>%1 está olhando para %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="357"/>
<source>%1 is looking at the top %2 card(s) %3.</source>
<translation>%1 está olhando a(s) %2 carta(s) do topo do %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="736"/>
<source>%1 stops looking at %2.</source>
<translation>%1 parou de olhar para %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="479"/>
<source>%1 reveals %2 to %3.</source>
<translation>%1 revela %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="484"/>
<source>%1 reveals %2.</source>
<translation>%1 revela %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="489"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1 revela aleatoriamente %2%3 para %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="496"/>
<source>%1 randomly reveals %2%3.</source>
<translation>%1 revela aleatoriamente %2%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="501"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2.</source>
<translation>%1 olha a carta virada para baixo #%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="503"/>
<source>%1 peeks at face down card #%2: %3.</source>
<translation>%1 espia a face para baixo da carta #%2: %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="508"/>
<source>%1 reveals %2%3 to %4.</source>
<translation>%1 revela %2 %3 para %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/messagelogwidget.cpp" line="515"/>
<source>%1 reveals %2%3.</source>
<translation>%1 revela %2%3.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="774"/>
<source>Add message</source>
<translation>Adicionar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="774"/>
<source>Message:</source>
<translation>Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="791"/>
<source>Chat settings</source>
<translation>Configurações de Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="792"/>
<source>Custom alert words</source>
<translation>Palavras de alertas customizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="793"/>
<source>Enable chat mentions</source>
<translation>Habilitar menções em conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="794"/>
<source>Enable mention completer</source>
<translation>Habilitar completador de menções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="795"/>
<source>In-game message macros</source>
<translation>Mensagem no jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="796"/>
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users</source>
<translation>Ignorar mensagens na sala enviadas por usuários não registrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="797"/>
<source>Ignore private messages sent by unregistered users</source>
<translation>Ignorar mensagens privadas enviadas por usuários não registrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="798"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="799"/>
<source>Invert text color</source>
<translation>Inverter cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="800"/>
<source>Enable desktop notifications for private messages</source>
<translation>Ativar notificações da área de trabalho para mensagens privadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="801"/>
<source>Enable desktop notification for mentions</source>
<translation>Habilitar notificações de desktop para menções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="802"/>
<source>Enable room message history on join</source>
<translation>Ativar histórico de mensagens da sala ao entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="803"/>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="804"/>
<source>(Color is hexadecimal)</source>
<translation>(Cor em hexadecimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="805"/>
<source>Separate words with a space, alphanumeric characters only</source>
<translation>Separar palavras com um espaço, apenas caracteres alfanuméricos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhasesToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="154"/>
<source>Untap step</source>
<translation>Etapa de desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="156"/>
<source>Upkeep step</source>
<translation>Etapa de manutenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="158"/>
<source>Draw step</source>
<translation>Etapa de compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="160"/>
<source>First main phase</source>
<translation>Primeira fase principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="162"/>
<source>Beginning of combat step</source>
<translation>Etapa de início de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="164"/>
<source>Declare attackers step</source>
<translation>Etapa de declaracão de atacantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="166"/>
<source>Declare blockers step</source>
<translation>Etapa de declaração de bloqueadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="168"/>
<source>Combat damage step</source>
<translation>Etapa de dano de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="170"/>
<source>End of combat step</source>
<translation>Etapa de fim de combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="172"/>
<source>Second main phase</source>
<translation>Segunda fase principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/phasestoolbar.cpp" line="174"/>
<source>End of turn step</source>
<translation>Etapa de fim de combate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Player</name>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="525"/>
<source>Reveal top cards of library</source>
<translation>Revelar os cards do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="525"/>
<source>Number of cards: (max. %1)</source>
<translation>Número de cartas: (no máximo %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="614"/>
<source>&amp;View graveyard</source>
<translation>V&amp;er cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="615"/>
<source>&amp;View exile</source>
<translation>&amp;Ver exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="617"/>
<source>Player &quot;%1&quot;</source>
<translation>Jogador &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="618"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="625"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="638"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="726"/>
<source>&amp;Graveyard</source>
<translation>&amp;Cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="619"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="626"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="632"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="727"/>
<source>&amp;Exile</source>
<translation>&amp;Exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="622"/>
<source>&amp;Move hand to...</source>
<translation>&amp;Mover mão para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="623"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="629"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="635"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="722"/>
<source>&amp;Top of library</source>
<translation>&amp;Topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="624"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="630"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="636"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="724"/>
<source>&amp;Bottom of library</source>
<translation>&amp;Fundo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="628"/>
<source>&amp;Move graveyard to...</source>
<translation>&amp;Mover cemitério para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="631"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="637"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="658"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="725"/>
<source>&amp;Hand</source>
<translation>&amp;Mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="634"/>
<source>&amp;Move exile to...</source>
<translation>&amp;Mover exílio para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="640"/>
<source>&amp;View library</source>
<translation>&amp;Ver grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="641"/>
<source>View &amp;top cards of library...</source>
<translation>Ver os cards do to&amp;po do grimório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="642"/>
<source>Reveal &amp;library to...</source>
<translation>Revelar &amp;grimório para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="643"/>
<source>Reveal t&amp;op cards to...</source>
<translation>Revelar os cards do t&amp;opo para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="644"/>
<source>&amp;Always reveal top card</source>
<translation>&amp;Sempre revelar a carta do topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="645"/>
<source>O&amp;pen deck in deck editor</source>
<translation>&amp;Abrir no editor de decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="646"/>
<source>&amp;View sideboard</source>
<translation>&amp;Ver sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="647"/>
<source>&amp;Draw card</source>
<translation>Co&amp;mprar card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="648"/>
<source>D&amp;raw cards...</source>
<translation>Comprar car&amp;ds...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="649"/>
<source>&amp;Undo last draw</source>
<translation>Desfa&amp;zer última compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="650"/>
<source>Take &amp;mulligan</source>
<translation>Pedir mu&amp;lligan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="651"/>
<source>&amp;Shuffle</source>
<translation>&amp;Embaralhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="652"/>
<source>Play top card &amp;face down</source>
<translation>Coloque em jogo a primeira carta do topo do grimório com a face para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="653"/>
<source>Move top cards to &amp;graveyard...</source>
<translation>Mover os cards do topo para o ce&amp;mitério...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="654"/>
<source>Move top cards to &amp;exile...</source>
<translation>Mover os cards do topo para o e&amp;xílio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="655"/>
<source>Put top card on &amp;bottom</source>
<translation>Colocar o card do topo no &amp;fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="656"/>
<source>Put bottom card &amp;in graveyard</source>
<translation>Colocar a carta do fundo no cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Reveal hand to...</source>
<translation>&amp;Revelar carta para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="660"/>
<source>Reveal r&amp;andom card to...</source>
<translation>Revelar uma carta &amp;aleatória para...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="661"/>
<source>Reveal random card to...</source>
<translation>Revele uma carta aleatória a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="662"/>
<source>&amp;Sideboard</source>
<translation>&amp;Sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="663"/>
<source>&amp;Library</source>
<translation>&amp;Grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="664"/>
<source>&amp;Counters</source>
<translation>&amp;Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="666"/>
<source>&amp;Untap all permanents</source>
<translation>Des&amp;virar todos as permanentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="667"/>
<source>R&amp;oll die...</source>
<translation>&amp;Jogar dado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="668"/>
<source>&amp;Create token...</source>
<translation>Criar fich&amp;a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="669"/>
<source>C&amp;reate another token</source>
<translation>Criar &amp;outra ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="670"/>
<source>Cr&amp;eate predefined token</source>
<translation>Cr&amp;iar uma ficha predefinida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="671"/>
<source>S&amp;ay</source>
<translation>&amp;Falar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="677"/>
<source>C&amp;ard</source>
<translation>C&amp;ard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="680"/>
<source>&amp;All players</source>
<translation>To&amp;dos os jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="683"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Jogar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="684"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="685"/>
<source>Play &amp;Face Down</source>
<translation>Jogar com a &amp;Face-para-Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="688"/>
<source>Toggle &amp;normal untapping</source>
<translation>&amp;Trocar o modo de desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="693"/>
<source>&amp;Peek at card face</source>
<translation>&amp;Olhar a face da carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="694"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation>Clo&amp;nar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="695"/>
<source>Attac&amp;h to card...</source>
<translation>Ane&amp;xar na carta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="696"/>
<source>Unattac&amp;h</source>
<translation>De&amp;sanexar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="697"/>
<source>&amp;Draw arrow...</source>
<translation>&amp;Comprar de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="698"/>
<source>&amp;Increase power</source>
<translation>Au&amp;mentar poder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="699"/>
<source>&amp;Decrease power</source>
<translation>Dimi&amp;nuir poder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="700"/>
<source>I&amp;ncrease toughness</source>
<translation>A&amp;umentar resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="701"/>
<source>D&amp;ecrease toughness</source>
<translation>D&amp;iminuir resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="702"/>
<source>In&amp;crease power and toughness</source>
<translation>Aumen&amp;tar poder e resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="703"/>
<source>Dec&amp;rease power and toughness</source>
<translation>Diminuir p&amp;oder e resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="704"/>
<source>Set &amp;power and toughness...</source>
<translation>Definir poder e resis&amp;tência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="705"/>
<source>&amp;Set annotation...</source>
<translation>Definir &amp;nota...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="708"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="709"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="710"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="723"/>
<source>X cards from the top of library...</source>
<translation>X cartas do topo do grimório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="1085"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2877"/>
<source>C&amp;reate another %1 token</source>
<translation>Criar outra ficha %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="1228"/>
<source>Create tokens</source>
<translation>Criar fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="1355"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="1356"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2750"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2753"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2776"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2779"/>
<source>Token: </source>
<translation>Ficha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2132"/>
<source>Place card X cards from top of library</source>
<translation>Colocar a carta X cartas do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2133"/>
<source>How many cards from the top of the deck should this card be placed:</source>
<translation>Quantas cartas do topo do grimório esse card deve ser posto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2722"/>
<source>View related cards</source>
<translation>Ver cartas relacionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2750"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2776"/>
<source>Attach to </source>
<translation>Anexar à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2792"/>
<source>All tokens</source>
<translation>Todas as fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="875"/>
<source>View top cards of library</source>
<translation>Ver os cards do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="687"/>
<source>&amp;Tap / Untap</source>
<extracomment>Turn sideways or back again</extracomment>
<translation>&amp;Virar / Desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="690"/>
<source>T&amp;urn Over</source>
<extracomment>Turn face up/face down</extracomment>
<translation>&amp;Virar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="713"/>
<source>&amp;Add counter (%1)</source>
<translation>&amp;Adicionar marcador(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="716"/>
<source>&amp;Remove counter (%1)</source>
<translation>&amp;Remover marcador (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="719"/>
<source>&amp;Set counters (%1)...</source>
<translation>&amp;Definir contadores (%1)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="875"/>
<source>Number of cards:</source>
<translation>Número de cards:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="943"/>
<source>Draw cards</source>
<translation>Comprar cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="943"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="958"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="981"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="1228"/>
<location filename="../src/player.cpp" line="2521"/>
<source>Number:</source>
<translation>Número:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="958"/>
<source>Move top cards to grave</source>
<translation>Mover os cards do topo para o cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="981"/>
<source>Move top cards to exile</source>
<translation>Mover os cards do topo para o exílio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="1057"/>
<source>Roll die</source>
<translation>Jogar dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="1057"/>
<source>Number of sides:</source>
<translation>Número de lados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2362"/>
<source>Set power/toughness</source>
<translation>Alterar poder/resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2362"/>
<source>Please enter the new PT:</source>
<translation>Por favor, entre com o novo P/R:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2438"/>
<source>Set annotation</source>
<translation>Alterar nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2438"/>
<source>Please enter the new annotation:</source>
<translation>Por favor, entre com a nova nota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="2521"/>
<source>Set counters</source>
<translation>Alterar marcadores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="705"/>
<source>Services</source>
<translation>Serviços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="706"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Esconder %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="707"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Esconder outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="708"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="709"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="710"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Sair %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="711"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="75"/>
<source>Cockatrice card database (*.xml)</source>
<translation>Banco de dados de cartas do Cockatrice (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/deck_loader.cpp" line="10"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="245"/>
<source>Cockatrice replays (*.cor)</source>
<translation>Cockatrice replays (*.cor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/deck_loader.cpp" line="10"/>
<source>Common deck formats (*.cod *.dec *.txt *.mwDeck)</source>
<translation>Formatos comuns de deck (*.cod *.dec *.txt *.mwDeck)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../common/decklist.cpp" line="100"/>
<source>Maindeck</source>
<translation>Deck principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../common/decklist.cpp" line="102"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>Sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../common/decklist.cpp" line="104"/>
<source>Tokens</source>
<translation>Fichas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteDeckList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="../src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="169"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="171"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotedecklist_treewidget.cpp" line="173"/>
<source>Upload time</source>
<translation>Hora do upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteReplayList_TreeModel</name>
<message>
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="150"/>
<source>ID</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="152"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="154"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="156"/>
<source>Keep</source>
<translation>Manter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="158"/>
<source>Time started</source>
<translation>Tempo iniciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/remotereplaylist_treewidget.cpp" line="160"/>
<source>Duration (sec)</source>
<translation>Duração (seg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSelector</name>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="55"/>
<source>Rooms</source>
<translation>Salas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="56"/>
<source>Joi&amp;n</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="59"/>
<source>Room</source>
<translation>Sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="60"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="61"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Permissões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="62"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="63"/>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceEdit</name>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="155"/>
<source>Shortcut already in use</source>
<translation>Atalho já em uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/sequenceedit.cpp" line="158"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chave inválida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetsModel</name>
<message>
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="82"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="84"/>
<source>Set type</source>
<translation>Selecione tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="86"/>
<source>Set code</source>
<translation>Selecione código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="88"/>
<source>Long name</source>
<translation>Nome longo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/setsmodel.cpp" line="90"/>
<source>Release date</source>
<translation>Data lançamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsSettings</name>
<message>
<location filename="../src/shortcutssettings.cpp" line="40"/>
<source>Your configuration file contained invalid shortcuts.
Please check your shortcut settings!</source>
<translation>Seu arquivo de configurações contém atalhos inválidos.
Por favor, verifique suas configurações de atalho!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/shortcutssettings.cpp" line="42"/>
<source>The following shortcuts have been set to default:
</source>
<translation>Os seguintes atalhos foram configurados como padrão:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsTab</name>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/shortcutstab.cpp" line="28"/>
<source>Restore all default shortcuts</source>
<translation>Restaurar os atalhos padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/shortcutstab.cpp" line="29"/>
<source>Do you really want to restore all default shortcuts?</source>
<translation>Você realmente quer restaurar todos os atalhos conforme o padrão?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/shortcutstab.cpp" line="44"/>
<source>Clear all default shortcuts</source>
<translation>Limpar todos os atalhos padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/shortcutstab.cpp" line="45"/>
<source>Do you really want to clear all shortcuts?</source>
<translation>Você realmente deseja limpar todos os atalhos?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownDialog</name>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="18"/>
<source>&amp;Reason for shutdown:</source>
<translation>&amp;Motivo para desligar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="21"/>
<source>&amp;Time until shutdown (minutes):</source>
<translation>&amp;Tempo até o desligamento (minutos):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="40"/>
<source>Shut down server</source>
<translation>Servidor desligado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="873"/>
<source>Enable &amp;sounds</source>
<translation>Habilitar &amp;sons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="874"/>
<source>Current sounds theme:</source>
<translation>Tema sonoro atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="875"/>
<source>Test system sound engine</source>
<translation>Testar sistema de som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="876"/>
<source>Sound settings</source>
<translation>Configurações de som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="877"/>
<source>Master volume</source>
<translation>Volume principal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpoilerBackgroundUpdater</name>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="99"/>
<source>Spoilers season has ended</source>
<translation>Temporada de &apos;spoilers&apos; encerrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="99"/>
<source>Deleting spoiler.xml. Please run Oracle</source>
<translation>Deletando spoiler.xml. Favor rodar o Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="116"/>
<source>Spoilers download failed</source>
<translation>Falha no download de &apos;spoilers&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="109"/>
<source>No internet connection</source>
<translation>Sem conexão com a internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="116"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="137"/>
<source>Spoilers already up to date</source>
<translation>&apos;Spoilers&apos; já atualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="137"/>
<source>No new spoilers added</source>
<translation>Nenhum &apos;spoiler&apos; novo adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="178"/>
<source>Spoilers have been updated!</source>
<translation>&apos;Spoilers&apos; foram adicionados!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/spoilerbackgroundupdater.cpp" line="178"/>
<source>Last change:</source>
<translation>Última alteração:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StableReleaseChannel</name>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="90"/>
<source>Stable Releases</source>
<translation>Lançamentos Estáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="108"/>
<source>No reply received from the release update server.</source>
<translation>Sem resposta do servidor de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="115"/>
<source>Invalid reply received from the release update server.</source>
<translation>Resposta inválida do servidor de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="173"/>
<source>No reply received from the tag update server.</source>
<translation>Nenhuma resposta recebida do servidor de atualização de tags.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/releasechannel.cpp" line="179"/>
<source>Invalid reply received from the tag update server.</source>
<translation>Resposta inválida recebida do servidor de atualização de tags.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabAdmin</name>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.h" line="52"/>
<source>Administration</source>
<translation>Administração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="95"/>
<source>Update server &amp;message</source>
<translation>&amp;Atualizar mensagem do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="96"/>
<source>&amp;Shut down server</source>
<translation>&amp;Servidor desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="97"/>
<source>&amp;Reload configuration</source>
<translation>&amp;Recarregar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="98"/>
<source>Server administration functions</source>
<translation>Funções do administrador do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="100"/>
<source>&amp;Unlock functions</source>
<translation>&amp;Desbloquear funções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_admin.cpp" line="101"/>
<source>&amp;Lock functions</source>
<translation>&amp;Bloquear funções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckEditor</name>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="610"/>
<source>&amp;Clear all filters</source>
<translation>&amp;Limpar todos os filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="611"/>
<source>Delete selected</source>
<translation>Apagar selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="613"/>
<source>Deck &amp;name:</source>
<translation>Nome do &amp;deck:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="614"/>
<source>&amp;Comments:</source>
<translation>&amp;Comentários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="615"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="617"/>
<source>&amp;New deck</source>
<translation>&amp;Novo deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="618"/>
<source>&amp;Load deck...</source>
<translation>&amp;Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="619"/>
<source>&amp;Save deck</source>
<translation>&amp;Salvar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="620"/>
<source>Save deck &amp;as...</source>
<translation>Salvar deck &amp;como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="621"/>
<source>Load deck from cl&amp;ipboard...</source>
<translation>Carregar deck da área de &amp;transferência...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="627"/>
<source>&amp;Print deck...</source>
<translation>&amp;Imprimir deck...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="347"/>
<source>Search by card name</source>
<translation>Procurar pelo nome da carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="453"/>
<source>Add to Deck</source>
<translation>Adicionar ao deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="454"/>
<source>Add to Sideboard</source>
<translation>Adicionar ao sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="459"/>
<source>Show Related cards</source>
<translation>Exibir cartas relacionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="623"/>
<source>Save deck to clipboard</source>
<translation>Salvar grimório da área de colagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="624"/>
<source>Annotated</source>
<translation>Anotado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="625"/>
<source>Not Annotated</source>
<translation>Não anotado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="629"/>
<source>&amp;Send deck to online service</source>
<translation>&amp;Enviar grimório para serviço online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="630"/>
<source>Create decklist (decklist.org)</source>
<translation>Criar decklist (decklist.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="631"/>
<source>Analyze deck (deckstats.net)</source>
<translation>Analisar grimório (deckstats.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="632"/>
<source>Analyze deck (tappedout.net)</source>
<translation>Analisar grimório (tappedout.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="634"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="636"/>
<source>Add card to &amp;maindeck</source>
<translation>Adicionar carta ao &amp;maindeck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="637"/>
<source>Add card to &amp;sideboard</source>
<translation>Adicionar carta ao &amp;sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="639"/>
<source>&amp;Remove row</source>
<translation>&amp;Remover linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="641"/>
<source>&amp;Increment number</source>
<translation>&amp;Aumentar número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="643"/>
<source>&amp;Decrement number</source>
<translation>&amp;Diminuir número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Deck Editor</source>
<translation>Editor de &amp;Decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="647"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="652"/>
<source>Card Info</source>
<translation>Informação da carta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="648"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="653"/>
<source>Deck</source>
<translation>Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="649"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="654"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="651"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="656"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="659"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="662"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="657"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="660"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="663"/>
<source>Floating</source>
<translation>Flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="665"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Reiniciar layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="670"/>
<source>Deck: %1</source>
<translation>Deck: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="720"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Você tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="720"/>
<source>The decklist has been modified.
Do you want to save the changes?</source>
<translation>O deck foi modificado.
Você deseja salvar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="750"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="769"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="795"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="817"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="877"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="889"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="769"/>
<source>The deck could not be saved.</source>
<translation>O deck não pode ser salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="796"/>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="818"/>
<source>The deck could not be saved.
Please check that the directory is writable and try again.</source>
<translation>O deck não pôde ser salvo.
Por favor, verifique se o diretório não é somente leitura e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="802"/>
<source>Save deck</source>
<translation>Salvar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="877"/>
<source>There are no cards in your deck to be exported</source>
<translation>Não há cartas em seu grimório a serem exportadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="889"/>
<source>No deck was selected to be saved.</source>
<translation>Nenhum grimório selecionado para ser salvo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDeckStorage</name>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.h" line="56"/>
<source>Deck storage</source>
<translation>Armazenamento de decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="117"/>
<source>Local file system</source>
<translation>Sistema de arquivos local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="118"/>
<source>Server deck storage</source>
<translation>Armazenamento de decks no servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="120"/>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="122"/>
<source>Open in deck editor</source>
<translation>Abrir no editor de decks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="121"/>
<source>Upload deck</source>
<translation>Upload do deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="123"/>
<source>Download deck</source>
<translation>Download do deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="281"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nova pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="126"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="156"/>
<source>Enter deck name</source>
<translation>Entre o nome do deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="157"/>
<source>This decklist does not have a name.
Please enter a name:</source>
<translation>Este deck não tem um nome.
Por favor, entre um nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="162"/>
<source>Unnamed deck</source>
<translation>Deck sem nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="198"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>Excluir arquivo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="331"/>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="342"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Você tem certeza que quer excluir &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="281"/>
<source>Name of new folder:</source>
<translation>Nome da nova pasta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="330"/>
<source>Delete remote folder</source>
<translation>Excluir pasta remota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_storage.cpp" line="341"/>
<source>Delete remote deck</source>
<translation>Excluir deck remoto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabGame</name>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="463"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="471"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1263"/>
<source>Replay</source>
<translation>Replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="463"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="471"/>
<source>Game</source>
<translation>Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="474"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="517"/>
<source>Card Info</source>
<translation>Informação da carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="465"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="519"/>
<source>Player List</source>
<translation>Lista de jogadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="475"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="518"/>
<source>Messages</source>
<translation>Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="477"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="531"/>
<source>Replay Timeline</source>
<translation>Linha do tempo do Replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="482"/>
<source>&amp;Phases</source>
<translation>&amp;Etapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="485"/>
<source>&amp;Game</source>
<translation>&amp;Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="487"/>
<source>Next &amp;phase</source>
<translation>Próxima &amp;etapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="490"/>
<source>Next &amp;turn</source>
<translation>Próximo &amp;turno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="493"/>
<source>&amp;Remove all local arrows</source>
<translation>&amp;Apagar todas as setas locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="496"/>
<source>Rotate View Cl&amp;ockwise</source>
<translation>Girar visualização em sentido h&amp;orário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="499"/>
<source>Rotate View Co&amp;unterclockwise</source>
<translation>Girar visualização em sentido a&amp;nti-horário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="502"/>
<source>Game &amp;information</source>
<translation>&amp;Informação de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="504"/>
<source>&amp;Concede</source>
<translation>&amp;Conceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="507"/>
<source>&amp;Leave game</source>
<translation>&amp;Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="510"/>
<source>C&amp;lose replay</source>
<translation>&amp;Fechar replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="513"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;Falar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="516"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="524"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="527"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="532"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="522"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="525"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="528"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="533"/>
<source>Floating</source>
<translation>Flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="536"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Reiniciar layout </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="623"/>
<source>Concede</source>
<translation>Conceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="623"/>
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja conceder este jogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="634"/>
<source>Leave game</source>
<translation>Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="634"/>
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja sair deste jogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="856"/>
<source>You are flooding the game. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>Você está &apos;flodando&apos; o chat (jogo). Por favor, espere alguns segundos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1102"/>
<source>kicked by game host or moderator</source>
<translation>expulso pelo hospedador do jogo ou moderador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1105"/>
<source>player left the game</source>
<translation>jogador deixou o jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1108"/>
<source>player disconnected from server</source>
<translation>jogador desconectado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1112"/>
<source>reason unknown</source>
<translation>razão desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1149"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>Você foi &apos;chutado&apos; do jogo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabLog</name>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.h" line="60"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="35"/>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="41"/>
<source>Time;SenderName;SenderIP;Message;TargetID;TargetName</source>
<translation>Tempo;RemetenteNome;RemetenteIP;Mensagem;AlvoID;AlvoNome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="44"/>
<source>Room Logs</source>
<translation>Logs de salas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="45"/>
<source>Game Logs</source>
<translation>Logs de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="46"/>
<source>Chat Logs</source>
<translation>Logs de conversas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="77"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="67"/>
<source>You must select at least one filter.</source>
<translation>Você precisa selecionar pelo menos um filtro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="77"/>
<source>You have to select a valid number of days to locate.</source>
<translation>Você precisa selecionar um número de dias válido para localizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="149"/>
<source>Username: </source>
<translation>Nome de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="152"/>
<source>IP Address: </source>
<translation>Endereço de IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="155"/>
<source>Game Name: </source>
<translation>Nome do jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="158"/>
<source>GameID: </source>
<translation>ID do Jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="161"/>
<source>Message: </source>
<translation>Mensagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="165"/>
<source>Main Room</source>
<translation>Sala Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="166"/>
<source>Game Room</source>
<translation>Sala de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="167"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat Privado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="169"/>
<source>Past X Days: </source>
<translation>X dias anteriores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="170"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="171"/>
<source>Last Hour</source>
<translation>Última hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="175"/>
<source>Maximum Results: </source>
<translation>Máximo de resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="179"/>
<source>At least one filter is required.
The more information you put in, the more specific your results will be.</source>
<translation>Ao menos um filtro deve ser selecionado.
Quanto mais informação você inserir, mais específicos seus resultados serão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="182"/>
<source>Get User Logs</source>
<translation>Obter logs de usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="186"/>
<source>Clear Filters</source>
<translation>Limpar Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="202"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="211"/>
<source>Log Locations</source>
<translation>Logs de localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="220"/>
<source>Date Range</source>
<translation>Intervalo de data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="227"/>
<source>Maximum Results</source>
<translation>Máximo de resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="264"/>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="270"/>
<source>Message History</source>
<translation>Histórico de Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="265"/>
<source>Failed to collect message history information.</source>
<translation>Falha ao coletar informação do histórico de mensagens. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_logs.cpp" line="271"/>
<source>There are no messages for the selected filters.</source>
<translation>Não existe mensagem que corresponda aos filtros selecionados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabMessage</name>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="66"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>Conversa privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Leave</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="83"/>
<source>%1 - Private chat</source>
<translation>%1 - Conversa privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="110"/>
<source>This user is ignoring you, they cannot see your messages in main chat and you cannot join their games.</source>
<translation>Este usuário esta ignorando você, ele não pode ver suas mensagens no chat principal e você não pode entrar nos jogos dele.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="148"/>
<source>Private message from</source>
<translation>Mensagem privada de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="165"/>
<source>%1 has left the server.</source>
<translation>%1 saiu do servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_message.cpp" line="171"/>
<source>%1 has joined the server.</source>
<translation>%1 entrou no servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabReplays</name>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.h" line="55"/>
<source>Game replays</source>
<translation>Replay de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="115"/>
<source>Local file system</source>
<translation>Sistema de arquivos local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="116"/>
<source>Server replay storage</source>
<translation>Servidor de armazenamento de replays</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="120"/>
<source>Watch replay</source>
<translation>Assistir replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="123"/>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="121"/>
<source>Download replay</source>
<translation>Baixar replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="122"/>
<source>Toggle expiration lock</source>
<translation>Trocar expiração da trava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="148"/>
<source>Delete local file</source>
<translation>Excluir arquivo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="149"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot;?</source>
<translation>^Você tem certeza que quer excluir &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="198"/>
<source>Downloading Replays</source>
<translation>Baixando Replays</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="199"/>
<source>You cannot download replay folders at this time</source>
<translation>Não é possível baixar arquivos de replay no momento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="267"/>
<source>Delete remote replay</source>
<translation>Excluir replay remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_replays.cpp" line="268"/>
<source>Are you sure you want to delete the replay of game %1?</source>
<translation>Você tem certeza que quer excluir o replay do jogo %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabRoom</name>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="144"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>&amp;Falar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="145"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="146"/>
<source>&amp;Room</source>
<translation>&amp;Sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Leave room</source>
<translation>S&amp;air da sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Clear chat</source>
<translation>Limpar conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="149"/>
<source>Chat Settings...</source>
<translation>Configurações de Conversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="164"/>
<source> mentioned you.</source>
<translation>mencionou você.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="164"/>
<source>Click to view</source>
<translation>Clique para ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_room.cpp" line="207"/>
<source>You are flooding the chat. Please wait a couple of seconds.</source>
<translation>Você está flodando o chat. Por favor, espere alguns segundos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabServer</name>
<message>
<location filename="../src/tab_server.h" line="61"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="209"/>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="220"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="209"/>
<source>Failed to join the room: it doesn&apos;t exists on the server.</source>
<translation>Falha ao entrar na sala: a sala não existe no servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="213"/>
<source>The server thinks you are in the room but Cockatrice is unable to display it. Try restarting Cockatrice.</source>
<translation>De acordo com o servidor você está na sala mas o Cockatrice não pode mostrar. Tente reiniciar o Cockatrice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="217"/>
<source>You do not have the required permission to join this room.</source>
<translation>Você não tem permissão para entrar nesta sala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_server.cpp" line="221"/>
<source>Failed to join the room due to an unknown error: %1.</source>
<translation>Falha ao entrar na sala em função de um erro desconhecido: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabSupervisor</name>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="167"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Você tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="168"/>
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Ainda existem jogos abertos. Você tem certeza que deseja sair?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="605"/>
<source>Unknown Event</source>
<translation>Evento desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="606"/>
<source>The server has sent you a message that your client does not understand.
This message might mean there is a new version of Cockatrice available or this server is running a custom or pre-release version.
To update your client, go to Help -&gt; Check for Updates.</source>
<translation>O servidor enviou uma mensagem de que seu cliente não entende.
Esta mensagem pode significar que existe uma nova versão do Cockatrice disponível ou este servidor está executando uma versão personalizada ou pré-lançamento.
Para atualizar seu cliente, vá para Ajuda -&gt; Verificar atualizações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="611"/>
<source>Idle Timeout</source>
<translation>Tempo esgotado de inatividade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="611"/>
<source>You are about to be logged out due to inactivity.</source>
<translation>Você irá ser desconectado por inatividade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="615"/>
<source>Promotion</source>
<translation>Promoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="616"/>
<source>You have been promoted to moderator. Please log out and back in for changes to take effect.</source>
<translation>Você foi promovido a moderador. Por favor faça logout e depois acesse novamente para que as mudanças sejam efetivadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="620"/>
<source>Warned</source>
<translation>Advertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="621"/>
<source>You have received a warning due to %1.
Please refrain from engaging in this activity or further actions may be taken against you. If you have any questions, please private message a moderator.</source>
<translation>Você recebeu uma advertência por %1.
Por favor evite tais ações ou outras medidas poderão ser tomadas contra você. Se você tem qualquer dúvida, por favor envie uma mensagem privada um dos moderadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_supervisor.cpp" line="635"/>
<source>You have received the following message from the server.
(custom messages like these could be untranslated)</source>
<translation>Você recebeu a seguinte mensagem do servidor.
(mensagens personalizadas como estas podem não ser traduzidas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabUserLists</name>
<message>
<location filename="../src/tab_userlists.h" line="56"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_userlists.cpp" line="62"/>
<source>Add to Buddy List</source>
<translation>Adicionado a Lista de Amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_userlists.cpp" line="71"/>
<source>Add to Ignore List</source>
<translation>Adicionados a Lista de Ignorados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TappedOutInterface</name>
<message>
<location filename="../src/tappedout_interface.cpp" line="21"/>
<location filename="../src/tappedout_interface.cpp" line="61"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tappedout_interface.cpp" line="42"/>
<source>Unable to analyze the deck.</source>
<translation>Não foi possível analisar o deck.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TipsOfTheDay</name>
<message>
<location filename="../src/tip_of_the_day.cpp" line="25"/>
<source>File does not exist.
</source>
<translation>Arquivo não existe.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tip_of_the_day.cpp" line="28"/>
<source>Failed to open file.
</source>
<translation>Falha ao abrir arquivo.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDownloader</name>
<message>
<location filename="../src/update_downloader.cpp" line="52"/>
<source>Could not open the file for reading.</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo para leitura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserContextMenu</name>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="53"/>
<source>User &amp;details</source>
<translation>&amp;Detalhes do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="54"/>
<source>Private &amp;chat</source>
<translation>Conversa privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="55"/>
<source>Show this user&apos;s &amp;games</source>
<translation>Mostrar este usuário de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="56"/>
<source>Add to &amp;buddy list</source>
<translation>Adicionar à &amp;lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="57"/>
<source>Remove from &amp;buddy list</source>
<translation>Remover da li&amp;sta de amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="58"/>
<source>Add to &amp;ignore list</source>
<translation>Adicionar à li&amp;sta dos ignorados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="59"/>
<source>Remove from &amp;ignore list</source>
<translation>Remover da lista dos i&amp;gnorados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="60"/>
<source>Kick from &amp;game</source>
<translation>C&amp;hutar do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="61"/>
<source>Warn user</source>
<translation>Advertir usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="62"/>
<source>View user&apos;s war&amp;n history</source>
<translation>Visualizar o histórico de advertê&amp;ncias do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="63"/>
<source>Ban from &amp;server</source>
<translation>Ban&amp;ir do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="64"/>
<source>View user&apos;s &amp;ban history</source>
<translation>Visualizar o histórico de %banimento do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="65"/>
<source>&amp;Promote user to moderator</source>
<translation>&amp;Promover usuário a moderador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="66"/>
<source>Dem&amp;ote user from moderator</source>
<translation>Rev&amp;ogar as permissões de moderação do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="94"/>
<source>%1&apos;s games</source>
<translation>Jogos de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="177"/>
<source>Ban History</source>
<translation>Histórico de banimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="156"/>
<source>Ban Time;Moderator;Ban Length;Ban Reason;Visible Reason</source>
<translation>Tempo de banimento;Moderador;Duração do Banimento;Razão do Banimento;Razão Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="174"/>
<source>User has never been banned.</source>
<translation>O usuário nunca foi banido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="178"/>
<source>Failed to collecting ban information.</source>
<translation>Falha ao coletar informações de banimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="209"/>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="213"/>
<source>Warning History</source>
<translation>Histórico de advertências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="193"/>
<source>Warning Time;Moderator;User Name;Reason</source>
<translation>Tempo de advertência;Moderador;Nome de Usuário;Razão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="210"/>
<source>User has never been warned.</source>
<translation>Usuário nunca foi advertido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="214"/>
<source>Failed to collecting warning information.</source>
<translation>Falha ao coletar informações de advertência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="224"/>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="227"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="225"/>
<source>Successfully promoted user.</source>
<translation>Usuário promovido com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="227"/>
<source>Successfully demoted user.</source>
<translation>Permissões de moderação revogadas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Failed</source>
<translation>Falha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="232"/>
<source>Failed to promote user.</source>
<translation>Falha ao promover usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/user_context_menu.cpp" line="234"/>
<source>Failed to demote user.</source>
<translation>Falha ao revogar permissões de moderação do usuário.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoBox</name>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="60"/>
<source>User information</source>
<translation>Informação do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="67"/>
<source>Real name:</source>
<translation>Nome real:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="68"/>
<source>Location:</source>
<translation>Localização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="69"/>
<source>User level:</source>
<translation>Nível do usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="70"/>
<source>Account Age:</source>
<translation>Idade conta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="72"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="73"/>
<source>Change password</source>
<translation>Alterar senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="74"/>
<source>Change avatar</source>
<translation>Alterar avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="104"/>
<source>Administrator</source>
<translation>Administrador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="106"/>
<source>Moderator</source>
<translation>Moderador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="108"/>
<source>Registered user</source>
<translation>Usuário registrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="118"/>
<source>Unregistered user</source>
<translation>Usuário não registrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="122"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="135"/>
<source>Year</source>
<translation>Ano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="135"/>
<source>Years</source>
<translation>Anos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="141"/>
<source>Day</source>
<translation>Dia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="141"/>
<source>Days</source>
<translation>Dias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="260"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="284"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="242"/>
<source>User information updated.</source>
<translation>Informações do usuário atualizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="245"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="250"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="266"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="269"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="273"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="291"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="246"/>
<source>This server does not permit you to update your user informations.</source>
<translation>Este servidor não permite que você atualize suas informações de usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="274"/>
<source>An error occured while trying to update your user informations.</source>
<translation>Um erro ocorreu enquanto suas informações eram atualizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="260"/>
<source>Password changed.</source>
<translation>Senha alterada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="263"/>
<source>This server does not permit you to change your password.</source>
<translation>Este servidor não permite que você altere sua senha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="266"/>
<source>The new password is too short.</source>
<translation>A nova senha é muito curta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="269"/>
<source>The old password is incorrect.</source>
<translation>A senha antiga está incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="284"/>
<source>Avatar updated.</source>
<translation>Avatar alterado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="287"/>
<source>This server does not permit you to update your avatar.</source>
<translation>Este servidor não permite que você altere seu avatar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userinfobox.cpp" line="291"/>
<source>An error occured while trying to updater your avatar.</source>
<translation>Um erro ocorreu enquanto seu avatar era atualizado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="489"/>
<source>General interface settings</source>
<translation>Configurações gerais de interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="490"/>
<source>Enable notifications in taskbar</source>
<translation>Habilitar notificações na barra de tarefas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="491"/>
<source>Notify in the taskbar for game events while you are spectating</source>
<translation>Notificar na barra de tarefas para eventos do jogo enquanto você está como espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="492"/>
<source>&amp;Double-click cards to play them (instead of single-click)</source>
<translation>&amp;Duplo clique nos cards para jogá-los (ao invés de clique simples)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="493"/>
<source>&amp;Play all nonlands onto the stack (not the battlefield) by default</source>
<translation>&amp;Jogar todos não terrenos na pilha (não campo de batalha) por padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="494"/>
<source>Annotate card text on tokens</source>
<translation>Anotar texto de card nas fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="495"/>
<source>Animation settings</source>
<translation>Configurações de animação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="496"/>
<source>&amp;Tap/untap animation</source>
<translation>Animação de &amp;virar/desvirar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserList</name>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="346"/>
<source>Users connected to server: %1</source>
<translation>Usuários conectados ao servidor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="349"/>
<source>Users in this room: %1</source>
<translation>Usuários nesta sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="352"/>
<source>Buddies online: %1 / %2</source>
<translation>Amigos online: %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="355"/>
<source>Ignored users online: %1 / %2</source>
<translation>Usuários ignorados online: %1 / %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WarningDialog</name>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="122"/>
<source>Which warning would you like to send?</source>
<translation>Qual advertência você gostaria de enviar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="128"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>%OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="131"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="145"/>
<source>Warn user for misconduct</source>
<translation>Advertir usuario por mau comportamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="151"/>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="157"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="152"/>
<source>User name to send a warning to can not be blank, please specify a user to warn.</source>
<translation>O campo &quot;nome de usuário&quot; ao qual se deseja enviar uma advertência não pode permanecer em branco, por favor especifique um usuário para ser advertido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/userlist.cpp" line="158"/>
<source>Warning to use can not be blank, please select a valid warning to send.</source>
<translation>O campo &quot;advertência&quot; não pode permanecer em branco, por favor selecione uma advertência para ser enviada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WndSets</name>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="32"/>
<source>Move selected set to the top</source>
<translation>Mover o selecionado para o topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="39"/>
<source>Move selected set up</source>
<translation>Mover o selecionado para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="46"/>
<source>Move selected set down</source>
<translation>Mover o selecionado para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="53"/>
<source>Move selected set to the bottom</source>
<translation>Mover o selecionado para o fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="61"/>
<source>Search by set name, code, or type</source>
<translation>Procurar por expansão, código ou tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="66"/>
<source>Default order</source>
<translation>Ordem padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="67"/>
<source>Restore original art priority order</source>
<translation>Restaurar prioridade da ordem de arte original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="107"/>
<source>Enable all sets</source>
<translation>Habilitar todas expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="108"/>
<source>Disable all sets</source>
<translation>Desabilitar todas expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="109"/>
<source>Enable selected set(s)</source>
<translation>Habilitar expansão/expansões selecionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="110"/>
<source>Disable selected set(s)</source>
<translation>Desabilitar expansão/expansões selecionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="127"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Editor de Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="128"/>
<source>Only cards in enabled sets will appear in the deck editor card list</source>
<translation>Apenas cartas de expansões habilitadas irão aparecer na lista de cartas do editor de grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="128"/>
<source>Card Art</source>
<translation>Arte da Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="129"/>
<source>Image priority is decided in the following order</source>
<translation>Prioridade da imagem é decidida na seguinte ordem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="129"/>
<source>The</source>
<translation>O/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="133"/>
<source>CUSTOM Folder</source>
<translation>Pasta CUSTOMIZADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="133"/>
<source>Enabled Sets (Top to Bottom)</source>
<translation>Expansões Habilitadas (Cima para Baixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="134"/>
<source>Disabled Sets (Top to Bottom)</source>
<translation>Expansões Desabilitadas (Cima para Baixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="139"/>
<source>Warning: </source>
<translation>Aviso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="140"/>
<source>While the set list is sorted by any of the columns, custom art priority setting is disabled.</source>
<translation>Enquanto a lista de expansões está ordernada por qualquer coluna, a ordenação customizada de prioridade de arte é desabilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="141"/>
<source>To disable sorting click on the same column header again until this message disappears.</source>
<translation>Para desabilitar a ordenação clique no cabeçalho da mesma coluna até que esta mensagem desapareça.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="170"/>
<source>Manage sets</source>
<translation>Gerenciar expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="204"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="204"/>
<source>The sets database has been saved successfully.</source>
<translation>Estas edições foram salvas com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZoneViewWidget</name>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="140"/>
<source>sort by name</source>
<translation>ordenar por nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="141"/>
<source>sort by type</source>
<translation>ordenar por tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="142"/>
<source>shuffle when closing</source>
<translation>embaralhar quando fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="143"/>
<source>pile view</source>
<translation>visualização da pilha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>i18n</name>
<message>
<location filename="../src/settingscache.cpp" line="156"/>
<source>English</source>
<translation>Português do Brasil (Brazilian Portuguese)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>shortcutsTab</name>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1742"/>
<source>Main Window</source>
<translation>Janela Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1743"/>
<source>Deck editor</source>
<translation>Editor de Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1744"/>
<source>Local gameplay</source>
<translation>Jogabilidade local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1745"/>
<source>Watch replay</source>
<translation>Assistir replay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1746"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1747"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1748"/>
<source>Full screen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1749"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1750"/>
<source>Check for card updates</source>
<translation>Checar por atualizações de cartas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1751"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>Desconectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1752"/>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1753"/>
<source>Deck Editor</source>
<translation>Editor de Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1754"/>
<source>Analyze deck</source>
<translation>Analisar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1756"/>
<source>Load deck (clipboard)</source>
<translation>Carregar deck (área de transferência)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1757"/>
<source>Clear all filters</source>
<translation>Limpar todos os filtros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1758"/>
<source>New deck</source>
<translation>Novo deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1759"/>
<source>Clear selected filter</source>
<translation>Limpar filtros selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1761"/>
<source>Open custom pic folder</source>
<translation>Abrir pasta de imagens personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1762"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1763"/>
<source>Print deck</source>
<translation>Imprimir deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1765"/>
<source>Delete card</source>
<translation>Deletar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1766"/>
<source>Edit tokens</source>
<translation>Editar fichas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1767"/>
<source>Reset layout</source>
<translation>Resetar layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1768"/>
<source>Add card</source>
<translation>Adicionar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1769"/>
<source>Save deck</source>
<translation>Salvar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1771"/>
<source>Remove card</source>
<translation>Remover carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1772"/>
<source>Save deck as</source>
<translation>Salvar deck como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1773"/>
<source>Load deck</source>
<translation>Carregar deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1777"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1904"/>
<source>Counters</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1778"/>
<source>Life</source>
<translation>Vida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1779"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1783"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1787"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1791"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1796"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1800"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1804"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1808"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1812"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1816"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1820"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1824"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1833"/>
<source>Set</source>
<translation>Definir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1780"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1784"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1788"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1792"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1797"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1801"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1805"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1809"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1813"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1817"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1821"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1825"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1781"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1785"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1789"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1793"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1798"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1802"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1806"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1810"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1814"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1818"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1822"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1826"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1782"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1786"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1790"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1795"/>
<source>Storm</source>
<translation>Tempestade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1799"/>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1803"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1807"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1811"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1815"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1819"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1828"/>
<source>Main Window | Deck Editor</source>
<translation>Janela Pricipal | Editor de Deck</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1829"/>
<source>Power / Toughness</source>
<translation>Poder / Resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1830"/>
<source>Power and Toughness</source>
<translation>Poder e Resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1831"/>
<source>Add (+1/+1)</source>
<translation>Adicionar (+1/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1832"/>
<source>Remove (-1/-1)</source>
<translation>Remover (-1/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1834"/>
<source>Toughness</source>
<translation>Resistência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1835"/>
<source>Remove (-0/-1)</source>
<translation>Remover (-0/-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1836"/>
<source>Add (+0/+1)</source>
<translation>Adicionar (+0/+1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1837"/>
<source>Power</source>
<translation>Poder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1838"/>
<source>Remove (-1/-0)</source>
<translation>Remover (-1/-0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1839"/>
<source>Add (+1/+0)</source>
<translation>Adicionar (+1/+0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1840"/>
<source>Game Phases</source>
<translation>Etapas de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1841"/>
<source>Untap</source>
<translation>Desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1842"/>
<source>Upkeep</source>
<translation>Manutenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1843"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1896"/>
<source>Draw</source>
<translation>Compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1844"/>
<source>Main 1</source>
<translation>Principal 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1845"/>
<source>Start combat</source>
<translation>Iniciar combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1846"/>
<source>Attack</source>
<translation>Atacar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1847"/>
<source>Block</source>
<translation>Bloquear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1848"/>
<source>Damage</source>
<translation>Dano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1849"/>
<source>End combat</source>
<translation>Terminar combate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1850"/>
<source>Main 2</source>
<translation>Principal 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1851"/>
<source>End</source>
<translation>Fim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1852"/>
<source>Next phase</source>
<translation>Próxima etapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1853"/>
<source>Next turn</source>
<translation>Próximo turno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1854"/>
<source>Playing Area</source>
<translation>Área de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1764"/>
<source>Manage sets</source>
<translation>Gerenciar Expansões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1770"/>
<source>Export deck</source>
<translation>Exportar grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1774"/>
<source>Save deck (clip)</source>
<translation>Salvar grimório (clip)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1776"/>
<source>Save deck (clip; no annotations)</source>
<translation>Salvar grimório (clip; sem anotações)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1855"/>
<source>Tap / Untap Card</source>
<translation>Virar / Desvirar Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1856"/>
<source>Untap all</source>
<translation>Desvirar todas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1857"/>
<source>Toggle untap</source>
<translation>&amp;Trocar o modo de desvirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1858"/>
<source>Flip card</source>
<translation>Virar card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1859"/>
<source>Peek card</source>
<translation>Espiar card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1860"/>
<source>Play card</source>
<translation>Jogar card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1861"/>
<source>Attach card</source>
<translation>Anexar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1862"/>
<source>Unattach card</source>
<translation>Desanexar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1863"/>
<source>Clone card</source>
<translation>Clonar carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1864"/>
<source>Create token</source>
<translation>Criar ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1866"/>
<source>Create all related tokens</source>
<translation>Criar todas as fichas relacionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1867"/>
<source>Create another token</source>
<translation>Criar outra ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1868"/>
<source>Set annotation</source>
<translation>Alterar nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1870"/>
<source>Phases | P/T | Playing Area</source>
<translation>Fases | P/R | Área de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1871"/>
<source>Move card to</source>
<translation>Mover card para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1872"/>
<source>Bottom library</source>
<translation>Fundo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1873"/>
<source>Top library</source>
<translation>Topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1874"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1878"/>
<source>Graveyard</source>
<translation>Cemitério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1875"/>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1882"/>
<source>Exile</source>
<translation>Exilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1876"/>
<source>Hand</source>
<translation>Mão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1877"/>
<source>View</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1879"/>
<source>Library</source>
<translation>Grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1880"/>
<source>Tops card of library</source>
<translation>Cards do topo do grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1881"/>
<source>Sideboard</source>
<translation>Sideboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1883"/>
<source>Close recent view</source>
<translation>Fechar visualização recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1884"/>
<source>Game Lobby</source>
<translation>Saguão de jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1885"/>
<source>Load remote deck</source>
<translation>Carregar deck remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1886"/>
<source>Load local deck</source>
<translation>Carregar deck local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1887"/>
<source>Gameplay</source>
<translation>Jogabilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1888"/>
<source>Draw arrow</source>
<translation>Comprar seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1889"/>
<source>Leave game</source>
<translation>Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1890"/>
<source>Remove local arrows</source>
<translation>Remover setas locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1891"/>
<source>Concede</source>
<translation>Conceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1892"/>
<source>Roll dice</source>
<translation>Rolar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1893"/>
<source>Rotate view CW</source>
<translation>Rotacionar visualização no sentido horário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1894"/>
<source>Shuffle library</source>
<translation>Embaralhar grimório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1895"/>
<source>Rotate view CCW</source>
<translation>Rotacionar visualização no sentido anti horário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1897"/>
<source>Mulligan</source>
<translation>Mulligan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1898"/>
<source>Draw card</source>
<translation>Comprar card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1899"/>
<source>Draw cards</source>
<translation>Comprar cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1900"/>
<source>Undo draw</source>
<translation>Desfazer compra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1901"/>
<source>Always reveal top card</source>
<translation>Sempre revelar a carta do topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1903"/>
<source>Draw | Move | View | Gameplay</source>
<translation>Comprar | Mover | Visualizar | Gameplay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1907"/>
<source>How to set custom shortcuts</source>
<translation>Como configurar atalhos customizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1908"/>
<source>Restore all default shortcuts</source>
<translation>Restaurar os atalhos padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sequenceEdit/ui_shortcutstab.h" line="1909"/>
<source>Clear all shortcuts</source>
<translation>Limpar todos atalhos</translation>
</message>
</context>
</TS>